DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Rechnung | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med., obs.Ab-Rechnungотчёт
econ.abgehen von der Rechnungсписывать со счета
econ.Abrechnung der Rechnungуплата по счёту
econ.Abrechnung der Rechnungпогашение счёта
lawAbschluss der Rechnungзакрытие счёта
econ.Abschluss einer Rechnungзакрытие счёта
math.algebraische Rechnungалгебраическое вычисление
gen.etwas als Faktor in Rechnung stellenпринимать во учитывать какое-либо обстоятельство
gen.etwas als Faktor in Rechnung stellenпринимать во внимание какое-либо обстоятельство
gen.alte Rechnungen begleichenсводить счёты (Aleksandra Pisareva)
gen.alte Rechnungen begleichenсвести счёты (отомстить кому-либо Aleksandra Pisareva)
comp.analoge Rechnungаналоговое вычисление
comp.analoge Rechnungвычисление в аналоговой форме
account.analytische Rechnungаналитический счёт
math.analytische Rechnungаналитическое вычисление
avia.An-Bord-Rechnungвычисление с помощью бортовых или автономных вычислительных устройств (на борту ЛА)
missil.An-Bord-Rechnungопределение положения на траектории с помощью автономных средств КЛА
lawAnfechtung einer Rechnungоспаривание счёта
busin.Annahme der Rechnungпринятие счёта к оплате
busin.Annahme der Rechnungакцептование
gen.Annahme der Rechnungакцептование счёта (к оплате)
lawAnnahme einer Rechnungпринятие счёта к оплате
lawAnnahme einer Rechnungподтверждение правильности счёта плательщиком
account.auf die Rechnung setzenотнести на счёт
lawauf eigene Rechnungк собственной выгоде (напр., действовать Mme Kalashnikoff)
lawauf eigene Rechnungв собственных интересах (напр., действовать Mme Kalashnikoff)
construct.auf eigene Rechnungв свою пользу (Konkurrenzverbot: weder auf eigene noch auf fremde Rechnung Geschäfte im Geschäftszweig des Arbeitgebers zu machen. Т.е. ни в свою пользу, ни в пользу третьих лиц Андрей Клименко)
gen.auf eigene Rechnungна свой страх и риск
gen.auf eigene Rechnungза свой счёт
gen.auf eigene Rechnungза собственный счёт (Andrey Truhachev; важно не за чей счёт (т.е. кто оплачивет издержки), а кто является выгодоприобретателем, т.е. в чью пользу совершается сделка Андрей Клименко)
gen.etwas auf eigene Rechnung anschaffenприобрести что-либо за свой счёт
lawauf eigene Rechnung handelnдействовать за свой счёт
lawauf eigene Rechnung schreiben lassenзаписывать на свой счёт
lawauf eigene Rechnung und Gefahrна свой страх и риск
gen.etwas auf eigene Rechnung unternehmenпредпринимать что-либо на свой страх и риск
lawauf fremde Rechnungк выгоде третьих лиц (Mme Kalashnikoff)
lawauf fremde Rechnungв интересах третьих лиц (Mme Kalashnikoff)
lawauf fremde Rechnungза чужой счёт (Лорина)
lawauf Gefahr und Rechnungна страх и риск (Лорина)
gen.auf Heller und Pfennig Rechnung ablegenдавать подробный отчёт
gen.auf Heller und Pfennig Rechnung ablegenотчитаться до последней копейки
gen.auf Heller und Pfennig Rechnung ablegenотчитаться за каждый грош
account.auf neue Rechnung vortragenперенести на новый счёт (Лорина)
account.auf neue Rechnung vortragenпереносить на новый счёт (Лорина)
gen.auf meine Rechnungна мой счёт
lawauf Rechnungза чей-либо счёт
law, ADRauf Rechnungпо безналичному расчёту (Andrey Truhachev)
lawauf Rechnungв кредит
law, commer.auf Rechnungа-конто
gen.auf Rechnungна чей-либо счёт
gen.auf Rechnungза счёт
law, ADRauf Rechnung bestellenзаказывать товар без наличной оплаты (Andrey Truhachev)
law, ADRauf Rechnung bestellenзаказать с оплатой по безналичному расчёту (Andrey Truhachev)
law, ADRauf Rechnung bestellenзаказать в кредит (Andrey Truhachev)
lawauf Rechnung bestellenзаказывать товары в кредит
lawauf Rechnung des Fiskusза счёт казны
lawauf Rechnung kaufenпокупать в кредит
gen.auf jmds. Rechnung kommenотносить расходы на чей-либо счёт фин.
lawauf Rechnung nehmenбрать в кредит
lawauf Rechnung setzenотнести на счёт
lawauf Rechnung und Gefahr des Empfängersна страх и риск получателя
busin.auf Rechnung und Gefahr des Käufersза счёт и на риск покупателя
fig.auf seine Rechnung kommenзанять подобающее место
fig.auf seine Rechnung kommenполучить удовлетворение
fig.auf seine Rechnung kommenполучить причитающееся
busin.auf/für Rechnungза счёт
lawaufgrund der ausgestellten Rechnungна основании выставленного счета (dolmetscherr)
lawAufmachung einer Rechnungсоставление счёта
fin.Aufstellung einer Rechnungсоставление счета
fin.Ausfertigung der Rechnungenвыставление счетов
lawAusfertigung einer Rechnungсоставление счёта
lawAusgleich der Rechnungпокрытие счёта
lawAusgleich von Rechnungenпроизводство расчётов
account.ausstehende Rechnungнеоплаченный счёт (Лорина)
law, commer.Ausstellen einer Rechnungфактурирование
account.Ausstellung der Rechnungвыписка счёта-фактуры (Лорина)
econ.Ausstellung einer Rechnungвыставление счёта
econ.Ausstellung einer Rechnungвыписывание счёта
lawAusstellung einer Rechnungсоставление счёта
gen.etwas außer Rechnung lassenне учитывать (чего-либо)
lawBeanstandung einer Rechnungоспаривание счёта
lawBegleichung der Rechnungпокрытие счёта
fin.Begleichung der Rechnungочистка счета
lawBegleichung der Rechnungуплата по счёту
econ.Begleichung der Rechnungenпроизводство расчётов
lawBegleichung einer Rechnungоплата счёта
lawBegleichung von Rechnungenпроизводство расчётов
econ.beglichene Rechnungоплаченный счёт (platon)
busin.bei Eingang Ihrer Rechnungпри получении вашего счета (Andrey Truhachev)
bank.Berichtigung einer Rechnungоплата счёта
railw., road.wrk.Bezahlung der Rechnungуплата по счёту
lawBezahlung einer Rechnungоплата счёта
econ.Bezahlung von Rechnungenоплата счетов (dolmetscherr)
chem.CNDO2-Rechnungприближение полного нулевого дифференциального перекрывания
chem.CNDO2-RechnungППДП2 вариант параметризации
chem.CNDO2-Rechnungметод полного нулевого дифференциального перекрывания
fig.das geht auf meine Rechnungэто камешек в мой огород
fig.das geht auf meine Rechnungэто пойдёт за мой счёт
gen.das geht auf meine Rechnungэто я принимаю на свой счёт (тж. перен.)
gen.das geht auf meine Rechnungэто идёт на мой счёт
gen.das ist eine einfache Rechnungэто очень просто
gen.das ist eine einfache Rechnungэто простой расчёт
gen.das kommt auf seine Rechnungэто на его совести
econ.das muss von der Rechnung abgehenэто следует сбросить со счёта
gen.dem Bericht war eine Rechnung beigefügtк отчёту был приложен счёт
fin.dem Risiko Rechnung tragenучитывать риски
gen.den Erfordernissen Rechnung tragenучитывать потребности (Лорина)
gen.den Qualitätswünschen der Kunden Rechnung tragenучитывать пожелания покупателей относительно качества товаров
gen.den Schlussstrich unter eine Rechnung ziehenподвести итог
gen.den Schlussstrich unter eine Rechnung ziehenподвести черту под каким-либо счётом
tax.dem Steuerzahler den Steuerbetrag in Rechnung stellenпредъявить сумму налога налогоплательщику (wanderer1)
gen.den Umständen Rechnung tragenсчитаться с обстоятельствами
gen.der Kellner bedient die Gäste und bringt die Rechnungофициант обслуживает посетителей и приносит счёт
gen.der Tatsache Rechnung tragenучитывать факты
gen.der Tatsache Rechnung tragenсчитаться с фактами
patents.der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werdenкраткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав
lawdie Annahme einer Rechnung verweigernотказаться принять счёт к уплате
gen.die Berichtigung einer Rechnungоплата счёта
fin.die Kreditkarte zur Zahlung von Rechnungen vorlegenпредъявлять кредитную карточку при оплате счетов
gen.die Probe auf eine Rechnung machenсделать проверку задачи
lawdie Rechnung abschließenзакрыть счёт
account.die Rechnung begleichenпроизвести расчёт (Лорина)
fin.die Rechnung begleichenпроизводить расчёт
fin.die Rechnung begleichenоплачивать счёт
busin.die Rechnung begleichenоплатить счёт
gen.die Rechnung beilegenприложить счёт
gen.die Rechnung beläuft sich auf 20 Rubelсчёт составляет 20 рублей
fin.die Rechnung bezahlenоплачивать счёт
gen.die Rechnung für Gasсчёт за газ
gen.die Rechnung für Gas bezahlenоплатить счёт за газ
gen.die Rechnung geht aufзадача получается
fig.die Rechnung geht aufрасчёт оправдался
gen.die Rechnung geht aufподсчёт сходится
gen.die Rechnung geht nicht aufзадача не получается
fig.die Rechnung ging aufрасчёт был верным (AlexandraM)
inf.die Rechnung hat ein Lochсчёт не сходится
gen.die Rechnung hinhaltenпредставить счёт (тж. перен.)
fin.die Rechnung im Betrage von.счёт на сумму
gen.die Rechnung ist zu bezahlenследует оплатить счёт
gen.die Rechnung ist zu bezahlenсчёт подлежит оплате
gen.die Rechnung ist zu bezahlenнеобходимо оплатить счёт
gen.die Rechnung läutet auf 1000 Markсчёт выписан на 1000 марок
lawdie Rechnung machenрассчитаться
gen.die Rechnung macht zwanzig Markсчёт составляет двадцать марок
gen.die Rechnung macht zwanzig Rubelсчёт составляет двадцать рублей
gen.die Rechnung ohne den Wirt machenпросчитаться
gen.die Rechnung ohne den Wirt machenделить шкуру неубитого медведя
gen.die Rechnung ohne den Wirt machenошибиться в расчётах
gen.die Rechnung ohne den Wirt machenупустить из виду решающее обстоятельство
gen.die Rechnung ohne den Wirt machenупустить из виду решающее обстоятельство (букв. рассчитаться без хозяина)
gen.die Rechnung ohne den Wirt machenупустить из виду главное препятствие
idiom.die Rechnung ohne den Wirt machenрешить что-то не уведомив главного человека (MagisterLudi)
lawdie Rechnung präsentierenпредъявлять счёт
lawdie Rechnung präsentierenпривлекать к ответственности
gen.jemandem die Rechnung präsentierenпредъявить кому-либо счёт (б.ч. перен.)
lawdie Rechnung quittierenрасписываться в получении счёта
gen.die Rechnung steht noch offenсчёт ещё не оплачен
gen.die Rechnung stimmtсчёт верен
gen.die Rechnung stimmtсчёт сходится
fig.die Rechnung stimmt nichtрасчёты не оправдываются
fig.die Rechnung stimmt nichtсчёт не сходится
fig.jemandem die Rechnung verderbenсорвать чьи-либо расчёты
fig.jemandem die Rechnung verderbenсорвать чьи-либо планы
account.die Rechnung wiedererstellenперевыставлять счёт (Лорина)
gen.die Rechnungen noch einmal durchnehmenпроверить ещё раз счета
account.die Ware als geliefert in Rechnung stellenфактурировать товар как отгруженный (Marina Bykowa)
comp.duplizierte Rechnungдвойной счёт
comp.duplizierte Rechnungдвойной расчёт
chem.EHT-Rechnungрасчёт расширенным методом Хюккеля
gen.eihe Rechnung überprüfenпроверить счёт
gen.eine fingierte Rechnungфиктивный счёт
gen.eine gepfefferte Rechnungвнушительный счёт (напр., в ресторане)
inf.jemandem eine gepfefferte Rechnung vorlegenпредъявить кому-либо счёт на кругленькую сумму
inf.jemandem eine gesälzene Rechnung vorlegenпредъявить кому-либо счёт на кругленькую сумму
gen.eine glatte Rechnungкруглый счёт
gen.eine offene Rechnungнеоплаченный счёт
gen.eine offene Rechnungоткрытый счёт
gen.jemandem eine ordentliche Rechnung aufmachenпредъявить кому-либо большой счёт
gen.jemandem eine ordentliche Rechnung aufmachenпредставить кому-либо большой счёт
busin.eine Rechnung abschließenзакрыть счёт
busin.eine Rechnung abschließenзакрывать счёт
laweine Rechnung anfordernзатребовать счёт
laweine Rechnung aufmachenсоставить счёт
gen.eine Rechnung aufstellenсоставлять счёт
gen.eine Rechnung aufstellenсоставить счёт
gen.eine Rechnung aufstellenпроизвести расчёт
laweine Rechnung ausfertigenсоставить счёт
laweine Rechnung ausfertigenоформить счёт
laweine Rechnung ausgleichenпогасить счёт
gen.eine Rechnung ausgleichenпогашать счёт
gen.eine Rechnung ausgleichenпогашать задолженность по счёту
laweine Rechnung ausschreibenвыписать счёт
gen.eine Rechnung ausschreibenвыписывать счёт
laweine Rechnung ausstellenвыписать счёт
laweine Rechnung ausstellenсоставить счёт
laweine Rechnung ausstellenоформить счёт
laweine Rechnung ausstellenвыписать счёт-фактуру
laweine Rechnung ausstellenвыписывать счёт-фактуру (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung ausstellenвыписывать фактуру (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung ausstellenвыставлять счёт (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung ausstellenвыписывать счёт (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung ausstellenвыставлять счёт-фактуру (Andrey Truhachev)
law, commer.eine Rechnung ausstellenфактурировать
busin.eine Rechnung ausstellenвыставить счёт (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung beanstandenопротестовывать счёт (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung beanstandenопротестовать счёт (Andrey Truhachev)
laweine Rechnung begleichenпогасить счёт
laweine Rechnung begleichenзаплатить по счёту
laweine Rechnung begleichenпокрыть счёт
laweine Rechnung begleichenплатить по счёту
laweine Rechnung begleichenрасплатиться по счёту
busin.eine Rechnung begleichenоплатить счёт
gen.eine Rechnung begleichenуплатить по счёту
gen.eine Rechnung bemängelnнаходить счёт неверным
gen.eine Rechnung bereinоплатить счёт
gen.eine Rechnung bereinуплатить по счёту
gen.eine Rechnung bereinigоплатить счёт
gen.eine Rechnung bereinigуплатить по счёту
obs.eine Rechnung bereinigenоплатить счёт
obs.eine Rechnung bereinigenуплатить по счёту
gen.eine Rechnung berichtigenоплачивать счёт
gen.eine Rechnung berichtigenплатить по счёту
laweine Rechnung bezahlenзаплатить по счёту
busin.eine Rechnung bezahlenоплатить счёт
gen.eine Rechnung bezahlenоплатить счёт
laweine Rechnung bezahlenпокрыть счёт
gen.eine Rechnung bezahlenзаплатить по счёту
gen.eine Rechnung ebnenоплатить счёт
gen.eine Rechnung ebnenплатить по счёту
laweine Rechnung einlösenпокрыть счёт
laweine Rechnung fordernтребовать счёт
gen.eine Rechnung für etwas über etwas ausstellen, schreibenвыставить счёт (z.B. eine Rechnung für einen Kühlschrank über 100 ˆ Pantera)
gen.eine Rechnung honorierenзаплатить по счёту
gen.eine Rechnung honorierenоплатить счёт
fin.eine Rechnung im Betrag von ... aussetzenвыписывать счёт на сумму
gen.eine Rechnung liquidierenоплатить счёт
gen.eine Rechnung liquidierenпредъявить счёт к уплате
fig.eine Rechnung offen habenиметь незавершенное дело (Гевар)
gen.eine Rechnung quittierenподтвердить оплату счета (распиской)
gen.eine Rechnung richtigmachenплатить по счету
gen.eine Rechnung schreibenсоставить инвойс (Katyushka)
gen.eine Rechnung schreibenвыписать счёт
laweine Rechnung verlangenтребовать счёт
gen.eine Rechnung zusammenstellenвыписать счёт
gen.eine Rechnung zusammenstellenсоставить счёт
gen.eine Rechnung zählenуплатить по счёту
gen.eine Rechnung zählenплатить по счёту
gen.eine Rechnung über gelieferte Warenсчёт за поставленные товары
gen.eine Rechnung über zehn Markсчёт на сумму в 10 марок
gen.eine Rechnung noch einmal überrechnenпровернуть счёт
inf.eine saftige Rechnungсчёт на кругленькую сумму (OLGA P.)
patents.eine Vergütung für Rechnung des Patentinhabers an das Amt zahlenуплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве
gen.jemandem einen Betrag auf die Rechnung setzenотнести сумму за чей-либо счёт
gen.einen Posten in einer Rechnung aufführenучесть статью в счёте
gen.einen Posten in einer Rechnung aufführenвнести статью в счёт
f.trade.einen Punkt in die Rechnung eintragenвносить статью в счёт
inf.jemandem einen Strich durch die Rechnung machenрасстроить чьи-либо планы
inf.jemandem einen Strich durch die Rechnung machenпокончить (с чем-либо)
inf.jemandem einen Strich durch die Rechnung machenопрокинуть чьи-либо расчёты
gen.jemandem einen Strich durch die Rechnung machenнарушить чьи-либо планы (букв. перечеркнуть счёт)
busin.einer Rechnungакцептование счета
fin.einheitliches System von Rechnung und Statistikединая система учёта и статистики
lawEinlösung der Rechnungпокрытие счёта
econ.Einnahmen-Ausgaben-Rechnungучёт доходов и расходов (Андрей Клименко)
busin.Einnahmen-Ausgaben-Rechnungрасчёт доходов и расходов
tech.elektronische Rechnungэлектронные вычисления
comp.elementare Rechnungэлементарное вычисление
econ.endgültige Rechnungитоговый счёт
gen.er hat das auf Rechnung seines Vaters gekauftон купил это, а счёт оплатит его отец
gen.er ist ein Zechpreller, er ist fortgezogen, ohne die Rechnung bezahlt zu habenон мошенник: он уехал, не заплатив по счёту (в ресторане)
gen.er musste die Rechnung bezahlen und sich von dannen trollenему ничего не оставалось, как уплатить по счёту и сконфуженно побрести прочь
econ.Erkennung der Rechnungпринятие счёта (к оплате)
econ.Erkennung der Rechnungакцепт счёта
account.Erstellung der Rechnungвыписка счёта (Лорина)
econ.Faktura-Rechnungсчёт-фактура
math.fehlerfreie Rechnungточное вычисление
lawfingierte Rechnungфиктивная фактура
aerodyn.flugmechanische Rechnungаэромеханический расчёт
aerodyn.flugmechanische Rechnungаэродинамический расчёт
avia.flugmechanische Rechnungрасчёт динамики полёта
comp.fortlaufende Rechnungпоэтапный расчёт
comp.fortlaufende Rechnungпоследовательное вычисление
lawfür eigene Rechnungв собственных интересах (Mme Kalashnikoff)
lawfür eigene Rechnungза свой счёт (Лорина)
lawfür eigene Rechnungза собственный счёт (Лорина)
lawfür eigene Rechnungк собственной выгоде (действовать к собственной выгоде Mme Kalashnikoff)
gen.für eigene Rechnungот своего собственного имени (dolmetscherr)
econ.für eigene Rechnung und Gefahrна свой страх и риск
lawfür fremde Rechnungк выгоде третьих лиц (действовать к выгоде третьих лиц Mme Kalashnikoff)
lawfür fremde Rechnungв интересах третьих лиц (Mme Kalashnikoff)
lawfür fremde Rechnungна чужой счёт
gen.für fremde Rechnungза чужой счёт
lawfür fremde Rechnung handelnдействовать за чужой счёт
econ.für gemeinschaftliche Rechnungза общий счёт
gen.für Rechnungза счёт
lawfür Rechnung desjenigen, den sie angehtза счёт кого следует (при страховании)
lawfür Rechnung und auf die Gefahrза счёт кого-либо и на риск кого-либо (напр., в договорах: "за его счет и на его риск" Oxana Vakula)
busin.für unsere alleine Rechnungцеликом за наш счёт
lawgefälschte Rechnungподдельный счёт
f.trade.gegen Rechnungпротив счета
gen.gegen Vorlage der Rechnungпри предъявлении счёта
gen.gegen Vorlage der Rechnungпо предъявлении счёта
avia.genäherte Rechnungприближённый расчёт
lawGeschäft auf eigene Rechnungсделка за свой счёт
gen.gesondert in Rechnung stellenвключать в счёт отдельной строкой (ichplatzgleich)
gen.Gewinn-und-Verlust-Rechnungсчёт прибыли и убытков (EHermann)
math.graphische Rechnungграфическое исчисление
comp., MSG&V-Rechnungотчёт о прибылях и убытках
lawhandelnd auf eigene Rechnungдействующий на свой страх и риск (Лорина)
math.Hau-Rechnungen"хау"-вычисления древнеегипетская математика
math.Hau-Rechnungenвычисления с "кучей"
aerodyn.hydrostatische Rechnungгидростатический расчёт
gen.ich habe bei der Firma wegen der Rechnung angefragtя запросил у фирмы счёт
gen.ich habe dje Rechnung schon ausgeglichenя уже уплатил по счёту
gen.ich habe dje Rechnung schon beglichenя уже уплатил по счёту
gen.ich müsste alle Rechnungen noch einmal nachprüfenмне нужно было бы ещё раз перепроверить все расчёты
gen.ich müsste alle Rechnungen noch einmal nachprüfenмне нужно было бы ещё раз проверить все расчёты
gen.im Auftrag und auf die Rechnungпо поручению и за счёт
busin.im Auftrag und für die Rechnungпо поручению и за счёт
econ.im Auftrag und für Rechnungпо поручению и за счёт
gen.im Auftrag und für Rechnungпо поручению и за счёт (такого-либо)
fin.im Rahmen der Zeitabrechnung ausgestellte Rechnungпромежуточный счёт
gen.in die Rechnung hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichenв расчёт вкралась небольшая ошибка
lawin Rechnung gestellter Betragприсчитываемая сумма
lawin Rechnung setzenпринять в расчёт
gen.in Rechnung stellenпринимать во внимание (Andrey Truhachev)
lawin Rechnung stellenпринять в расчёт
lawin Rechnung stellenставить в счёт
account.in Rechnung stellenвыставить в счёт (Лорина)
account.in Rechnung stellenвыставлять в счёт (Лорина)
lawin Rechnung stellenставить на счёт
law, commer.in Rechnung stellenфактурировать
lawin Rechnung stellenдебетовать
gen.in Rechnung stellenвключать в счёт (ichplatzgleich)
lawIn-Rechnung-Stellenначисление
gen.in Rechnung stellenучесть (Andrey Truhachev)
gen.in Rechnung stellenпринять во внимание (Andrey Truhachev)
gen.in Rechnung stellenучитывать (Andrey Truhachev)
railw., road.wrk.in Rechnung stellenзаносить в счёт
gen.in Rechnung ziehenучитывать (Andrey Truhachev)
gen.in Rechnung ziehenпринять во внимание (Andrey Truhachev)
tech.in Rechnung ziehenзасчитать
tech.in Rechnung ziehenзасчитывать
gen.in Rechnung ziehenпринимать к сведению (Andrey Truhachev)
gen.in Rechnung ziehenпринимать во внимание (Andrey Truhachev)
gen.etwas in Rechnung ziehenпринимать что-либо в расчёт
gen.in Rechnung ziehenбрать в расчёт (Andrey Truhachev)
avia.inkompressible Rechnungрасчёт для несжимаемой жидкости
econ.input-Output-Rechnungбалансовый расчёт
opt.ionenoptische Rechnungионнооптический расчёт
lawJustifikation einer Rechnungподтверждение правильности счёта плательщиком
busin.Justifikation einer Rechnungпроверка и утверждение счёта
fin.Justifizierung der Rechnungпроверка счета
econ.Justifizierung einer Rechnungпроверка счёта
econ.Justifizierung einer Rechnungподтверждение счёта
lawJustifizierung einer Rechnungподтверждение правильности счёта плательщиком
econ.Kauf auf feste Rechnungтвёрдая сделка
law, ADRKauf auf Rechnungпокупка с отсрочкой (напр., Klarna dolmetscherr)
law, ADRKauf auf Rechnungпокупка с отсрочкой платежа (напр., Klarna dolmetscherr)
law, ADRKauf auf Rechnungотложенная оплата товара (напр., Klarna dolmetscherr)
aerodyn.Kirchhoffsche Rechnungрасчёт по методу Кирхгофа
avia.Kirchhoffsche Rechnungрасчёт методом Кирхгофа
math.kombinierte Rechnungкомбинированное исчисление
math.kommagerechte Rechnungвычисление с учётом положения запятой
comp.kommagerechte Rechnungвычисление с учётом положения
lawKonto auf laufende Rechnungконтокоррентный счёт
comp.Kontrolle der Rechnungпроверка результатов вычислений
comp.Kontrolle der Rechnungконтроль вычислений
bank.Korrespondentenbeziehungen mit Rechnungкорреспондентские отношения со счётом
bank.Korrespondentenbeziehungen ohne Rechnungкорреспондентские отношения без счёта
lawKosten auf Rechnung setzenотнести расходы на счёт (Лорина)
lawKosten auf Rechnung setzenотносить расходы на счёт (кого-либо Лорина)
econ.Kredit in laufender Rechnungконтокоррентный кредит
lawlaufende Rechnungконтокоррент
gen.laufende Rechnungтекущий счёт
gen.laut Rechnungсогласно счету
gen.laut Rechnungпо счету
lawlegalisierte Rechnungзасвидетельствованная фактура
aerodyn.linearisierte Rechnungрасчёт по линеаризованной теории
gen.man hat die Rechnung ohne den Wirten gemachtбез меня меня женили (berni2727)
gen.man hat die Rechnung ohne mich gemachtбез меня меня женили
math.manuelle Rechnungручной счёт
econ.meine Rechnungмой счёт
account.Mobilfunk-Rechnungсчёт за мобильную связь (Лорина)
econ.monatliche Rechnungежемесячный счёт (dolmetscherr)
account.nach Ausstellung der Rechnungс момента выставления счета (Лорина)
fin.nach Erhalt der Rechnungсо дня получения счёта (Лорина)
idiom.nach Hamburger Rechnungпо гамбургскому счёту (AlexVas)
gen.nach meiner Rechnungпо моим расчётам
account.neue Rechnungперенос сальдо истёкшего года в отчётность наступившего года
busin.neue Rechnungперенос сальдо истёкшего года в бухгалтерские счета следующего наступившего года
gen.neue Rechnungновый счёт
account.nicht gestellte Rechnungenневыставленные счета (Siegie)
tech.numerische Rechnungчисловой расчёт
lawoffene Rechnungнеоплаченный счёт
lawOhne-Rechnung-Geschäftсделка в рамках договора купли-продажи, в которой в целях сокращения налога не выставляется её стоимость и как минимум одна из сторон договора не заносится в торговый реестр
inf.jemandem eine ordentliche Rechnung aufmachenпредъявить кому-либо большой счёт
inf.jemandem eine ordentliche Rechnung aufmachenпредставить кому-либо большой счёт
tech.personale Rechnungперсональное вычисление
math.Perspektive Rechnungотсчёт времени от начального события сети
avia.potentialtheoretische Rechnungрасчёт по потенциальной теории
railw.Privatbahn, die auf Rechnung der Eigentümer betrieben wirdчастная железная дорога, которая эксплуатируется за счёт её владельцев
econ.pro forma Rechnungпроформа-счёт (wladimir777)
econ.pro forma Rechnungпроформа-инвойс (wladimir777)
econ.pro forma Rechnungсчёт-проформа (wladimir777)
econ.Produktion für fremde Rechnungпроизводство готовых изделий из материала заказчика
econ.Produktion für fremde Rechnungпроизводство готовых изделий из давальческого сырья
bank.Proforma-Rechnungпредварительная фактура
account.Proforma-Rechnungпроформа-инвойс (Лорина)
busin.Proforma-Rechnungсчёт-проформа (elisal)
bank.Proforma-Rechnungпроформа-счёт
lawprovisorische Rechnungпредварительная фактура
gen.QR-Rechnungплатёжный документ с QR-кодом (Ремедиос_П)
gen.QR-Rechnungсчёт с QR-кодом (Ремедиос_П)
econ.Rechnung ablegenотчитаться (Unternehmen, die weniger als drei Jahre alt sind, aber mindestens über ein Geschäftsjahr Rechnung ablegen können, steht eine Kotierung nach Main Standard ebenfalls offen. Andrey Truhachev)
econ.Rechnung ablegenдавать отчёт (Unternehmen, die weniger als drei Jahre alt sind, aber mindestens über ein Geschäftsjahr Rechnung ablegen können, steht eine Kotierung nach Main Standard ebenfalls offen. Andrey Truhachev)
econ.Rechnung ablegenотчитываться (Unternehmen, die weniger als drei Jahre alt sind, aber mindestens über ein Geschäftsjahr Rechnung ablegen können, steht eine Kotierung nach Main Standard ebenfalls offen. Andrey Truhachev)
account.Rechnung aufmachenсоставить счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenсоставлять счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenоформлять счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenоформить счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenпредъявить счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenпредставить счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenпредставлять счёт (Лорина)
account.Rechnung aufmachenпредъявлять счёт (Лорина)
inf.jemandem eine Rechnung aufmachenпредъявлять кому-либо счёт
shipb.Rechnung der Schiffskörperkonstruktionрасчёт конструкции корпуса судна
account.Rechnung erteilenвыставить счёт (Лорина)
account.Rechnung erteilenвыставлять счёт (Лорина)
lawRechnung führenвести учёт
account.Rechnung für die Bezahlungсчёт на оплату (Лорина)
gen.jemandem die Rechnung für etwas präsentierenпредъявить кому-либо счёт (тж. перен.; за что-либо)
lawRechnung legenдавать отчёт
lawRechnung legenотчитываться (в расходах)
gen.Rechnung ab legenотчитываться (в чём-либо, за что-либо)
gen.Rechnung ab legen über Aдавать отчёт
math.Rechnung numerischeчисленный расчёт
law, commer.Rechnung ohne Wareneingangбестоварный счёт
lawRechnung per E-Mail übersendenпередать счёт в электронном виде (wanderer1)
lawRechnung per Post übersendenпередать счёт по почте (wanderer1)
construct.Rechnung tragenудовлетворять требования заказчика
gen.den Verhältnissen Rechnung tragenучитывать (условия)
arts.Rechnung tragenпринимать в расчёт (кого-л., что-л.)
lawRechnung tragenучесть
gen.Rechnung tragenсчитаться с кем-либо
econ.Rechnung tragenучитывать (Александр Рыжов)
econ.Rechnung tragenпринимать во внимание (Александр Рыжов)
econ.Rechnung tragenсчитаться (Александр Рыжов)
econ.Rechnung tragenпринимать в расчёт кого-либо, что-либо (Александр Рыжов)
hist.Rechnung tragenучитывать (D)
shipb.Rechnung tragen aufучитывать
shipb.Rechnung tragen aufсчитаться с
busin.Rechnung über 100 EURсчёт на 100 евро (Bedrin)
gen.Rechnung übermitteln an Akk.направить счёт (wanderer1)
lawRechnungen für Versorgungsleistungenкоммунальные платежи (вода, электричество, газ, отопление и т. д. platon)
lawRechnungen übermitteln an Akk.направлять счета (wanderer1)
avia.reibungslose Rechnungрасчёт при отсутствии трения
math.retrograde Rechnungотсчёт времени от конечного события сети
gen.schicken Sie die Rechnung an michпришлите мне счёт
inf.Seine Rechnung ging nicht auf.его расчёт не оправдался (Andrey Truhachev)
shipb.Simpson-Rechnungрасчёт по правилу Симпсона
gen.so ist die Rechnung richtig!мыв расчёте!
gen.so ist die Rechnung richtig!в расчёте!
econ.Sonderbedingung für die Einlosung von Rechnungenособый порядок оплаты счетов
econ.Sonderbedingung für die Einlösung von Rechnungenособый порядок оплаты счетов
econ.spezifizierte Rechnungфактура-спецификация
busin.spezifizierte Rechnungсчёт-спецификация
gen.jemandem einen Strich durch die Rechnung machenрасстроить чьи-либо планы
account.synthetische Rechnungсинтетический счёт
gen.um dem Rechnung zu getragenнеобходимо принять во внимание (Nilov)
gen.um Stundung der Rechnung bittenпросить отсрочки платежа по счёту
econ.unabgemachte Rechnungнеоплаченный счёт
lawunbeglichene Rechnungнеоплаченный счёт
fin.unbezahlte Rechnungнепокрытый счёт
fin.unbezahlte rechnungнеоплаченный счёт возвращённый
math.Varianten-Rechnungвариантный расчёт
math.Varianten-Rechnungрасчёт вариантов
econ.Varianten-Rechnungenрасчёты вариантов
econ.Varianten-Rechnungenвариантные расчёты
econ.verfallene Rechnungсчёт, срок платежа по которому истёк
lawverfallene Rechnungсчёт, по которому истёк срок давности
law, commer.Vertreter auf eigene Rechnung und in eigenem Namenагент-купец
med.Vorbereitung zur Abwicklung der Devisenoperationen für die Anweisung der Geldmittel in der ausländischen Währung oder in der Währung der Russischen Föderation auf die Rechnungen der Devisenausländer unter Ausnutzung der falschen Dokumenteприготовление к совершению валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации на счета нерезидентов с использованием подложных документов (ich_bin)
lawVorlage der Rechnungпредъявление счёта (Лорина)
lawvorläufige Rechnungсчёт-проформа
account.Vortrag auf neue Rechnungперенос суммы на новый счёт (Лорина)
lawWare auf Rechnung bestellenзаказывать товар с оплатой по получении счёта
gen.Waren auf Rechnung bestellenзаказывать товар в кредит
econ.Wechsel für fremde Rechnungвексель за счёт третьих лиц
econ.Wechsel für fremde Rechnungвексель за чужой счёт
econ.Wechsel für fremde Rechnungкомиссионная тратта
econ.Wert in Rechnungвалюта получена (надпись на векселе)
bank."Wert in Rechnung""валюта получена" (надпись на векселе)
gen.wieviel macht die Rechnung?сколько на счёте?
gen.wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemachtмы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы
law, ADRzum Ausgleich Ihrer Rechnungв уплату по вашему счёту
lawüberfällige Rechnungсчёт, срок платежа по которому истёк
lawüberfällige Rechnungсчёт, просроченный оплатой
lawübermittelte Rechnungenнаправленные счета (wanderer1)
energ.ind.überschlägige Rechnungприкидочный расчёт
Showing first 500 phrases