DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Raub | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.an jemandem einen Raub ausführenграбить
gen.an jemandem einen Raub begehenграбить
gen.auf den Raub kommenзаглянуть на минутку
gen.auf Raub ausgehenвыйти на большую дорогу (для разбоя)
gen.auf Raub ausgehenотправиться на разбой
gen.auf Raub ausgehenотправляться грабить
gen.auf Raub ausgehenвыходить на грабёж
gen.auf Raub ausgehenвыходить на большую дорогу
gen.auf Raub ausstreichenвыходить на разбой
law, inf.Beraubung Raubограбление
lawberufsmäßig raubenзаниматься разбоем
law, inf.berufsmäßiger Raubразбойный промысел
lawbesonders schwerer Raubразбой с особо отягчающими обстоятельствами
gen.das Haus ist ein Raub der Flammen gewordenдом стал добычей огня
gen.das Haus würde ein Raub der Flammenдом сгорел дотла
gen.das Haus würde ein Raub der Flammenдом стал добычей огня
gen.das ist eine Sage über den Raub der Sabinerinnenэто легенда о похищении сабинянок
gen.jemandem das Leben raubenубить (кого-либо)
gen.jemandem das Leben raubenлишить кого-либо жизни
gen.das Trumpfass mit der Sieben raubenкарт подменить козырного туза семёркой
gen.den Einbrechern konnte der Raub abgenommen werdenу взломщиков удалось отобрать похищенное
gen.jemandem den Glauben an jemanden, etwas raubenподорвать чью-либо веру в кого-либо
gen.den Sinn raubenотнять разум (Andrey Truhachev)
gen.den Sinn raubenзаставлять потерять разум (Andrey Truhachev)
gen.den Sinn raubenлишать разума (Andrey Truhachev)
gen.den Sinn raubenотнимать разум (Andrey Truhachev)
gen.der Krieg raubte ihm zwei Söhneвойна отняла у него двух сыновей
gen.der Wolf raubte dem Bauern ein Schafволк зарезал у крестьянина овцу
gen.der Wolf raubte dem Bauern ein Schafволк утащил у крестьянина овцу
gen.der Wolf verschwand mit seinem Raubволк исчез со своей жертвой
gen.der Wolf verschwand mit seinem Raubволк исчез со своей добычей
gen.die Ehre raubenлишить чести (Andrey Truhachev)
lawdie Ehre raubenшельмовать
gen.jemandem die Ehre raubenобесчестить (кого-либо)
obs.die Ehre raubenобесчестить (Andrey Truhachev)
gen.die Ehre raubenлишать чести (Andrey Truhachev)
gen.jemandem die Hoffnung raubenлишать кого-либо надежды
gen.die Jungfräulichkeit raubenлишать девственности (Andrey Truhachev)
gen.die Jungfräulichkeit raubenлишать невинности (Andrey Truhachev)
gen.die letzten Kräfte raubenотнимать последние силы (jm. Abete)
gen.jemandem die Ruhe raubenлишить кого-либо покоя
gen.jemandem die Unschuld raubenлишить невинности (Andrey Truhachev)
gen.jemandem die Unschuld raubenлишать невинности (Andrey Truhachev)
gen.jemandem die Zeit raubenотнимать у кого-либо время
lawdurch Raub erworbenграбленый (напр., Gut)
gen.ein Kind raubenпохитить ребёнка
pomp.ein Raub der Flammen werdenстать добычей огня (сгореть в огне)
gen.ein Raub der Flammen werdenстать жертвой огня
gen.einem Mädchen die Jungfernschaft raubenлишить девушку невинности
gen.einem Mädchen die Jungfernschaft raubenлишить девушку девственности
gen.einem Mädchen die Unschuld raubenлишить девушку невинности
gen.einen Kuss raubenсорвать поцелуй (Andrey Truhachev)
laweinen Raub begehenсовершать ограбление
laweinen Raub begehenграбить
gen.einen Raub begehenсовершить ограбление
gen.einen Raub verübenсовершить ограбление
laweinfacher Raubпростой разбой
laweinfacher Raubразбой без отягчающих обстоятельств
gen.er ist wegen schweren Raubs angeklagt wordenон был обвинен в ограблении
lawgewohnheitsmäßig raubenзаниматься разбоем
gen.Holz raubenвыбивать лее (в лаве, в горных выработках)
gen.im Raubeнаспех
gen.im Raubeнаскоро
law, inf.in großem Umfang raubenнаграбить
inf.jemandem den Nerv töten/raubenдоставать (marcy)
inf.jemandem den letzten Nerv töten/raubenдонимать (marcy)
inf.jemandem den letzten Nerv töten/raubenдоконать (marcy)
inf.jemandem den Nerv töten/raubenбесить (marcy)
inf.jemandem den Nerv töten/raubenраздражать (marcy)
inf.jemandem den letzten Nerv töten/raubenдовести до ручки (marcy)
literal.Kraft raubenзабрать силу (в буквальном смысле Aleksandra Pisareva)
literal.Kraft raubenлишать силы (Aleksandra Pisareva)
literal.Kraft raubenобессилить (кого-либо Aleksandra Pisareva)
gen.Kraft raubenотбирать силу (Лорина)
gen.Plündern und rauben lassenОтдать на поток и разграбление (eine Stadt u. д.)
arts.Raub der Europaпохищение Европы (Andrey Truhachev)
lawRaub mit Marterungразбой с причинением телесных повреждений
law, crim.law.Raub mit schwerer Körperverletzungразбой, сопровождавшийся причинением тяжкого телесного повреждения
lawRaub mit Todesfolgeразбой, повлёкший смерть потерпевшего
subl.Raub treiben mitокрадывать (AlexandraM)
mining.Rauben breiter Felderизвлечение крепёжных стоек на широкой дороге
mining.Rauben des Feldesизвлечение крепёжных стоек на комбайновой дороге
mining.Rauben schmaler Felderизвлечение крепёжных стоек на узкой дороге
gen.rauben und mördenразбойничать
gen.rauben und mördenграбить и убивать
gen.jemandem die Ruhe raubenлишить кого-либо покоя
lawschwerer Raubквалифицированный разбой
lawschwerer Raubразбой с отягчающими обстоятельствами
lawschwerster Raubразбой с особо отягчающими обстоятельствами
gen.Wertsachen raubenпохищать ценные вещи
gen.über den Raub der Bilder wird viel geschriebenо похищении картин много пишут