German | Russian |
an einen der ersten Plätze rücken | выйти на одно из первых мест |
jemandem auf den Leib rücken | прижать кого-либо к стенке |
jemandem auf den Leib rücken | приставать к кому-либо наседать (на кого-либо) |
jemandem auf den Pelz rücken | взяться за кого-либо взять в оборот (кого-либо) |
jemandem auf den Pelz rücken | наседать (на кого-либо) |
jemandem auf den Pelz rücken | приставать (к кому-либо) |
jemandem auf die Bude rücken | взять за бока (кого-либо) |
jemandem auf die Bude rücken | взять в оборот |
jemandem auf die Pelle rücken | насесть (на кого-либо) |
auf einen der ersten Plätze rücken | выйти на одно из первых мест |
beiseite rücken | отодвинуться |
daran ist nicht zu rücken | здесь ничего не изменишь |
der Feind rückt an | противник наступает |
der Feind rückt her an | противник приближается |
der Feind rückt her an | противник подходит |
der Feind rückt her an | неприятель приближается |
der Feind rückt an | враг приближается |
der Feind rückt her an | неприятель подходит |
der Feind rückt an | враг наступает |
der Feind rückte immer näher heran | враг подступал всё ближе |
der Gletscher rückt vor | ледник наступает |
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegung | поезд тронулся с места с лёгким рывком |
der äußerste Termin für die Abgabe der Arbeit rückt heran | подходит крайний срок сдачи работы |
die Feuerwehr rückt an | пожарная команда прибывает |
die Feuerwehr rückt wenige Minuten nach dem Alarm aus | пожарная команда собирается и выезжает по тревоге за несколько минут |
die Kompanie rückte in das Dorf ein | рота вступила в деревню |
die Stunde rückt immer näher | час приближается |
die Tatsachen rücken in ein härteres Licht | факты получают более яркое освещение |
die Zeit rückt vor | время идёт |
ein heftiger Ruck | сильный рывок |
ein kräftiger Ruck | сильный рывок |
ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft ein | отряд солдат с офицером во главе вступил в местечко |
ein starker Ruck | сильный рывок |
eine Tatsache ins falsche Licht rücken | неправильно осветить факт |
er rückte dicht zum Fenster | он придвинулся вплотную к окну |
er rückte dicht zum Fenster | он придвинулся к самому окну |
er rückte ständig an seiner Mütze | он то и дело поправлял шапку |
er stand mit einem Ruck auf | он резко поднялся |
hau ruck | взяли! (команда при подъёме тяжести) |
hau ruck! | раз, два, взяли! |
hin und her rücken | ёрзать |
ho ruck | взяли! (команда при подъеме тяжести) |
ho ruck! | два |
ho ruck! | взяли! (команда при подъёме тяжестей) |
ho ruck! | раз |
im Hau-Ruck-Verfahren | методом штурмовщины |
im Hau-Ruck-Verfahren | в пожарном порядке |
im Hau-Ruck-Verfahren | в авральном порядке |
im Hau-Ruck-Verfahren | авралом |
in den Bereich der Geschichte rücken | входить в историю |
in den Blickpunkt der Welt rücken | привлечь к себе внимание всего мира |
in den Hintergrund rücken | отодвигать на второй план (Лорина) |
in den Mittelpunkt rücken, zum Hauptprinzip machen | ставить во главу угла (Vas Kusiv) |
in den Vordergrund rücken | выдвинуться на передний план (Andrey Truhachev) |
in den Vordergrund rücken | выходить на передний план (Andrey Truhachev) |
in den Vordergrund rücken | выйти на передний план (Andrey Truhachev) |
in den Vordergrund rücken | выступать на передний план (Andrey Truhachev) |
etwas in ein anderes Licht rücken | представить какое-либо дело в ином свете |
etwas in ein schlechtes Licht rücken | толковать что-либо в дурную сторону |
in ein schlechtes Licht rücken | представить в плохом свете (Schumacher) |
in greifbare Nähe rücken | стать делом ближайшего будущего |
ins Feld rücken | отправиться на фронт |
ins Feld rücken | выступить в поход |
etwas ins rechte Licht rücken | представить что-либо в правильном свете |
etwas ins rechte Licht rücken | показать что-либо в правильном свете |
etwas ins rechte Licht rücken | правильно осветить (что-либо) |
ins rechte Licht rücken | выставить в лучшем свете (Aleksandra Pisareva) |
je weiter etwas in die Vergangenheit rückt | чем дальше нечто уходит в прошлое (, тем / , desto Abete) |
jemandem auf die Pelle rücken | досаждать (Walkuere) |
mit den Stühlen rücken | двигать стульями |
mit einem Ruck | вдруг |
mit einem Ruck | разом |
mit einem Ruck | толчком |
mit einem Ruck | рывком |
mit einem Ruck | одним рывком |
mit einem Ruck | одним движением |
mit Rück und Zuck | быстро |
mit Rück und Zuck | ловко |
ohne Rück | плавно |
Pioniere rückten an und sprengten die Brücke | прибыли сапёры и взорвали мост |
plötzlich gab es einen Ruck | вдруг – рывок |
Ruck durch Deutschland | импульс к обновлению Германии (из высказывания бывшего президента ФРГ Романа Герцога: ein Ruck muss durch Deutschland gehen) |
Rück- und Ausblick | итоги и задачи |
rücke ein wenig! | подвинься немножко! |
rückt näher | приближается день, дата (Andrey Truhachev) |
sich aufplustern, dick auftragen, die große Schau abziehen, sich großtun, sich herausstreichen, sich in Szene setzen, sich in den Vordergrund drängen /rücken/schieben/spielen, sich wichtigmachen, sich wichtigtun, sich wichtig vorkommen, viel Qualm/Wind machen | корчить из себя сильную личность (Vas Kusiv) |
sich einen innerlichen Rück geben | собраться с духом |
sich einen innerlichen Rück geben | взять себя в руки |
sich inwendig einen Ruck geben | собраться с духом |
sich inwendig einen Ruck geben | встряхнуться |
sich inwendig einen Rück geben | взять себя в руки |
sich inwendig einen Rück geben | собраться с духом |
sich inwendig einen Rück geben | воспрянуть |
sich näher rücken | придвинуться ближе (друг к другу) |
wer gut sitzt, rücke nicht | хорошего понемножку (kamajka) |
wer gut sitzt, rücke nicht | довольство – лучшее богатство (kamajka) |
wer gut sitzt, rücke nicht | от добра добра не ищут (kamajka) |
wer gut sitzt, rücke nicht | не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет |
zu Leibe rücken | решительно взяться за что-либо (Dinara Makarova) |
zu Leibe rücken | заняться вплотную каким-либо вопросом (z.B.: Generell rücken dem Verbrauch darüber hinaus zu Leibe: ein abschaltbarer Kompressor, ein neues Management für den lüfter u s.w. Dinara Makarova) |
zur Seite rücken | отодвигать в сторону |