German | Russian |
das ist nun einmal so. | вот так и есть! (Andrey Truhachev) |
das ist nun einmal so. | Уж так карта легла! (Andrey Truhachev) |
das ist nun einmal so. | вот такие, брат, дела! (Andrey Truhachev) |
das ist nun einmal so. | Так вот оно и получилось! (Andrey Truhachev) |
das ist nun einmal so. | Так оно и есть! (Andrey Truhachev) |
das ist nun einmal so. | вот так и получается! (Andrey Truhachev) |
das ist nun einmal so. | Уж так оно повелось! (Andrey Truhachev) |
das Projekt ist nun unter Dach und Fach | проект теперь закончен |
eh nun! | так и быть! |
er ist nun einmal so. | Уж такой он человек! |
er ist nun einmal so. | Просто он такой по натуре! |
er ist nun einmal so. | Такой уж он человек! |
er ist nun hin | теперь его нет в живых (Andrey Truhachev) |
nun erzähl endlich, und spann mich nicht länger auf die Folter! | ну, рассказывай же, наконец, не мучай! |
nun ist aber Schluss! | теперь кончено! |
nun ist aber Schluss! | теперь конец! |
nun ist endgültig Schluss | уж теперь-то точно конец (Andrey Truhachev) |
nun ist endgültig Schluss | теперь однозначно конец (Andrey Truhachev) |
nun ja | в общем (Andrey Truhachev) |
nun ja | скажем (Andrey Truhachev) |
nun ja | ну (Andrey Truhachev) |
nun ja | так что.. (Andrey Truhachev) |
nun ja | да уж (Andrey Truhachev) |
nun ja | в общем-то (Andrey Truhachev) |
nun ja | ну, что ж (Andrey Truhachev) |
nun ja | ну да (Andrey Truhachev) |
nun ja | пожалуй (Andrey Truhachev) |
nun ja | короче (Andrey Truhachev) |
nun ja | значит (Andrey Truhachev) |
Nun ja, ehrlich gesagt | да уж, честно сказать (Andrey Truhachev) |
Nun ja, ehrlich gesagt | в общем-то, честно говоря (Andrey Truhachev) |
Nun kam ein Glücksfall zu Hilfe | Тут на помощь пришёл счастливый случай (Andrey Truhachev) |
nun mach aber einen Punkt! | хватит! |
nun mach aber einen Punkt! | пора кончать! |
nun mach aber einen Punkt! | довольно! |
nun schlägt's aber dreizehn! | это уже чересчур! |
nun schlägt's aber dreizehn! | дальше ехать некуда! |
Nun, was soll ich dazu sagen? | что ж (alternativ: Was soll man dazu sagen? (если выражение используется не от первого лица) pizarrosch) |
Nun zur nächsten Frage | теперь к следующему вопросу (Andrey Truhachev) |
Sie ist nun einmal so. | Она такая. (Iryna_mudra) |
so läuft das nun mal! | вот так это надо делать! (Andrey Truhachev) |
so läuft das nun mal! | вот как это делается! (Andrey Truhachev) |
und nun drauflos! | за дело! |
und nun drauflos! | гони вовсю! |
und nun drauflos! | теперь вперёд! |
von nun ab | с сего момента (Andrey Truhachev) |