German | Russian |
jemanden an der Nase herumführen | вводить в заблуждение (Vas Kusiv) |
jemanden an der Nase herumführen | кормить "завтраками" (Vas Kusiv) |
an der Nase herumführen | водить за нос (Настя Какуша) |
jemanden an der Nase herumführen | обманывать (Vas Kusiv) |
etwas an die Nase halten | поднести что-либо к самому носу |
auf die Nase fallen | шлёпнуться (носом) |
auf die Nase fallen | разбить себе нос (при падении) |
auf die Nase fallen | потерпеть неудачу (Настя Какуша) |
jemandem etwas aus der Nase ziehen | выуживать (у кого-либо; что-либо) |
jemandem etwas aus der Nase ziehen | выведывать (у кого-либо; что-либо) |
Behelfs-Mund-Nasen-Maske | самодельная маска для лица (marinik) |
das beleidigt die Nase | это дурно пахнет |
der Geruch schlägt in die Nase | запах ударил в нос (Vas Kusiv) |
der Kaffeeduft steigt in die Nase | чувствуется дразнящий аромат кофе |
immer der Nase nach gehen, laufen, fahren, schlendern, aufs Geratewohl | куда глаза глядят (Vas Kusiv) |
jemandem die Faust unler die Nase halten | поднести кому-либо кулак к носу (пригрозить кому-либо) |
jemandem die Faust unter die Nase halten | угрожать кому-либо показывать кому-либо кулак |
die Nase bespritzen | закапать нос (Александр Рыжов) |
die Nase blutet | из носа идёт кровь |
die Nase blutet mir | у меня кровь идёт из носом |
die Nase blutet mir | у меня кровь идёт из носа |
die Nase blutete ihm | у него текла кровь из носу |
die Nase blutete ihm | у него шла кровь из носу |
die Nase hoch tragen | важничать (Vas Kusiv) |
die Nase hoch tragen | зазнаваться (Vas Kusiv) |
die Nase hoch tragen | задирать нос (Vas Kusiv) |
die Nase in jeden Dreck stecken | всюду совать нос |
die Nase läuft | из носа течёт (при насморке) |
die Nase läuft ihm | у него из носа течёт |
die Nase rinnt | из носу течёт |
die Nase rümpfen | скорчить недовольную мину |
die Nase verziehen | скорчить недовольную мину |
die Nase vorn haben | иметь преимущество (Гевар) |
die Nase vorn haben | одержать победу, добиться успеха (arishanya) |
die Nase über etwas rümpfen | выказать своё пренебрежение (чем-либо) |
jemandem die Würmer aus der Nase ziehen | клещами тащить из кого-либо, какое-либо признание |
jemandem die Würmer aus der Nase ziehen | выпытывать что-либо из (кого-либо) |
jemandem die Würmer aus der Nase ziehen | выуживать что-либо из (кого-либо) |
jemandem die Würmer aus der Nase ziehen | клещами тащить из кого-либо признания |
jemandem die Würmer aus der Nase ziehen | клещами тащить из кого-либо слова |
jemandem die Würmer aus der Nase ziehen | выпытывать у кого-либо тайну |
dir tropft die Nase | у тебя течёт из носу |
direkt vor jemandes Nase | под самым носом у кого-либо |
du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
durch die Nase | через нос |
durch die Nase atmen | дышать носом |
durch die Nase reden | гнусавить |
durch die Nase reden | говорить в нос |
eine dicke Nase | нос картошкой (разг.) |
eine feine Nase | хорошее чутьё |
eine feine Nase | тонкий нюх |
eine flache Nase | приплюснутый нос |
eine krumme Nase | кривой нос |
eine kühn gebogene Nase | орлиный нос |
jemandem eine Nase drehen | одурачить (кого-либо) |
jemandem eine Nase drehen | подсмеяться над (кем-либо) |
jemandem eine Nase drehen | натянуть нос (кому-либо) |
jemandem eine Nase drehen | наставить нос (кому-либо) |
jemandem eine Nase drehen | обвести кого-либо вокруг пальца |
eine Nase von feinem Schnitt | точёный нос |
eine Nase von feinem Schnitt | тонкий нос |
eine platte Nase | приплюснутый нос |
eine platte Nase | плоский нос |
eine schön modellierte Nase | нос красивой формы |
jemandem eine wächserne Nase drehen | одурачить (кого-либо) |
einen Ring durch die Nase klemmen | продеть кольцо в ноздри (животному) |
er atmete die Luft durch die Nase ein | он дышал носом |
er besitzt eine feine Nase für so etwas | у него на это особый нюх |
er drückte die Nase an die Fensterscheibe | он прижался носом к стеклу |
er hat eine versolfene Näse | у него нос алкоголика |
er hat einen Höcker auf der Nase | у него нос с горбинкой |
er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen | он кое-что испытал в жизни |
er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen | он видал виды на своём веку |
er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen | он повидал свет |
er redet durch die Näse | он говорит в нос |
er schob die Brille auf der Nase zurecht | он сдвинул свои очки к переносице (sixthson) |
er schob die Brille auf der Nase zurecht | он поправил свои очки (sixthson) |
er steckte seine Nase in jeden Topf | он сунул нос во все кастрюли (ища, чего бы поесть) |
er steckte seine Nase in jeden Topf | он заглянул во все кастрюли (ища, чего бы поесть) |
es kribbelt mir in der Nase | у меня щекочет в носу |
etwas vor der Nase wegschnappen | выхватить что-то перед носом (Настя Какуша) |
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohren-Heilkunde | лор-врач (HNO-Arzt) |
falsche Nase | накладной нос |
jemandem die Faust unter die Nase halten | грозить (показывая кулак; кому-либо) |
Finger-Nase-Zeigeversuch | пальценосовая проба (marinik) |
fleischige Nase | мясистый нос (mirelamoru) |
gebogene Nase | орлиный нос |
gebogene Nase | горбатый нос |
gerade Nase | прямой нос (Лорина) |
grün um die Nase sein | быть молодым и неопытным (makaroon) |
Hals-Nasen-Ohren-Arzt | врач-отоларинголог |
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde | оториноларингология |
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde | отоларингология |
Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde | отоларингология |
ihm läuft die Nase | у него течёт из носа |
in der Nase bohren | ковырять в носу (makhno) |
jemandem eine lange Nase drehen/machen | высмеять кого-либо (Thole) |
Kindern muss man nicht alles auf die Nase binden | не следует всего говорить детям |
man sieht es dir an der Nase an | по носу видно |
mit der Nase im Buch | уткнувшись в книгу |
mit einem Buch vor der Nase | уткнувшись в книгу |
Mund-Nasen-Bedeckung | защитная маска для рта и носа (dolmetscherr) |
Mund-Nasen-Schutz | защитная маска для рта и носа (EHermann) |
Mund-Nasen-Schutz | защитная маска, закрывающая нос и рот (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
Mund und Nase aufreißen | разинуть рот (от удивления, любопытства) |
Mund und Nase aufsperren | разинуть рот (от изумления) |
Nasen- und Rachenreizstoffe | чихательные газы (marinik) |
Nasen- und Rachenreizstoffe | чихательные вещества (marinik) |
platte Nase | приплюснутый нос |
pro Nase | на брата (Vas Kusiv) |
seine Nase aus etwas lassen | не путаться (во что-либо) |
seine Nase aus etwas lassen | не вмешиваться |
seine Nase aus etwas lassen | не совать свой нос |
sich an der Nase kratzen | почесать нос (Vas Kusiv) |
sich den Wind um die Nase wehen lassen | испытать сперва самому (что значит жизнь) |
sich den Wind um die Nase wehen lassen | набраться жизненного опыта |
sich den Wind um die Nase wehen lassen | поездить по белу свету |
sich den Wind um die Nase wehen lassen | повидать свет |
sich die Nase pudern | пудрить носик (Andrey Truhachev) |
sich die Nase pudern | пудрить нос (Andrey Truhachev) |
sich die Nase pudern | попудрить носик (Andrey Truhachev) |
sich die Nase putzen | сморкаться |
sich die Nase schnauben | высморкаться |
sich die Nase schnauben | вы сморкаться |
sich die Nase schnäuzen | сморкаться |
sich die Nase wischen | сморкаться |
sich die Nase zuhalten | зажимать нос (при дурном запахе) |
jemandem, etwas unter die Nase reiben | колоть глаза (Vas Kusiv) |
direkt vor der Nase | под боком (Vas Kusiv) |
jemandem etwas vor der Nase wegschnappen | выхватить у кого-либо, что-либо из-под носа |
vor der Nase wegschnappen | увести из-под носа (Andrey Truhachev) |
jemandem vor die Nase setzen | посадить кого-либо надсмотрщиком над (кем-либо) |
jemandem vor die Nase setzen | посадить кого-либо начальником над (кем-либо) |
wenn man Nikanor Iwanowitschs Lippen unter die Nase von Iwan Kusmitsch setzen könnte | если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича |