Subject | German | Russian |
chem. | a-Name | название по "а"-номенклатуре |
chem. | additiver Name | название по аддитивной номенклатуре |
chem.nomencl. | additiver Name | присоединительное название |
chem. | allgemeiner Name | групповое название |
chem.nomencl. | allgemeiner Name | родовое название |
chem.nomencl. | allgemeiner Name | общее название |
law | angenommener Name | предполагаемое имя |
law | angenommener Name | принятая кличка |
law | angenommener Name | принятое имя |
law | angenommener Name | предполагаемая фамилия |
comp., MS | App-Name | имя приложения |
comp., MS | App-Name | название приложения |
gen. | aristokratischer Name | аристократическое имя (Andrey Truhachev) |
comp., MS | Auswahlmethode für übereinstimmende Namen | способ выбора из подходящих имён |
chem. | Aza-Name | название по "а"-номенклатуре |
chem.nomencl. | Aza-Name | α-название |
tech. | bedingter Name | условное имя |
law | bürgerlicher Name | фамилия и имя |
cleric. | bürgerlicher Name | в миру (об имени AlexandraM) |
food.ind. | daher der Name | отсюда и название (nettle-e) |
inf., humor. | daher der Name Bratkartoffeln! | так вот откуда это идёт! |
gen. | Darwin ist ein weltberühmter Name | имя Дарвина пользуется мировой известностью |
comp., MS | definierter Name | определённое имя |
gen. | dein Name ist Bürge genug, dass ... | твоё имя – достаточная гарантия того, что ... |
comp. | der einmalige Name | уникальное имя (chobotar) |
hist. | der inoffizielle Name | Неофициальное название (Tatyana_ATA) |
gen. | der Name assoziiert in mir angenehme Erinnerungen | с этим именем у меня ассоциируются приятные воспоминания |
gen. | der Name der Firma bürgt für die Güte ihrer Produkte | имя фирмы гарантирует доброкачественность её изделий |
gen. | der Name des Betriebes bürgt für Qualität | название предприятия служит гарантией высокого качества продукции |
arts. | der Name des Malers kommt mir bekannt vor | имя художника кажется мне знакомым |
gen. | der Name des Medikaments ist mir entfallen | название лекарства выпало у меня из памяти |
gen. | der Name einer Oper | название оперы |
gen. | der Name eines Buches | название книги |
gen. | der Name eines Flusses | название реки |
gen. | der Name ist mir aus der Erinnerung geschwunden | имя исчезло у меня из памяти |
gen. | der Name ist mir fremd | это имя мне не знакомо |
gen. | der Name ist mir fremd | этого имени я не слышал |
gen. | der Name ist mir fremd | это имя мне незнакомо |
gen. | der Name ist voll auszuschreiben! | фамилию пишите полностью! (не сокращая; разборчиво – о подписи) |
inf. | der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. | это имя мне кажется знакомым (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. | эта фамилия мне кажется знакомой (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. | это название мне кажется знакомым (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name steht für Qualität | это название ассоциируется с качеством (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name steht für Qualität | это название означает качество (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name steht für Qualität | это название символизирует качество (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name steht für Qualität | это имя символизирует качество (Andrey Truhachev) |
inf. | der Name steht für Qualität | это имя ассоциируется с качеством (Andrey Truhachev) |
gen. | dieser Name entstammt dem Französischen | это имя происходит из французского языка |
comp., MS | Distinguished Name | различающееся имя |
law | Domain-Name | доменное имя (мужской род! wanderer1) |
comp. | Domain-Name | именование домена |
comp. | Domain-Name | название домена |
comp. | Domain-Name | имя домена |
brit. | Domain Name Server | DNS-сервер |
brit. | Domain Name Server | сервер доменных имён |
comp. | Domain-Name-Server | сервер доменных имён |
el. | Domain Name Server-Server | сервер доменных имён |
el. | Domain Name Server-Server | DNS-сервер |
brit. | Domain Name Service | служба имён доменов |
brit. | Domain Name Service | служба доменных имён |
comp. | Domain-Name-System | система именования доменов |
comp. | Domain-Name-System | система имён доменов |
gen. | Domain Name System | система именования доменов |
brit. | Domain Name System | система доменных имён |
gen. | Domain Name System | система имён доменов |
gen. | ein bekannter Name | знакомая фамилия |
gen. | ein blanker Name | незапятнанное имя |
proverb | ein guter Name ist besser als Silber und Gold | добрая слава лучше богатства |
gen. | ein häufiger Name | часто встречающееся имя |
gen. | ein klingender Name | громкое имя |
gen. | ein klingender Name | известное имя |
gen. | ein Name von Klang | имя, пользующееся известностью |
gen. | ein Name von Klang | знатная фамилия |
gen. | ein Name von Klang | известное имя |
gen. | ein seltener Name | часто редкое имя |
gen. | ein verpflichtender Name | обязывающее название |
gen. | ein verpflichtender Name | обязывающее имя |
IT | einfacher Name | простой идентификатор |
progr. | einfacher Name | простое имя |
patents. | erkundlicher Name | географическое название |
gen. | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
IT | externer Name | внешнее имя |
law | falscher Name | вымышленное имя |
ling. | falscher Name | фиктивное имя |
law | falscher Name | вымышленная фамилия |
gen. | falscher Name | неправильное имя (Andrey Truhachev) |
chem. | falscher Name | ошибочное название |
gen. | falscher Name | фальшивое имя (Andrey Truhachev) |
gen. | falscher Name | неверное имя (Andrey Truhachev) |
progr. | fester Name | зарезервированное имя |
progr. | fester Name | стандартное имя |
math. | fester Name | зарезервированный идентификатор АЛГОЛ |
comp., MS | freigegebener Name | общее имя |
gen. | Freund, sei getrost: bald wirst du sehn Des Glückes Frühlingssonne schimmern! Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, Und auf des Thrones morschen Trümmern Wird unser Name leuchtend stehn! | Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянёт ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! |
law | früherer Name | прежняя фамилия (dolmetscherr) |
chem.nomencl. | funktioneller Name | функциональное название |
comp. | gekennzeichneter Name | уточнённое имя |
comp. | gekennzeichneter Name | выбранное имя |
comp. | gekennzeichneter Name | специфицированное имя |
chem.nomencl. | gekürzter Name | сокращённое название |
chem.nomencl. | generischer Name | общее название |
chem. | generischer Name | групповое название |
geol. | generischer Name | родовое название |
chem. | Genfer Name | женевское название |
chem. | Genfer Name | название по женевской номенклатуре |
chem.nomencl. | Genfer Name | женевское название (Systemname) |
ling. | geographischer Name | географическое название |
chem. | geschützter Name | собственное название название индивидуального вещества |
chem. | gesetzlich geschützter Name | заявленное торговое название |
inet. | Global Name Registry | регистрация глобального имени (GNR – банк данных для адресов в Интернете Лорина) |
progr. | globaler Name | глобальное имя (ssn) |
comp. | globaler Name | глобальный заголовок |
geol. | gültiger Name | действительное название |
geol. | gültiger Name | валидное название |
chem.nomencl. | halbrationeller Name | полусистематическоеполутривиальное название |
chem.nomencl. | halbrationeller Name | полусистематическое название |
chem.nomencl. | halbsystematischer Name | полусистематическоеполутривиальное название |
chem.nomencl. | halbsystematischer Name | полусистематическое название |
chem.nomencl. | halbtrivialer Name | полусистематическоеполутривиальное название |
chem.nomencl. | halbtrivialer Name | полусистематическое название |
chem.nomencl. | Hantzsch-Widman-Name | название по Ганчу-Видману |
gen. | in diese Spalte sind Name und Geburtsdatum des Ehemanns einzutragen | в эту графу записывается имя и дата рождения мужа |
adm.law. | Initialen und Name | инициалы и фамилия (dolmetscherr) |
tech. | interner Name | внутреннее имя |
gen. | Internet Corporation for Assigned Names and Numbers | Международная корпорация по распределению доменных адресов и имён для сети Internet |
comp., MS | inventarisierter Name | инвентаризационное имя |
comp., MS | kanonischer Name | каноническое имя |
chem. | kommerzieller Name | торговое название |
progr. | komplexer Name | составное имя |
chem.nomencl. | komplexer Name | сложное название |
chem. | konjunktiver Name | название по конъюнктивной номенклатуре |
chem. | konjunktiver Name | название по соединительной номенклатуре |
chem.nomencl. | konjunktiver Name | соединительное название |
chem.nomencl. | kontrahierter Name | сокращённое название |
astr. | lateinischer Name | латинское название |
gen. | lediger Name | добрачная фамилия (nerzig) |
gen. | lediger Name | фамилия до брака (nerzig) |
gen. | lediger Name | девичья фамилия (nerzig) |
comp., MS | logischer Name | логическое имя |
gen. | mein ehrlicher Name | моё честное имя |
proverb | mein Name ist Hase | моя хата с краю (Лорина) |
proverb | mein Name ist Hase | знать не знаю и ведать не ведаю (ich weiß von nichts) |
gen. | mein Name ist Hase | моё дело – сторона |
gen. | mein Name ist Meyer | моя фамилия Мейер |
gen. | mein Name ist Müller | моя фамилия Мюллер |
gen. | mein Name ist Paul | меня зовут Пауль |
gen. | mein Name ist Schmidt | моя фамилия Шмидт |
chem. | nach den IUPAC-Regeln gebildeter Name | название по правилам ИЮПАК |
geol. | nackter Name | голое имя |
ornit. | Nama-Specht | бородатый дятел (Thripias) |
geol., stratigr. | Nama-System | мести |
geol., stratigr. | Nama-System | серия Нама |
geol., stratigr. | Nama-System | система Нама |
geol., loc.name., stratigr. | Nama-Transvaal-System | серия Нама-Трансвааль |
geol., loc.name., stratigr. | Nama-Transvaal-System | система Нама-Трансвааль |
comp. | Name der Datendefinition | имя описания данных |
comp. | Name der Datendefinition | имя описания файла |
comp. | Name der Datendefinition | имя DD-предложения |
comp. | Name der Diskette | имя дискеты |
law | Name der Familie | фамилия (семьи) |
law | Name der Familie | фамилия семьи |
busin. | Name der Firma | наименование фирмы (Andrey Truhachev) |
busin. | Name der Firma | название фирмы (Andrey Truhachev) |
IT | Name der Gerätetechnik | имя устройства |
comp. | Name der Gerätetechnik | имя оборудования |
f.trade. | Name der Handelsfirma | наименование торговой фирмы |
med. | Name der Klinik | название клиники (Andrey Truhachev) |
math. | Name der Rechenanlage | имя вычислительного устройства |
math. | Name der Rechenanlage | идентификатор вычислительного устройства |
IT | Name der Rechenanlage | название ВМ |
comp. | Name der Rechenanlage | имя ВМ |
chem.nomencl. | Name der symmetrischen Struktur | название ансамбля идентичных структурных компонентов |
comp., MS | Name der Systemdatenquelle | системный DSN |
comp., MS | Name der virtuellen Maschine | имя виртуальной машины |
patents. | Name des Anmelders | фамилия заявителя |
f.trade. | Name des Antragstellers | имя заявителя |
f.trade. | Name des Benefiziars | имя бенефициара |
f.trade. | Name des Herstellerbetriebes | наименование завода-изготовителя |
busin. | Name des Herstellers | название фирмы-изготовителя (Andrey Truhachev) |
busin. | Name des Herstellers | название фирмы-производителя (Andrey Truhachev) |
busin. | Name des Herstellers | наименование производителя (Andrey Truhachev) |
busin. | Name des Herstellers | название производителя (Andrey Truhachev) |
busin. | Name des Herstellers | наименование изготовителя (Andrey Truhachev) |
law | Name des Kindes | фамилия ребёнка |
med. | Name des Krankenhauses | название больницы (Andrey Truhachev) |
comp. | Name des Menüs | имя меню |
law | Name des Patentanmelders | фамилия заявителя патента |
patents. | Name des Patentinhabers | фамилия патентовладельца |
patents. | Name des Patentvertreters | фамилия патентного поверенного |
f.trade. | Name des Schiffes | название судна |
gen. | Name des Unterzeichners | расшифровка подписи (Лорина) |
progr. | Name des zu manipulierenden Arrays | имя манипулируемого массива (ssn) |
comp. | Name des öffentlichen Versorgungsbereiches | имя административного домена |
law | Name des/der Unterzeichneten | расшифровка подписи (molotok) |
brit. | Name-Dropping | якобы небрежное, вскользь упоминание имён знаменитостей из желания намекнуть на знакомство с ними |
comp. | Name eines Gerätekomplexes | название комплекса устройств или конфигурации системы |
comp. | Name eines privaten Versorgungsbereiches | имя личного домена |
comp. | Name eines Programms | имя программы |
gen. | Name in Druckschrift | расшифровка подписи (ANIMAL) |
idiom. | Name ist Schall und Rauch | имя лишь пустой звук (Andrey Truhachev) |
idiom. | Name ist Schall und Rauch | имена – лишь пустой звук (Andrey Truhachev) |
idiom. | Name ist Schall und Rauch | имя ни о чём не говорит (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandes Name lebt fort | чьё-либо имя продолжает жить (после смерти – в своих трудах) |
gen. | jemandes Name lebt fort | чьё-либо имя продолжает жить (после смерти – в памяти людей) |
gen. | Name leitet sich ab | название происходит от (von + D., к.-либо слова Abete) |
chem.nomencl. | Name nach Hantzsch-Widman | название по Ганчу-Видману |
chem. | Name nach Patterson | название по Патерсону |
IT | NAME-Operand | операнд модификации имени |
gen. | Name unbekannt | фамилия неизвестна |
gen. | Name unbekannt | имя неизвестно |
gen. | Name und Position | фамилия и должность (jusilv) |
gen. | Name und Vorname | фамилия и имя |
engl. | name unknown | фамилия неизвестна |
engl. | name unknown | имя неизвестно |
comp., MS | Name-Wert-Paar | пара имя-значение |
comp., MS | Name/Wert-Paar | пара имя-значение |
comp., MS | NetBIOS-Name | NetBIOS-имя |
chem. | nichtgeschützter Name | общее название |
chem. | nichtgeschützter Name | групповое название |
chem. | nichtsystematischer Name | тривиальное название |
law, ADR | No-Name-Produkt | товар, не имеющий торговой марки (Andrey Truhachev) |
law, ADR | No-Name-Produkt | товар без торговой марки (Andrey Truhachev) |
wood. | No-Name-Produkt | продукт неизвестной марки (неизвестного бренда marinik) |
law, ADR | No-Name-Produkt | немарочный товар (Andrey Truhachev) |
chem. | offizieller Name | общепринятое название |
chem.nomencl. | offizieller Name | официальное название (einer organischen Verbindung; Registriername) |
comp., MS | Peer Name Resolution-Protokoll | протокол PNRP |
comp. | qualifizierter Name | выбранное имя |
comp. | qualifizierter Name | уточнённое имя |
chem. | radikofunktioneller Name | радикально-функциональное название состоящее из названия радикала и названия функциональной группы |
chem.nomencl. | radikofunktioneller Name | радикально-функциональное название |
chem. | rationeller Name | рациональное название |
chem. | rationeller Name | систематическое название |
comp. | registrierter Name | зарегистрированное имя |
comp. | registrierter Name | учётное имя |
comp. | registrierter Name | имя пользователя |
math. | reservierter Name | зарезервированный идентификатор АЛГОЛ |
math. | reservierter Name | зарезервированное имя |
idiom. | Schwachheit, dein Name ist Weib | Ничтожность, женщина, твое названье ("Гамлет" Шекспира в переводе А. Кронеберга mirelamoru) |
gen. | sein Name genießt Weitruhm | его имя пользуется мировой славой |
gen. | sein Name hat einen guten Klang | он пользуется доброй славой |
gen. | Sein Name ist mir entfallen | я забыл его имя (Andrey Truhachev) |
gen. | sein Name ist mir entfallen | его имя выпало у меня из памяти |
gen. | Sein Name ist mir entfallen | его имя выпало из моей головы (Andrey Truhachev) |
gen. | Sein Name ist mir entfallen | его имя выпало из моей памяти (Andrey Truhachev) |
gen. | Sein Name ist mir entfallen | его имя выскочило из моей головы (Andrey Truhachev) |
gen. | Sein Name ist mir entfallen | его имя вылетело у меня из головы (Andrey Truhachev) |
gen. | Sein Name ist mir entfallen | я не могу вспомнить его имя (Andrey Truhachev) |
gen. | sein Name ist mir nicht mehr erinnerlich | его имя не сохранилось в моей памяти |
gen. | sein Name ist weltbekannt | он пользуется мировой славой |
gen. | sein Name ist weltbekannt | его имя пользуется всемирной известностью |
gen. | sein Name ist weltbekannt | он пользуется мировой известностью |
gen. | sein Name müsste dir eigentlich geläufig sein | его имя ты, собственно говоря, должен был бы знать |
gen. | sein Name schien in Zeitungen auf | его имя замелькало в газетах |
gen. | sein Name schien in Zeitungen auf | его имя появилось в газетах |
pomp. | sein Name wird durch die Jahrhunderte fortleben | имя его переживёт века |
gen. | sein Name wird in diesem Zusammenhang vielfach genannt | его имя упоминается в этой связи многократно |
gen. | sein Name wurde zum Banner des Fortschritts | его имя стало знаменем прогресса |
chem.nomencl. | semisystematischer Name | полусистематическоеполутривиальное название |
chem.nomencl. | semisystematischer Name | полусистематическое название |
chem.nomencl. | semitrivialer Name | полусистематическоеполутривиальное название |
chem.nomencl. | semitrivialer Name | полусистематическое название |
geol. | spezifischer Name | видовое название |
comp., MS | starker Name | строгое имя |
fin. | Stückaktie auf Name | именная акция без номинальной стоимости (Лорина) |
paleont. | subspezifischer Name | подвидовое название |
chem.nomencl. | substitutiver Name | заместительное название |
chem.nomencl. | subtraktiver Name | выражающее удаление определённых атомов название |
comp., MS | Suffix für öffentliche Namen | DNS-суффикс опубликованного веб-сайта |
comp. | symbolischer Name | символическое имя |
chem. | systematischer Name | систематическое название |
chem. | systematischer Name | рациональное название |
chem.nomencl. | systematischer rationeller, systematisch gebildeter Name | систематическое название |
electr.eng. | Tag Name | кодовая метка (golowko) |
op.syst. | Task-Name | имя задачи |
comp. | TCP/IP-Name | имя TCP/IP |
chem.nomencl. | trivialer unsystematischer, nichtsystematischer, nichtrationeller, nichtsystematisch gebildeter Name | тривиальное название |
chem. | trivialer Name | тривиальное название |
chem.nomencl. | trivialer unsystematischer, nichtsystematischer, nichtrationeller, nichtsystematisch gebildeter Name | несистематическое название |
geol. | ungültiger Name | недействительное название |
law | Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy | Единый порядок разрешения споров относительно доменных имен (Лорина) |
chem. | unsystematischer Name | тривиальное название |
law | unzutreffender Name | ошибка в имени (Andrey Truhachev) |
law | unzutreffender Name | искажение имени (Andrey Truhachev) |
gen. | unzutreffender Name | неправильное имя (Andrey Truhachev) |
comp., MS | User Principal Name | имя участника-пользователя (Лорина) |
tech. | vereinbarter Name | условное имя |
geol. | vergessener Name | забытое название |
gen. | voller Name | полное имя (Лорина) |
chem.nomencl. | voller Name | общее название |
chem.nomencl. | voller Name | полное название |
gen. | voller Name | фамилия, имя, отчество (Andrey Truhachev) |
gen. | voller Name | ФИО (Andrey Truhachev) |
gen. | vollständiger Name | фамилия, имя, отчество (Andrey Truhachev) |
chem.nomencl. | vollständiger Name | общее название |
law | vollständiger Name | полное имя (Translation_Corporation) |
patents. | vollständiger Name | имена и фамилия |
patents. | vollständiger Name | имя и фамилия |
chem.nomencl. | vollständiger Name | полное название |
gen. | vollständiger Name | ФИО (Andrey Truhachev) |
law | vorehelicher Name | фамилия до брака (Лорина) |
law | vorehelicher Name | добрачная фамилия |
law | wie der Name schon sagt | как следует уже из самого названия (jurist-vent) |
gen. | wie ist der Name dieser Stadt? | как называется этот город? |
gen. | wie ist Ihr Name? | как Вас зовут? |
gen. | wie ist sein wirklicher Name? | как его настоящее имя? |
inf. | wie war doch gleich Ihr Name? | как Вы сказали Вас зовут? |
inf. | wie war doch gleich Ihr Name? | как Вы сказали ваше имя? |
gen. | wie war Ihr Name? | простите, с кем я разговаривала? (чаще всего по телефону solo45) |
gen. | wirklicher Name | настоящее имя (Лорина) |
geol. | wissenschaftlicher Name | научное название |
inet. | zu langer Name | слишком длинное имя (Лорина) |
chem. | zusammengesetzter Name | составное название |
chem.nomencl. | zusammengesetzter Name | сложное название |