DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Nautical containing Klausel | all forms
GermanRussian
Average-Klauselоговорка об авариях в страховом полисе
Berth-Klauselусловие о причале условие в чартере, согласно которому сталийные дни исчисляются с момента постановки судна к причалу
Breakdown Klauselоговорка об авариях в страховом полисе
Cancelling-Klauselоговорка в чартере, согласно которой фрахтователь вправе отказаться от чартера, если зафрахтованное судно не прибыло в срок в порт для погрузки
Centum-Klauselстатья в таймчартере, определяющая % страховой премии при страховании от военных рисков
Cesser-Klauselоговорка, дающая право перевозчику приостановить перевозку груза, если на него наложен арест в обеспечение уплаты фрахта или убытков по аварии
Cession-Klauselоговорка в чартере о праве фрахтователя переуступить другому лицу заключённый им фрахтовый договор
Cession-Klauselсешнклоуз
Courtage-Klauselстатья чартера, определяющая размеры комиссионного вознаграждения куртажа судовому маклеру
Deficiency-Klauselоговорка в зерновом чартере, согласно которой фрахт оплачивается по весу зернопродуктов, доставленных в порт назначения
Delivery-Klauselусловие о передаче судна фрахтователю
Dreißigtage-Klauselусловие в морском страховом полисе, согласно которому страхование корпуса судна не теряет силы в течение 30 дней после прибытия судна в конечный порт рейса
Employment-Klauselусловие в чартере о взаимоотношениях между капитаном и фрахтователем
Franchise-Klauselфраншиза
frei von Prise und Besitz-Klauselсвободно от пленения и захвата
Havarie-Klauselоговорка об авариях в страховом полисе
Inchmaree-Klauselусловие, по которому страховщик обязан возместить убытки вследствие скрытых дефектов корпуса или механизмов судна
Institut-Ladungs-Klauselnпринятые Лондонским объединением морского страхования
Institut-Ladungs-Klauselnусловия страхования грузов
Jansen-Klauselстраховое условие Янсена, по которому страховщик возмещает только убытки, превышающие 3% стоимости судна
Kanzelling-Klauselоговорка в чартере, дающая право фрахтователю канцеллировать аннулировать чартер, если зафрахтованное судно не прибыло в срок в порт для погрузки
Kontakt-Klauselусловие об ответственности страховщика за все повреждения корпуса судна, причинённые ударом чего-либо, кроме воды напр., ударом о лёд
Lieh-Klauselусловие в чартере о закладном праве судовладельца – на груз, грузоотправителя – на судно
London KlauselnЛондонские условия вносятся в американские коносаменты – разрешают судовладельцам выгружать грузы немедленно по прибытии в Лондонский порт
London Leichter-Klauselусловия использования лихтеров в Лондонском порту
Option-Klauselусловие в чартере, дающее фрахтователю право выбора порта разгрузки или разгрузки и груза для погрузки
Panamakanal-Klauselоговорка о снятии ответственности с судовладельца в том случае, когда Панамский канал окажется закрытым для прохода судов
Seebeschädigung-Klauselусловие о подмоченных грузах
Verloren-oder-Nichtverloren-Klauselусловие о праве судовладельца на получение фрахта независимо от целости груза
Verloren-oder-Nichtverloren-Klauselусловие в страховом полисе о праве страхователя на премию даже в случае потери имущества до заключения договора
Zeit-Klauselоговорка о снятии ответственности со страховщика в случае убытков ущерба из-за опоздания
Zeit-Haftungs-Klauselоговорка о снятии ответственности со страховщика в случае убытков ущерба из-за опоздания
Zeitverlust-Klauselоговорка в морском страховом полисе о снятии ответственности со страховщика в случае возникновения убытков из-за опоздания
Überliegezeit-Klauselоговорка о контр-сталийных днях
Überliegezeit-Klauselоговорка о штрафе за простой судна в порту под погрузкой-разгрузкой сверх времени, предусмотренного чартером