Subject | German | Russian |
gen. | Aber vielleicht warst du sowieso nicht glücklich bei mir | Но, может быть,ты всё равно не была у меня счастлива (struna) |
saying. | bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt! | не можешь-научим, не хочешь-заставим! (Цитата из "Лесного царя" Гёте. В переводе Жуковского: "Не хочешь охотой – силой возьму".) |
gen. | damit ist mir nicht geholfen | это меня не устраивает |
gen. | der Fall war mir noch nicht vorgekommen | с подобным я ещё не сталкивался |
gen. | diese Arbeit ist mir nicht gelungen | эта работа мне не удалась |
gen. | es ist mir nicht mehr bewusst | не могу припомнить |
gen. | ich bin dazu nicht imstande | я не могу этого сделать |
rude | ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen | меня на кривой не объедешь |
rude | ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen | я пока ещё не сошёл с ума |
gen. | ich bin nicht abgeneigt, das zu tun | я не прочь сделать это |
bible.term. | Ich bin nicht gekommen, um Frieden zu bringen, sondern das Schwert | Не мир пришёл я принести, но меч (Ремедиос_П) |
gen. | ich bin nicht mehr voll aufnahmefähig | я уже не в состоянии всё воспринимать (от усталости, избытка впечатлений) |
inf. | ich bin nicht so der Nachtisch-Typ | я не большой любитель десерта (Andrey Truhachev) |
gen. | Ich bin nicht so eine | Я не такая (bedeutungonline.de Настя Какуша) |
gen. | ich bin nicht so einfältig, das zu glauben | я не такой простофиля, чтобы верить этому |
gen. | ich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen | я так устал, что не в состоянии сразу идти домой |
gen. | ich gehe nicht ans Handy, wenn die Nummer unbekannt ist | я не отвечаю по мобильному, если номер мне не знаком (ilma_r) |
inf. | ich war heute noch nicht aus | я сегодня ещё не выходил (из дому, не был в ресторане, кино и т. п.) |
gen. | ich will nicht so sein | я не хочу быть таким |
gen. | in 15 Minuten verschlang er 3, 31 Meter Wurst. Danach prahlte er: "Die Grenzen meiner Aufnahmefähigkeit sind noch nicht erreicht!" | За 15 минут он проглотил 3 м 31 см колбасы. После он похвастался: "Границы моих возможностей ещё не достигнуты!" (Wp 41 /1972) |
inf. | mir ist nicht danach | мне не до этого (Ich habe keine Lust dazu Iryna_mudra) |
inf. | mir ist nicht danach | я этого не хочу (Ich habe keine Lust dazu Iryna_mudra) |
inf. | Mir war danach, aber warum, kann ich nicht genau sagen | мне это нравилось, точно не могу сказать, почему. (Iryna_mudra) |
gen. | sein Urteil ist für mich nicht maßgebend | его мнение не имеет для меня никакого значения |
gen. | Sie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen bin | надеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у вас |