DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Hemden | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней рубашки (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.разориться (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней рубахи (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.проиграть (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.пропить (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней нитки (Vas Kusiv)
gen.alles bis aufs Hemd verlierenпотерять всё дочиста
gen.besticktes Hemdвышиванка (jusilv)
gen.bis aufs Hemd durchnässtпромокший до нитки
mil., navyblaues Hemdфланелевая рубаха
mil., navyblaues Hemdформенка
mil., inf.blaues Hemdматрос
sew.blusiges Party-Hemdвыходная сорочка-блуза (Александр Рыжов)
gen.da flattert dir aber das Hemdты прямо трясёшься от страха
gen.jemandem das Hemd ausziehenснять с кого-либо рубашку
sl., teen.jemandem das Hemd bügelnотлупить кого-либо всыпать (кому-либо)
cloth.das Hemd in die Hose steckenзаправлять рубашку в штаны (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose steckenзаправить рубашку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose steckenзаправлять рубашку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose steckenзаправлять сорочку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose steckenзаправить сорочку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose steckenзаправить рубашку в штаны (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose stopfen umgsзаправлять рубашку в штаны (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose stopfen umgsзаправить сорочку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose stopfen umgsзаправлять рубашку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose stopfen umgsзаправить рубашку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose stopfen umgsзаправлять сорочку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.das Hemd in die Hose stopfen umgsзаправить рубашку в штаны (Andrey Truhachev)
proverbdas Hemd ist mir näher als der Rockсвоя рубашка ближе к телу
gen.das Hemd ist unsauberрубашка давно несвежая
gen.das Hemd ist unsauberрубашка давно не стирана
gen.das Hemd klebt am Körperрубашка прилипла к телу
gen.das letzte Hemd vom Leibe verkaufenпродать всё до последней рубашки
gen.das Hemd vom Leibe verkeilenспустить последнюю рубашку
gen.das Hemd war ganz fleckigрубашка была вся в пятнах
gen.das Hemd zerknitternсмять рубашку
proverbder Leib ist einem näher als das Hemdсвоя рубашка ближе к телу
gen.der Sohn hat den Vater in drei Jahren bis aufs Hemd ausgezogenсын за три года снял с отца последнюю рубашку
gen.die blauen Hemden der FDJсиние блузы членов ССНМ (ГДР)
gen.die Hemden umkehrenвыворачивать рубашки
gen.ein blankes Hemdбелоснежная рубашка
gen.ein blitzsauberes Hemdочень чистая рубашка
gen.ein frisches Hemd anziehenнадеть чистую рубашку
gen.ein frisches Hemd anziehenпеременить рубашку
gen.ein Hemd umtauschenобменивать рубашку
gen.ein härenes Hemdвласяница
gen.ein langes Hemdдлинная рубашка
gen.ein neues Hemdновая надеваемая впервые рубашка
gen.er hat ein frisches Hemd angezogenон надел свежую рубашку
fig.er hat kein Hemd auf dem Leibeон гол как сокол
gen.er hat kein Hemd auf dem Leibeон очень бедствует
gen.er hat kein Hemd auf dem Leibeон очень нуждается
gen.er hat kein Hemd auf dem Leibeу него нет рубашки на теле
sl., teen.er ist ein flaches Hemdу него слабая грудь (проблемы с лёгкими)
sl., teen.er ist ein flaches Hemdон тщедушный
gen.er legte seine Hemden in das mittlere Fachон положил рубашки на среднюю полку (шкафа)
gen.er trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenesпод шерстяной рубашкой он носит полотняную
gen.er wechselt seine Gesinnung wie sein Hemdон меняет свои убеждения как перчатки
gen.er wird sein letztes Hemd hergebenон отдаст свою последнюю рубашку
gen.er zieht seine Kunden bis aufs Hemd ausон обирает своих клиентов до нитки
inf.halbes Hemdхудощавый человек (snowtrex)
auto.Hemd des Kolbensюбка поршня
sport.Hemd mit kurzen Ärmelnполурукавка
gen.Hemden lagen hochgestapelt in Regalenрубашки лежали высокими стопками на полках
gen.Hemden und Krawatten für Twensсорочки и галстуки для двадцатилетних
pomp.härenes Hemdвласяница
gen.ich habe den Kragen vom Hemd losgetrenntя отпорол воротник от рубашки
gen.ich habe den Kragen vom Hemd losgetrenntя оторвал воротник от рубашки
gen.im bloßen Hemdв одной рубашке
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibгол как сокол (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibочень бедный (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibни кола ни двора (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibнеимущий (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibбедный (Vas Kusiv)
gen.jemanden bis aufs Hemd ausziehenснять с кого-либо последнюю рубашку
gen.jemanden bis aufs Hemd ausziehenободрать кого-либо как липку
gen.jemanden bis aufs Hemd ausziehenобобрать кого-либо начисто
gen.jemanden bis aufs Hemd plündernснять с кого-либо последнюю рубашку
gen.jemanden bis aufs Hemd plündernобобрать кого-либо начисто
gen.kein Hemd mehr auf dem Leibe habenдо последней рубахи (Vas Kusiv)
gen.kein Hemd mehr auf dem Leibe habenдо последней рубашки (Vas Kusiv)
gen.kein Hemd mehr auf dem Leibe habenразориться (Vas Kusiv)
gen.kein Hemd mehr auf dem Leibe habenпроиграть (Vas Kusiv)
gen.kein Hemd mehr auf dem Leibe habenпропить (Vas Kusiv)
gen.kein Hemd mehr auf dem Leibe habenдо последней нитки (Vas Kusiv)
nautic.Kieler Hemdформенная рубаха
inf.letztes Hemdбелые тапочки (stirlits)
sl., teen.mir qualmt das Hemdin der Hose я жутко волнуюсь
sl., teen.mir qualmt das Hemdin der Hose я жутко боюсь
humor.mit wehendem Hemdстремглав (Vas Kusiv)
cook.Mohr im HemdМавр в рубашке (десерт австрийской кухни Irina Semjonov)
sew.Party-Hemdвыходная сорочка (Александр Рыжов)
gen.sein Hemd war voll Blutвся его рубашка была в крови (Andrey Truhachev)
gen.sein Hemd war voll Blutего рубаха была вся в крови (Andrey Truhachev)
idiom.sein letztes Hemd weggebenотдать последнюю рубашку (окказиональное усиление: auch die Hemden anderer Leute weggeben Queerguy)
gen.sich bis aufs Hemd ausziehenостаться в одной рубашке
gen.sich das Hemd ausziehenснять с себя рубашку
inf.sich ins Hemd machenсдрейфить (pechvogel-julia)
inf.sich ins Hemd machenналожить в штаны от страха (pechvogel-julia)
gen.sie hat das Hemd tropfnass zum Trocknen aufgehängtона повесила рубашку сушиться такой мокрой, что с неё капала вода
sl., teen.sie hat ein volles Hemd anона ядрёная
sl., teen.sie hat ein volles Hemd anона грудастая
proverbVon jedem aus der Gemeinde einen Faden, und der Nackte hat ein Hemdс миру по нитке-голому на рубаху