German | Russian |
Abwesenheit ohne triftige Gründe | неявка без уважительных причин |
als Grund dienen | послужить основанием (Andrey Truhachev) |
am Werte zu Grunde richten | обесценивать |
Anlass und Grund zur Einleitung eines Strafverfahrens | повод и основание к возбуждению уголовного дела |
auf eigenem Grund | на собственной земле |
auf Grund der Beweisergebnisse | по совокупности улик |
auf Grund der mündlichen Verhandlung | по результатам слушания дела (SKY) |
auf Grund der mündlichen Verhandlung | по результатам устного производства (dolmetscherr) |
auf Grund der mündlichen Verhandlung | по результатам устного разбирательства (dolmetscherr) |
auf Grund der Vollmacht | на основании доверенности (Andrey Truhachev) |
auf Grund des Artikels | в силу статьи |
auf Grund des Gerichtsurteils | согласно решению суда |
auf Grund des Gerichtsurteils | основываясь на решении суда |
auf Grund des Gerichtsurteils | в соответствии с судебным приговором |
auf Grund des Gerichtsurteils | в соответствии с решением суда |
auf Grund des Gesetzes | в соответствии с законом |
auf Grund dessen, dass | из-за того, что (Andrey Truhachev) |
auf Grund dessen, dass | по причине того,что (Andrey Truhachev) |
auf Grund dessen, dass | вследствие того, что (Andrey Truhachev) |
auf Grund dessen, dass | в силу того, что (Andrey Truhachev) |
auf Grund dessen, dass | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
auf Grund einer Verordnung | на основании постановления |
auf Grund einer Vollmacht | представительство по доверенности im Gegensatz zur Offizialvertretung |
auf Grund einer Vollmacht | на основании доверенности (Andrey Truhachev) |
auf Grund eines Werkvertrages geleistete Arbeit | работа по подряду |
auf Grund neu aufgedeckter Umstände | по вновь открывшимся обстоятельствам (Лорина) |
auf Grund neu entdeckter Umstände | по вновь открывшимся обстоятельствам (Лорина) |
Auflösung aus wichtigem Grund | расторжение по важному основанию (z.B. von Verträgen) |
aus dem Grund | по основанию (Лорина) |
aus dem Grund | по причине (Лорина) |
aus einem wichtigen Grund | по уважительной причине (Лорина) |
aus Gründen der Verjährung | по давности |
aus unbegründetem Grund | по необоснованной причине (Лорина) |
aus unbilligem Grund | необоснованно (dolmetscherr) |
aus unbilligem Grund | без достаточных для этого оснований (dolmetscherr) |
aus unbilligem Grund | без достаточных на то оснований (dolmetscherr) |
aus unbilligem Grund | без должных оснований (dolmetscherr) |
aus welchem Grunde auch immer | по какой-либо причине (Лорина) |
aus welchem Grunde auch immer | по любой причине (Лорина) |
aus wichtigem Grund | по серьёзной причине (Лорина) |
aus wichtigem Grund | при наличии серьёзного основания (platon) |
aus wichtigem Grund | по важному основанию (расторжение договора Лорина) |
aus wichtigen Gründen | по серьёзным причинам |
aus wichtigen Gründen | по серьёзным основаниям |
ausreichender Grund | достаточное основание |
Aussetzung eines Prüfungsverfahrens auf Grund der Entgegenhaltung einer älteren Erfindungsanmeldung | приостановление производства в связи с противопоставлением заявки, имеющей более раннюю дату приоритета |
bebauter Grund und Boden | селитебные земли |
beim Vorliegen der ausreichenden Gründe | при наличии достаточных оснований (Лорина) |
berechtigter Grund zur Annahme | веское основание предполагать (ichplatzgleich) |
Besitz an Grund und Boden | землевладение |
das Vorliegen der ausreichenden Gründe | наличие достаточных оснований (Лорина) |
dazu liegt aller Grund vor | для этого есть все данные |
Dekret über den Grund und Boden | Декрет о земле |
Dekret über Grund und Boden | декрет о земле |
dem Grunde nach | по существу (Андрей Клименко) |
dem Grunde nach | в принципе (Андрей Клименко) |
der vor Annahme der Verfassung der UdSSR von 1936 das Wahlrecht und andere Bürgerrechte auf Grund ihrer früheren Zugehörigkeit zur Ausbeuterklasse entzogen waren | лишенец |
die Gründe herausfinden | выяснять мотивы (für A (чего-либо) jurist-vent) |
Dorfgemeinschaft mit Gemeindebesitz an Grund und Boden | мир |
dringende Gründe | веские основания (dolmetscherr) |
eigener Grund und Boden | собственная земля |
Eigentum an Grund und Boden | земельная собственность |
Eigentumsverhältnisse an Grund und Boden | земельные отношения |
Einbehaltung eines Betrages auf Grund von Schadenersatzansprüchen gegenüber schuldhaft Handelnden | взыскание с виновников |
eine Gesellschaft gründen | учредить общество |
eine Stadt gründen | заложить город |
einen Verband gründen | учреждать союз |
einen Verein gründen | учреждать общество |
einer Sache auf den Grund kommen | распознать |
eingebrachter Grund und Boden | внесённая земля |
Einleitung eines Strafverfahrens auf Grund einer neuen Anklage | возбуждение уголовного дела по новому обвинению |
Enteignung von Grund und Boden | конфискация земли |
Enteignung von Grund und Boden | изъятие земли |
ernsthafte Gründe zur Annahme haben | иметь серьёзные основания полагать (Лорина) |
Ersitzung von Grund und Boden | земская давность (durch Verjährung der Zivilklagerechte nach Ablauf von 10 Jahren) |
Gemeinbesitz an Grund und Boden | общинное землевладение |
Gemeindeeigentum an Grund und Boden | общинное землевладение |
gesetzliche Gründe | правовые основания (dolmetscherr) |
gesetzlicher Grund | законное основание |
gleich aus welchem Grund | на любом основании (Лорина) |
gleich aus welchem Grund | независимо от причины (Лорина) |
gleich aus welchem Grund | по любой причине (Лорина) |
Grund der Eintragung ins Steuerzahlerregister | КПП (Лорина) |
Grund der steuerlichen Anmeldung | кпп (wanderer1) |
Grund der Stilllegung | причина закрытия (Лорина) |
Grund der Verantwortung | основание ответственности (Лорина) |
Grund der Verweigerung | причина отказа (Лорина) |
Grund des Anspruchs | основание требования |
Grund des Anspruchs | основание притязания |
Grund für die Aufhebung eines Strafurteils | повод к отмене приговора |
Grund für die Aufhebung eines Urteils | кассационное основание |
Grund für ein Rechtsgeschäft | основание юридической сделки |
Grund- oder Stammkapital | основной или акционерный капитал (LiudmilaLy) |
Grund und Boden | земля |
Grund und Boden | земли |
Grund und Boden in besonderer Nutzung | земли специального назначения (Grundstücke, die an staatliche Betriebe u. gesellschaftliche Organisationen zur kostenlosen nichtlandwirtschaftlichen Nutzung übergeben wurden) |
Grund und Boden in öffentlicher Nutzung | земли общего пользования |
Grund zur Annahme haben | иметь основание полагать (Лорина) |
Grund zur Auflösung eines Arbeitsvertrages | основание прекращения трудового договора |
Gründe der Kassation | описательная часть приговора, отменяющего приговор в порядке надзора |
Gründe der Kassation | основания для кассации |
Gründe der Untersuchung | основания для расследования |
Gründe der Untersuchung | основания расследования |
Gründe des Urteils | описательная часть приговора |
Gründe für den ablehnenden Bescheid | мотивы отказного решения |
Gründe für die Anordnung einer Vormundschaft | основания для взятия лица под опеку |
Gründe für die Aufhebung der Adoption | основания к отмене усыновления |
Gründe für die Aufhebung eines Gerichtsurteils im Berufungsverfahren | основания для отмены решения суда в кассационном порядке |
Gründe für die Aufhebung eines Gerichtsurteils im Kassationsverfahren | основания для отмены решения суда в кассационном порядке |
Gründe für die Einstellung eines Strafverfahrens | основания к прекращению уголовного дела |
Gründe für die Entstehung der Rechte und Pflichten von Eltern und Kindern | основания для возникновения прав и обязанностей родителей и детей |
Gründe für die Nichtigerklärung einer Adoption | основания признания усыновления недействительным |
Gründe für die Nichtigkeitserklärung einer Ehe | основания для признания брака недействительным |
Gründe für eine Inaugenscheinnahme | основание для производства осмотра |
Gründe zur Annahme haben | иметь основания полагать (Лорина) |
Gründe zur Verweigerung des Gutachtens | основания для отказа от дачи экспертного заключения |
Gründe zur Verweigerung des Gutachtens | основания отказа от дачи экспертного заключения |
hinreichende Gründe | достаточные основания (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.) |
im öffentlichen Eigentum stehender Grund und Boden | общественная земля |
käuflich erworbener Grund und Boden | купленная земля |
Kündigung auf Grund der Ergebnisse der Qualifikationsüberprüfung | увольнение по итогам аттестации |
legitime Gründe | легитимные основания (Sergei Aprelikov) |
legitime Gründe | законные основания (Sergei Aprelikov) |
Leistungen auf Grund von Garantieansprüchen | работы по гарантийным претензиям |
mangelhafte Gründe | недостаточные основания |
markgenossenschaftliches Eigentum an Grund und Boden | общинное землевладение |
mit der Auszahlung von Geld auf Grund eines Kontos beginnen | открыть счёт von der Bank |
mit der Auszahlung von Geld auf Grund eines Kreditkontos beginnen | открыть счёт von der Bank |
mit Gründen versehenes Urteil | мотивированный приговор |
Munizipalisierung von Grund und Boden | муниципализация земли |
Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht | предоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения |
Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht | предоставление оснований в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения |
Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht | предоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую правовую точку зрения |
Nationalisierung des Grund und Bodens | национализация недр и поверхности |
Nationalisierung des Grund und Bodens | национализация земли |
nicht zu verantwortender Grund | независящая причина |
Nichterscheinen ohne triftige Gründe | неявка без уважительных причин |
Nutzer von Grund und Boden | землепользователь |
ohne Erklärung der Gründe | без объяснения причин (Лорина) |
ohne gesetzlichen Grund | без законного основания (Лорина) |
ohne Grund | безосновательный |
ohne rechtliche Gründe | без законных оснований |
ohne rechtlichen Grund | без юридического основания |
ohne rechtlichen Grund | без законного права |
ohne stichhaltige Gründe | без уважительных причин |
ohne triftige Gründe | без уважительных причин |
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleiben | прогулять |
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleiben | прогуливать |
politisch-ideologische Gründe | политико-идеологические основания (причины) |
Privateigentum a an Grund und Boden | частная собственность на землю |
Privateigentum a an Grund und Boden | частная земельная собственность |
rechtliche Gründe | правовые основания (Andrey Truhachev) |
rechtliche Gründe | законные основания (Andrey Truhachev) |
rechtliche Gründe | юридические основания (Andrey Truhachev) |
rechtlicher Grund | юридическое основание (Лорина) |
rechtmäßige Gründe | легитимные основания (Sergei Aprelikov) |
rechtmäßige Gründe | законные основания (Sergei Aprelikov) |
Rückerstattung des auf Grund eines aufgehobenen Urteils Erhaltenen | поворот исполнения решения |
Schadenseinstandspflicht dem Grunde nach | обязанность по возмещению ущерба исходя из причины (перевод мой на основе комментариев юриста Praline) |
schwerwiegender Grund | веская причина |
sexuelle Gründe | сексуальные причины (напр., поведения) |
sieb gründen auf | базироваться |
Sozialisierung des Grund und Bodens | социализация земли |
staatlicher Grund und Boden | государственная земля |
stichhaltiger Grund | уважительная причина |
Strafverfolgung auf Grund einer Privatklage | частное преследование |
städtischer Grund und Boden | городские земли |
triftiger Grund | уважительная причина |
vernünftiger Grund | вразумительная причина (Alexey_A_translate) |
Verrechnung auf Grund von Vollstreckungsdokumenten | расчёты по исполнительным документам |
Vertretung auf Grund der Vollmacht | представительство по доверенности (Лорина) |
Vertretung auf Grund einer Vollmacht | представительство по доверенности (Лорина) |
Verwandtschaft als Grund zur Verweigerung des Gutachtens | родственные отношения как основание отклонения экспертного заключения |
von Grund auf | радикальный |
Vorliegen eines Grundes | наличие основания (Лорина) |
Wahlvertretung im Gegensatz zur Offizialvertretung auf Grund einer Vollmacht | представительство по |
wichtiger Grund | уважительная причина (Лорина) |
wichtiger Grund | важная причина (Лорина) |
Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu aufgedeckter Umstände | возбуждение производства по вновь открывшимся обстоятельствам |
Wiederaufnahme eines Verfahrens auf Grund neu entdeckter Umstände | возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам |
zu Grunde liegen | быть основанным (Лорина) |
Zubehör des Grund und Bodens | принадлежность земли |
Zurückstellung vom Wehrdienst aus beruflichen Gründen | забронирование военнообязанного |
zwingende Gründe | императивные соображения |
zwingende Gründe | веские причины (dolmetscherr) |
zwingender Grund | уважительная причина |