DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Fuß | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Abrollen des Fußesперекат с пятки на носок (спортивная ходьба)
gen.Abrollen des Fußes nach vornперекат ступни с пятки на носок (в беге)
sport.Abstand zwischen den Füßenрасстояние между ступнями ног
polit.Abstimmung mit den Füßenголосование ногами (mirelamoru)
gen.alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fußвсе поехали на велосипедах, он же пошёл пешком
gen.alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fußвсе ехали на велосипедах, он же шёл пешком
gen.am Fußу подножья (Гевар)
gen.am Fuß des Bergesу подножия горы
geogr.am Fuß des Felsensу подножия скалы (Лорина)
gen.am Fuße des Briefesв конце письма
geogr.am Fuße des Schwarzwaldesу подножия Шварцвальда (Pretty_Super)
gen.am Füße des Bergesу подножия горы
gen.am Füße des Bettesв ногах (кровати)
gen.an den Füßen hatte er braune Schuheна ногах у него были коричневые ботинки
gen.an Händen und Füßen gebunden seinбыть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)
gen.an Händen und Füßen gebunden seinбыть связанным по рукам и ногам
gen.auf dem Füße der Gleichberechtigung verkehrenотноситься к кому-л как к равному
gen.jemandem auf dem Füße folgenне отходить от кого-либо ни на шаг
gen.jemandem auf dem Füße folgenидти по пятам за (кем-либо)
idiom.immer wieder auf die Füße fallenвсегда выходить сухим из воды (truthahn)
inf.jemandem auf die Füße tretenпоторапливать (кого-либо)
inf.jemandem auf die Füße tretenнаступить кому-либо на ногу (задеть, обидеть кого-либо)
inf.jemandem auf die Füße tretenзадеть чьи-либо интересы
inf.jemandem auf die Füße tretenущемить
idiom.auf eigenen Füßen stehenстоять на своих ногах (Andrey Truhachev)
gen.auf eigenen Füßen stehenстоять на собственных ногах
gen.auf eigenen Füßen stehenбыть независимым
gen.auf eigenen Füßen stehenбыть самостоятельным
gen.auf einem Fuß hinkenхромать на одну ногу
gen.auf freiem Fuß seinнаходиться в бегах (Der Täter ist noch auf freiem Fuß, die Zahl der Toten und Verletzten weiter unklar Гевар)
gen.auf freiem Füße seinбыть свободным
gen.auf freien Fuß setzenосвободить (из заключения)
gen.auf gespanntem Fußв натянутых отношениях
gen.auf gespanntem Fuß mit jemandem lebenбыть в натянутых отношениях (с кем-либо)
gen.auf großem Fußс размахом (leben)
gen.auf großem Fuße leben, etwas tunне стесняться в средствах (Vas Kusiv)
gen.auf großem Fuße leben, etwas tunна широкую ногу (Vas Kusiv)
gen.auf großem Fuße lebenжить на широкую ногу
inf.auf gutem Fußна дружеской ноге
idiom.auf gutem Fuß stehenбыть на дружеской ноге (Andrey Truhachev)
gen.auf gutem Fuß stehen mitбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
gen.auf gutem Fuß stehen mitбыть на дружеской ноге
gen.auf gutem Fuß stehen mitбыть в дружеских отношениях
gen.auf illegalen Fuß setzenперевести на нелегальное положение
fig.auf schwachen Füßen stehenне иметь прочной базы (о коммерческом предприятии и т. п.)
fig.auf schwachen Füßen stehenбыть неубедительным (о доказательствах и т. п.)
idiom.auf schwachen Füßen stehenпостроенный на песке (Andrey Truhachev)
fig.auf schwachen Füßen stehenбыть уязвимым (о доказательствах и т. п.)
idiom.auf schwachen Füßen stehenбыть построенным на песке (Andrey Truhachev)
fig.auf schwachen Füßen stehenне иметь прочной основы (о коммерческом предприятии и т. п.)
gen.auf schwächen Füßen stehenнетвёрдо стоять на ногах
gen.auf schwächen Füßen stehenнаходиться в шатком положении
idiom.auf tönernen Füßen stehenбыть построенным на песке (Andrey Truhachev)
idiom.auf tönernen Füßen stehenне иметь прочной основы (Andrey Truhachev)
idiom.auf tönernen Füßen stehenне иметь прочной базы (Andrey Truhachev)
idiom.auf tönernen Füßen stehenбыть неубедительным (Andrey Truhachev)
idiom.auf tönernen Füßen stehenбыть уязвимым (Andrey Truhachev)
idiom.auf tönernen Füßen stehenпостроенный на песке (Andrey Truhachev)
gen.Ballenweite des Fußesширина стопы
sport.Ballführen mit der Außenseite des Fußesведение мяча внешней стороной стопы
sport.Ballführen mit der Innenseite des Fußesведение мяча внутренней стороной стопы
sport.Bandagieren der Füßeбинтование стоп
gen.bitte die Füße abstreichen!вытирайте ноги! (надпись)
gen.bitte die Füße abtreten!вытирайте ноги (надпись)
inf.Blei in den Füßen habenеле волочить ноги
gen.Blei in den Füßen habenеле ноги волочить
gen.festen Boden unter den Füßen habenуверенно стоять на ногах
gen.festen Boden unter den Füßen habenиметь твёрдую почву под ногами
gen.jemandem den Boden unter den Füßen wegziehenвыбивать почву у кого-либо из-под ног
gen.Böden unter den Füßen gewinnenобрести почву под ногами
idiom.das Abstimmen mit den Füßenголосование ногами (Queerguy)
gen.das Bein besteht aus dem Oberschenkel, dem Unterschenkel und dem Fußнога состоит из бедра, голени и ступни
gen.jemandem das Brett unter den Füßen wegziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
gen.jemandem das Brett unter den Füßen wegziehenлишить кого-либо последней опоры
gen.das hat Hand und Fußв этом есть толк
gen.das hat Hand und Fußэто обоснованно
gen.das hat Hand und Fußэто реально
gen.das hat weder Hand noch Fußэто необоснованно
gen.das hat weder Hand noch Fußэто нереально
gen.das Haus steht am Fuße einer Anhöheдом стоит у взгорья
gen.das Haus steht am Fuße einer Anhöheдом стоит у подножья холма
gen.das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßenот нетерпения ребёнок
gen.das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßenот нетерпения ребёнок затопал ногами
gen.das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßenребёнок топал ногами от нетерпения
lawdas Recht mit Füßen tretenпопирать права
gen.das Recht mit Füßen tretenпопирать законы
gen.das Recht mit Füßen tretenпопирать закон
gen.das Recht mtt Füßen tretenпопирать закон
gen.das Unternehmen steht auf schwachen Füßenпредприятие непрочно
gen.das Unternehmen steht auf schwächen Füßenпредприятие непрочно
gen.den Boden unter den Füßen verlierenтерять почву под ногами
gen.jemandem den Böden unter den Füßen entziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
gen.den Böden unter den Füßen verlierenпотерять почву под ногами
gen.jemandem den Böden unter den Füßen wegziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
gen.jemandem den Fuß auf den Nacken setzenдать почувствовать кому-либо свою власть
gen.den Fuß auf die Erde stampfenтопнуть ногой по земле
gen.den Fuß aufstemmenупереться ногой
gen.den Fuß beim Gehen schleifen lassenволочить ногу (при ходьбе)
gen.Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor armДержи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден
proverbDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm.Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. (Helene2008)
fig.jemandem den Krempel vor die Füße werfenобъявить о своём увольнении (Ремедиос_П)
gen.jemandem den Krempel vor die Füße werfenотказаться от работы
fig.jemandem den Krempel vor die Füße werfenуволиться (Ремедиос_П)
gen.jemandem den Krempel vor die Füße werfenуйти с работы
gen.jemandem den Staub von den Füßen küssenлизать пятки (кому-либо)
gen.jemandem den Staub von den Füßen leckenпресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед (кем-либо)
gen.jemandem den Staub von den Füßen leckenлизать пятки (кому-либо)
gen.den Staub von den Füßen schüttelnотряхнуть прах со своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden)
bible.term.den Staub einer Stadt von den Füßen schüttelnотрясти прах от ног своих (навсегда покинуть какой-либо город)
gen.den Staub von den Füßen schüttelnотряхнуть прах от своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden)
bible.term.den Staub von seinen Füßen schüttelnотряхнуть прах с ног своих
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenидти дальше пешком (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenдальше двигаться пешком (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenпродолжать движение пешком (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenидти дальше на своих двоих (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenидти дальше спешившись (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenпродолжить путь пешим порядком (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenдальше пойти пешком (Andrey Truhachev)
trav.den Weg zu Fuß fortsetzenпродолжить путь пешком (Andrey Truhachev)
inf.den Weg zwischen die Füße nehmenслинять
inf.den Weg zwischen die Füße nehmenсмотаться
inf.den Weg zwischen die Füße nehmenсмыться
inf.den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в дорогу
gen.den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в путь
gen.der Boden schwankt ihm unter den Füßenпочва уходит у него из-под ног
gen.der Boden schwankte ihm unter den Füßenпочва колебалась у него под ногами
gen.der Boden wankte ihm unter den Füßenпочва уходила у него из-под ног
gen.der Boden wankte ihm unter den Füßenземля качалась у него под ногами
book.der Boden wich unter den Füßenпочва ускользала из-под ног (тж. перен.)
gen.der Böden schwankte unter seinen Füßenземля уходила у него из-под ног
gen.der Böden schwankte unter seinen Füßenпочва ускользала у него из-под
gen.der Böden wankt ihm unter den Füßenпочва уходит у него из-под ног
gen.der Böden wankte unter seinen Füßenпочва ускользала у него из-под
gen.der Böden weicht unter den Füßenпочва ускользает из-под ног (тж. перен.)
gen.der Böden wich unter seinen Füßenземля осыпалась у него под ногами
gen.der Böden wich unter seinen Füßenземля поползла у него под ногами
gen.der Fuß des Bergesподножие горы
mil., artil.der Fuß des Zielfernrohrsкронштейн оптического прицела
gen.der Fuß wurde ihm gequetschtему отдавили ногу
gen.der Fuß würde ihm gequetschtему отдавили ногу
gen.der junge Hund kugelte mir Unter die Füßeщенок подкатился мне под ноги, как шарик
gen.der Kies knirscht unter den Füßenгравий скрипит под ногами
gen.der Sand knirscht unter den Füßenпесок скрипит под ногами
gen.der Vorschlag hat Hand und Fußпредложение обоснованное
gen.der Vorschlag hat Hand und Fußпредложение дельное
road.wrk.Derrickkran auf starren Füßenжёстконогий деррик-кран
gen.die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen StaubОтречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног
gen.die Brücke schwankte unter unseren Füßenмост шатался у нас под ногами
gen.die Erde mit dem Fuß stampfenутрамбовать землю ногой
gen.die Füße am Feuer wärmenгреть ноги у огня
gen.die Füße auswärtsgehnставить носки врозь
gen.die Füße auswärtssetzenставить ноги носками врозь
med.die Füße berühren nur mit den Fußballen den Bodenшагать на носочках наприм., при "конской стопе" (AnnaBergman)
gen.die Füße einwärts aufsetzenкосолапить
gen.die Füße einwärtssetzenходить носками внутрь
idiom.die Füße hochlegenничего не делать (Гевар)
idiom.die Füße hochlegenотдыхать (Гевар)
gen.die Füße schwellen abотёчность ног уменьшается
gen.die Füße schwellen abопухоль на ногах уменьшается
gen.die Füße sind mir steif gefrorenноги у меня совсем окоченели
gen.die Füße sind mir taub gewordenноги у меня онемели
gen.die Füße sind mir taub gewordenу меня онемели ноги
gen.die Füße sind mir schwer wie Bleiу меня ноги словно налиты свинцом
fig.die Füße stillhaltenвести себя тихо (marawina)
gen.die Füße tragen ihn kaumноги его едва держат
gen.die Füße unter fremden Tisch steckenпаразитировать
gen.die Füße unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
inf.die Füße unter seines Vaters Tisch streckenсидеть ещё у отца на шее
gen.die Füße versagten ihm den Dienstноги отказались ему служить
gen.die Füße waren angeschwollenноги отекли
gen.die Füße waren angeschwollenноги распухли
gen.die Pantoffeln von den Füßen schlenkernсбросить шлёпанцы с ног
gen.die Pantoffeln von den Füßen schlenkernсбросить туфли с ног
saying.die Stirn halt kalt, die Füße warm, das macht den besten Doktor armДержи голову в холоде, ноги в тепле, тогда самый лучший доктор будет беден (kki4ab)
tech.Doppel-T-Fußдвойной Т-образный хвост (турбинной лопатки)
med.dorsaler Zwischenknochenmuskel des Fußesтыльная межкостная мышца стопы
gen.durche Füßeстёртые ноги
gen.ein gewölbter Fußстопа с высоким подъёмом
gen.ein Koloß auf tönernen Füßenколосс на глиняных ногах
gen.eine Decke über die Füße nehmenнабросить полость на ноги
gen.eine Decke über die Füße nehmenнабросить одеяло на ноги
gen.eine entzündete Stelle am Fußвоспалённое место на ноге
gen.eine entzündete Stelle am Fußвоспаление на ноге
med., obs.Elektrotrockner für die Füßeэлектрополотенце для ног
gen.er brachte sie in Wut, und sie spuckte ihm vor die Füßeон привёл её в ярость, и она плюнула ему под ноги
inf.er fällt immer wieder auf die Füßeон всегда выходит сухим из воды (wie die Katze)
gen.er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katzeон всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги)
gen.er fällt immer auf die Füße wie die Katzeон всегда выходит сухим из воды
inf.er ist wieder auf die Füße gefallenему опять повезло
gen.er musterte ihn von Kopf bis Fußон осмотрел его с головы до ног
gen.er setzte einen Fuß auf die Treppe und blieb stehenон поставил одну ногу на ступеньку и остановился
inf.er sperrte sich mit Händen und Füßen dagegenон отбивался от этого руками и ногами
gen.er stampfte zornig mit dem Fuß auf den Bodenон сердито топнул ногой об пол
gen.er stolpert über die eigenen Füßeон так неловок, что спотыкается на ровном месте
gen.er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tischон ещё не самостоятелен
gen.er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tischон ещё зависит от своих родителей
gen.er sträubte sich dagegen mit Händen und Füßenон отбивался от этого руками и ногами
gen.festen Boden unter den Füßen habenиметь твёрдую почву под ногами
gen.wieder festen Boden unter die Füße bekommenвставать на ноги
gen.wieder festen Boden unter die Füße bekommenстановиться на ноги
gen.festen Fuß fassenпрочно закрепиться (Лорина)
construct.Feuchte unter den Füßenсырость под ногами
gen.früh auf den Füßen seinрано вставать
gen.jemandem den Fuß auf den Nacken setzenполностью покорить (кого-либо)
gen.jemandem den Fuß auf den Nacken setzenполностью поработить (кого-либо)
oilFuß der AKBнога АКБ
oilFuß der AKBстойка АКБ
ocean.Fuß des Kontinentalabhangesподошва материкового склона
hydrol.Fuß des Pfahlesбашмак сваи
water.suppl.Fuß des Pfahlesнаконечник сваи
shipb.Fuß des Turasbocksопора черпаковой башни
avia.Fuß des Verdichtungsstoßesоснование скачка уплотнения
gen.Fuß fassenпроложить путь (levmoris)
gen.festen Fuß fassenтвёрдо стать на ноги
gen.festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
gen.festen Fuß fassenобосноваться
gen.festen Fuß fassenутвердиться
gen.Fuß fassenсправиться с конкуренцией (q3mi4)
gen.Fuß fassenпустить корни (peregudo)
gen.Fuß fassenпривыкнуть (Aleksandra Pisareva)
gen.Fuß fassenадаптироваться (Aleksandra Pisareva)
gen.Fuß fassenподчиняться установленному порядку (Aleksandra Pisareva)
gen.Fuß fassenзакрепиться (levmoris)
gen.Fuß fassenнайти своё место (q3mi4)
gen.Fuß fassenпроложить дорогу (levmoris)
light.Fuß-Lambertфут-ламберт
gen.jem. Fuß wird etwas nicht mehr betretenноги не будет (Vas Kusiv)
gen.jemandem auf dem Fuße folgenидти по пятам (за кем-либо)
gen.fünf Fuß langв длину пять футов
inf.für die Füße seinбесполезно (AlphaRadiation)
inf.für die Füße seinнапрасно (AlphaRadiation)
inf.für die Füße seinбез толку (AlphaRadiation)
inf.für die Füße seinзря (AlphaRadiation)
gen.Füße beschmierenзапачкать ноги
gen.jemandem Füße machenподгонять (кого-либо)
food.ind.Füße mit Hautножки со шкурой
meat.Füße mit Hautсвиные ножки со шкурой
food.ind.Füße ohne Hautножки без шкуры
meat.Füße ohne Hautсвиные ножки без шкуры
food.ind.Füße ohne Klauenножки без копыт
meat.Füße ohne Klauenсвиные ножки без копыт
food.ind.Füße und Flotzmaulпутовые суставы с пястными и плюсневыми костями (южногерманский раскрой говяжьих туш)
mus.Füße und SpikesОснования и шипы (miami777409)
gen.Gefecht zu Fußбой в пешем строю
gen.geschweifte Füße eines Tischesизогнутые ножки стола
gen.geschwollene Füßeраспухшие ноги
gen.gut zu Fuß seinбыть хорошим ходоком
inf.halt die Füße stillведи себя тихо (Лорина)
med.Hand-Fuß-Mund-Exanthemсм. Hand-Fuß-Mund-Krankheit (marinik)
med.Hand-Fuß-Mund-Krankheitэнтеровирусный везикулярный стоматит с экзантемой (ладонно-подошвенно-ротовой синдром marinik)
gen.hin ist sie gefahren, zurück zu Fuß gegangenтуда она ехала, назад шла пешком
gen.ich finde keinen Grund unter den Füßenя не чувствую дна под ногами
med.ich habe mir den Fuß verstauchtя растянул ногу
gen.ich kann mich nicht mehr auf den Füßen haltenя еле стою на ногах
gen.ihre Füße sind wie gedrechseltу неё стройные ноги
gen.ihre Füße sind wie gedrechseltу неё точёные ноги
mach.comp.im Fuß verstärkter Zahnзуб с усиленной ножкой
sport.Innenseite des Fußesвнутренняя сторона стопы
gen.jemandem zu Füßen fallenупасть к чьим-либо ногам
gen.jemandem zu Füßen fallenброситься к чьим-либо ногам
gen.jemandem zu Füßen fallenпасть в ноги (кому-либо)
gen.jemandem zu Füßen fallenброситься в ноги (кому-либо)
gen.jemandem zu Füßen fallenупасть в ноги (кому-либо)
gen.jemanden an Händen und Füßen fesselnсвязать кого-либо по рукам и ногам
gen.jemanden auf freiem Fuß lassenне арестовать (кого-либо)
gen.jemanden auf freiem Fuß lassenоставить на свободе
gen.kalte Füße bekommenколебаться
gen.kalte Füße bekommenиспугаться (незадолго до принятия ответственного решения или рискованного мероприятия, "душа ушла в пятки" Ин.яз)
inf.kalte Füße bekommenсдрейфить (Andrey Truhachev)
gen.kalte Füße bekommenсомневаться
inf.kalte Füße habenдрожать от страха
inf.kalte Füße habenтрусить
inf.kalte Füße kriegenструсить
inf.kalte Füße kriegenсдрейфить
gen.keinen Boden unter den Füßen spürenземля уходит у кого-либо из-под ног (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york)
gen.keinen Fuß vor die Tür setzenне выходить из дому
gen.keinen Fuß über jemandes Schwelle setzenне переступать порога чьего-либо дома
gen.kleine Füßeмаленькие ноги
gen.kleiner Fußножка
gen.kleiner Fußмаленькая нога
gen.Koloß auf tönernen Füßenколосс на глиняных ногах
plast.Kopf an Fußголова к хвосту
agric.Kopf, Füße, Innereien eines geschlachteten Tieresсбой (субпродукты)
gen.jemandem seinen Kram vor die Füße werfenвыставить кого-либо за дверь
gen.lass deine Füße nicht baumeln!не болтай ногами!
tech.Laval-Fußножка лопатки турбины Лаваля
gen.leichtbeschwingten Fußesстремительно
sport.leichte Füße"лёгкие" ноги
inf."leichte" Füße"лёгкие" ноги
gen.leichten Fußesлегко (о походке человека)
gen.leichten Fußesбыстро
gen.leichten Fußes die Treppe hinaufsteigenлегко подняться по лестнице
gen.meine Füße sind durchя стер себе ноги (во время ходьбы)
gen.meine Füße versahen wie von selbst den Dienstноги сами несли меня
gen.mit jemandem auf gespanntem Füße stehenбыть в натянутых отношениях (с кем-либо)
gen.mit jemandem auf gutem Fuße stehenна короткой ноге (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem auf gutem Fuße stehenна дружеской ноге (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem auf vertraulichem Füße lebenбыть очень близким (с кем-либо)
gen.mit jemandem auf vertrautem Fuß stehenбыть с кем-либо на короткой ноге
gen.mit jemandem auf vertrautem Füße lebenбытье кем-либо на короткой ноге
gen.mit beiden Füßen fest auf der Erde stehenбыть практичным человеком
gen.mit beiden Füßen auf der Erde stehenбыть трезвым реалистом
gen.mit beiden Füßen auf der Erde stehenстоять обеими ногами на земле
idiom.mit beiden Füßen fest auf dem Boden stehenбыть реалистом (Andrey Truhachev)
idiom.mit beiden Füßen fest auf dem Boden stehenстоять обеими ногами на земле (Andrey Truhachev)
gen.mit bloßen Füßenбосыми ногами
gen.mit bloßen Füßenна босу ногу
gen.mit bloßen Füßenбосиком
gen.mit bloßen Füßen laufenбегать босиком
gen.mit dem Fuß an einen Stein stoßenудариться ногой об камень
gen.mit dem Fuß auf die Erde stampfenтопнуть ногой по земле
obs.mit dem Füße ausstreichenрасшаркаться
obs.mit dem Füße ausstreichenшаркнуть ногой
gen.mit dem linken Fuß antreitenначинать движение с левой ноги
gen.mit den Füßen aufstampfenтопать ногами (odonata)
gen.mit den Füßen baumelnболтать ногами
gen.mit den Füßen bämmelnболтать ногами
fig.mit den Füßen / Hufen scharrenпроявлять нетерпение (Redensarten-index: beginnen wollen; ungeduldig warten Honigwabe)
fig.mit den Füßen / Hufen scharrenс нетерпением ждать начала чего-либо (Honigwabe)
fig.mit den Füßen / Hufen scharrenсучить ногами (Honigwabe)
gen.mit den Füßen voranногами вперёд (solo45)
inf.mit den Füßen vorausногами вперёд ("Der einzige Weg hier rauszukommen ist mit den Füßen voraus" (aus: "Timelock") Queerguy)
gen.mit den Füßen wippenболтать ногами
fig.of.sp.mit den Füßen zuerst hinaustragenвынести вперёд ногами (эвф. смерти Wintt)
sport.mit der Innenseite des Fußes schießenбить внутренней стороной стопы
gen.mit einem Fuß im Gefängnis stehenрисковать угодить за решётку
gen.mit einem Fuß im Gefängnis stehenбыть на пороге тюрьмы
gen.mit einem Fuß im Grab stehenдышать на ладан
gen.mit einem Fuß im Grab stehenстоять одной ногой в могиле
gen.mit einem Fuß im Grabe stehenдышать на ладан
gen.mit einem Fuß im Grabe stehenстоять одной ногой в могиле
gen.mit einem Fuß im Grabe stehenбыть на краю могилы
gen.mit Füßen tretenпопирать ногами (AlexandraM)
gen.mit Füßen tretenпопирать
gen.mit Händen und Füßen ausschlagenотбиваться руками и ногами
gen.mit Händen und Füßen zappelnбеспомощно барахтаться
gen.mit Händen und Füßen äusschlagenотбиваться руками и ногами
nautic.mit losem Fußбез гика о парусе
gen.nach Füßen rechnenсчитать в футах
gen.nackte Füßeбосые ноги
gen.nasse Füße bekommenпромочить ноги
gen.Nimm deine Füße vom Tisch!убери ноги со стола! (Andrey Truhachev)
gen.Nimm deine Füße vom Tisch!сними ноги со стола! (Andrey Truhachev)
gen.ohne Hand und Fußбестолково (Brücke)
sport.Paß vor die Füßeпас в ноги
gen.platte Füßeплоскостопие
gen.plumpe Füßeнеуклюжие ноги
mach.comp.Profilrücknahme am Fußотклонение переходной поверхности зуба в тело зуба
gen.jemandes Recht mit Füßen tretenпопирать чьи-либо права
sl., teen.runde Füße habenнапиться (Mein_Name_ist_Hase)
sl., teen.runde Füße habenбыть пьяным в стельку (Mein_Name_ist_Hase)
gen.scharren mit den Füßenшаркать ногами (busska)
bible.term.Schemel seiner Füßeподножие его ног (AlexandraM)
gen.schlecht zu Fuß seinбыть плохим ходоком
gen.schmale Füßeузкие ступни (ног)
gen.sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehenбыть независимым
gen.sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehenбыть самостоятельным
gen.seine Beweise stehen auf schwächen Füßenего доказательства мало убедительны
gen.seine Füße stecken in derben Schuhenна ногах у него тяжёлые ботинки
gen.seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllosс тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность
sl., teen.sich an den Füßen spielenбездельничать
sl., teen.sich an den Füßen spielenскучать от безделья
idiom.sich auf den Fuß / die Füße getreten fühlenчувствовать себя оскорбленным (truthahn)
fig.sich auf eigene Füße stellenопериться (Vas Kusiv)
fig.sich auf eigene Füße stellenстать на ноги
gen.sich auf eigene Füße stellenстать независимым (Vas Kusiv)
gen.sich auf eigene Füße stellenвозмужать (Vas Kusiv)
fig.sich auf eigene Füße stellenстать самостоятельным
gen.sich auf eigene Füße stellenстановиться на ноги (Vas Kusiv)
gen.sich den Fuß prellenушибить себе ногу
gen.sich den Fuß stauchenбольно ушибить ногу
gen.sich den Fuß verstauchenвывихнуть себе ногу (Andrey Truhachev)
gen.sich den Fuß vertretenподвернуть ногу
gen.sich die Füße abgehenсбить ноги
gen.sich die Füße abgehenнабегаться до боли в ногах
inf.sich die Füße ablaufenсбиться с ног (в поисках чего-либо; nach D)
gen.sich die Füße ablaufenсбиться с ног (в поисках чего-либо)
gen.sich die Füße abrennenсбиться с ног (в поисках чего-либо)
gen.sich die füße abstreichenвытирать ноги (о решётку, скребок)
gen.sich die Füße abstreifenвытирать ноги (при входе в помещение)
fig.sich die Füße auflaufenсбиться с ног
fig.sich die Füße auflaufenнатереть себе ноги (при беготне)
inf.sich die Füße auflaufenнатереть себе ноги
gen.sich die Füße durchgehenнатереть себе ноги (при ходьбе)
gen.sich die Füße durchlaufenнатереть себе ноги (при ходьбе)
gen.sich die Füße durchlaufenнатереть ноги (при ходьбе)
gen.sich die Füße müde tanzenустать от танцев
gen.sich die Füße müde tanzenнатанцеваться (до боли в ногах)
gen.sich die Füße vertretenразмять ноги
inf.sich die Füße vertretenпройтись (Andrey Truhachev)
inf.sich die Füße vertretenпрогуляться
inf.sich die Füße vertretenразмять ноги (после долгого сидения)
gen.sich die Füße vertretenразминать ноги (Лорина)
gen.sich die Füße wund laufennach D сбиться с ног (в поисках чего-либо)
gen.sich die Füße wund laufenнатереть себе ноги до крови
fig.sich die Füße wund laufenнатереть себе ноги
fig.sich die Füße wund laufenсбиться с ног (в поисках чего-либо)
gen.sich die Füße wund laufenнатереть себе ноги
gen.sich die Füße wund rennenнабегаться
gen.sich die Füße wund rennenсбить в кровь ноги от беготни
gen.sich die Sohlen unter den Füßen abgehenсбить ноги
gen.sich die Sohlen unter den Füßen abgehenнабегаться до боли в ногах
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу шипом
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу колючкой
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenнаступить на шип
gen.sich einen Splitter in den Fuß einreißenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß eintretenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß stechenзанозить себе ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß tretenвсадить себе занозу в ногу
gen.sich Füße auf den Rücken schnallenубегать
gen.sich Füße auf den Rücken schnallenделать ноги
gen.sich kaum auf den Füßen haltenвалиться с ног (от усталости)
gen.sich kaum auf den Füßen haltenсбиться с ног
gen.sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträubenотбиваться от чего-либо руками и ногами
gen.sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehrenотбиваться от чего-либо руками и ногами
gen.sich mit Händen und Füßen sträubenупираться руками и ногами
gen.sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträubenотбиваться от чего-либо руками и ногами
gen.sich mit Händen und Füßen wehrenсопротивляться чему-либо изо всех сил
gen.sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehrenотбиваться от чего-либо руками и ногами
gen.sich müde rennen sich die Füße wund rennenнабегаться до усталости
sport.sich vor die Füße fallenlassenброситься в ноги (о вратаре)
sport.sich vor die Füße fallenlassenбросаться в ноги (о вратаре)
sport.sich vor die Füße werfenброситься в ноги (о вратаре)
sport.sich vor die Füße werfenбросаться в ноги (о вратаре)
gen.sich jemandem zu Füßen werfenброситься кому-либо в ноги
gen.sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fußона почувствовала что-то твердое под ногой
gen.sie hatte eisige Füßeу неё были ледяные ноги
gen.sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fußони поставили машину и пошли вдоль берега пешком
gen.sie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fußони поставили машину и пошли вдоль по улице пешком
gen.sie ist gut zu Fußона хороший ходок
gen.Sie können zu Fuß gehenвы можете пойти пешком.
gen.sie rannte mit flinken Füßen davonона проворно убежала
gen.sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzteв темноте она не видела, куда ставила ноги
gen.Spitzstellung des Fußesпостановка стопы на носок (Александр Рыжов)
gen.stehenden Fußesстоя- немедленно
gen.stehenden Fußesсейчас же
pomp.stehenden Fußesтут же
gen.ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fußприблизительно до этого места мы шли пешком
gen.unreine Füßeзапущенные ноги
gen.unreine Füßeгрязные ноги
gen.etwas unter die Füße tretenтоптать что-либо ногами
gen.etwas unter die Füße tretenнаступить на что-либо ногой
sew.Untertransport und differenzierbarer alternierender Fuß-Obertransportнижний транспортёр и верхний транспортёр с регулируемой посадкой верхней ткани (Александр Рыжов)
gen.vom Kopf bis zu den Füßenс головы до пят
gen.vom Kopf bis zu den Füßenс головы до ног
gen.von den Füßen reißenсбить с ног (ichplatzgleich)
gen.von einem Fuß auf den anderen tretenс ноги на ногу переступать переминаться
gen.von einem Fuß auf den anderen tretenпереступать с ноги на ногу
gen.von einem Fuß auf den anderen tretenпереминаться с ноги на ногу
gen.von Kopf bis Fußс головы до ног
gen.von Kopf bis Fußс головы до пят
inf.von Kopf bis Fußдо мозга костей
gen.von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohlec головы до ног (Vas Kusiv)
gen.vor die eigenen Füße schauenсмотреть под ноги (ots.at ichplatzgleich)
gen.vor Kälte kaum die Füße regenон едва мог пошевелить ногами от холода
gen.vor Kälte kaum die Füße rührenон едва мог пошевелить ногами от холода
gen.vor Müdigkeit kaum die Füße regenон едва мог пошевелить ногами от усталости
gen.vor Müdigkeit kaum die Füße rührenон едва мог пошевелить ногами от усталости
gen.vor Schmerz kaum die Füße regenон едва мог пошевелить ногами от боли
gen.vor Schmerz kaum die Füße rührenон едва мог пошевелить ногами от боли
радиоакт.Warngerät für die Alpha-Oberflächenkontamination der Hände und Füßeмонитор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами
радиоакт.Warngerät für die Alpha-Oberflächenkontamination der Hände und Füßeизмеритель-сигнализатор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами
радиоакт.Warngerät für die α-Oberflächenkontamination der Hände und Füßeмонитор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами
радиоакт.Warngerät für die α-Oberflächenkontamination der Hände und Füßeизмеритель-сигнализатор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами
gen.was mein Fuß willЧего моя нога захочет
gen.was mein Fuß willЧего моя левая нога захочет
idiom.weder Hand noch Fuß habenне выдерживать критики (Andrey Truhachev)
sport.Wegführung des Fußesотведение стопы
proverbwer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedecktжелай по силам, тянись по достатку
gen.wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kulturкуда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру
gen.wunde Füßeв кровь стёртые ноги
gen.wunde Füßeдо боли стёртые ноги
gen.zu Fußпешим ходом (Лорина)
gen.zu Fußпешком
trav.zu Fuß erreichbarв пешей досягаемости (Andrey Truhachev)
trav.zu Fuß erreichbarв пределах пешей досягаемости (Andrey Truhachev)
trav.zu Fuß erreichbarв шаговой доступности (Andrey Truhachev)
trav.zu Fuß erreichbarлегко достижим пешком (Andrey Truhachev)
trav.zu Fuß erreichbarлегко добраться пешком (Andrey Truhachev)
trav.zu Fuß erreichbarможно добраться пешком (Andrey Truhachev)
gen.zu Fuß gehenидти пешком
trav.zu Fuß zurücklegenпреодолеть пешком (Andrey Truhachev)
trav.zu Fuß zurücklegenпройти пешком расстояние (Andrey Truhachev)
gen.zu Füßen des Bettesу изножья кровати
gen.jemandem etwas zu Füßen legenповергать что-либо к чьим-либо ногам
gen.jemandem etwas zu Füßen legenположить что-либо к чьим-либо ногам
gen.jemandem etwas zu Füßen legenповергать что-либо к чьим-либо стопам
gen.jemandem zu Füßen liegenваляться в ногах у кого-либо
gen.jemandem zu Füßen liegenбоготворить кого-либо
gen.jemandem zu Füßen liegenпоклоняться кому-либо
gen.jemandem zu Füßen liegenмолить кого-либо на коленях
gen.zu Füßen liegenлежать в ногах
gen.jemandem zu Füßen sitzenпреклоняться перед (букв. сидеть у чьих-либо ног; кем-либо)
gen.jemandem zu Füßen sitzenбоготворить (кого-либо)
gen.zu jemandes Füßen stürzenброситься к чьим-либо ногам
gen.zu jemandes Füßen stürzenпасть к чьим-либо ногам
footwearÄgyptischer Fußегипетская стопа (египетский тип стопы marinik)
gen.über die eigenen Füße stolpernпутаться в собственных ногах быть неловким, беспомощным
gen.über seine eigenen Füße stolpernспоткнуться на ровном месте
nat.res.Überwachungsgerät für Hände und Füßeконтрольный прибор для рук и ног
Showing first 500 phrases