Subject | German | Russian |
gen. | Abrollen des Fußes | перекат с пятки на носок (спортивная ходьба) |
gen. | Abrollen des Fußes nach vorn | перекат ступни с пятки на носок (в беге) |
sport. | Abstand zwischen den Füßen | расстояние между ступнями ног |
polit. | Abstimmung mit den Füßen | голосование ногами (mirelamoru) |
gen. | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все поехали на велосипедах, он же пошёл пешком |
gen. | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все ехали на велосипедах, он же шёл пешком |
gen. | am Fuß | у подножья (Гевар) |
gen. | am Fuß des Berges | у подножия горы |
geogr. | am Fuß des Felsens | у подножия скалы (Лорина) |
gen. | am Fuße des Briefes | в конце письма |
geogr. | am Fuße des Schwarzwaldes | у подножия Шварцвальда (Pretty_Super) |
gen. | am Füße des Berges | у подножия горы |
gen. | am Füße des Bettes | в ногах (кровати) |
gen. | an den Füßen hatte er braune Schuhe | на ногах у него были коричневые ботинки |
gen. | an Händen und Füßen gebunden sein | быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.) |
gen. | an Händen und Füßen gebunden sein | быть связанным по рукам и ногам |
gen. | auf dem Füße der Gleichberechtigung verkehren | относиться к кому-л как к равному |
gen. | jemandem auf dem Füße folgen | не отходить от кого-либо ни на шаг |
gen. | jemandem auf dem Füße folgen | идти по пятам за (кем-либо) |
idiom. | immer wieder auf die Füße fallen | всегда выходить сухим из воды (truthahn) |
inf. | jemandem auf die Füße treten | поторапливать (кого-либо) |
inf. | jemandem auf die Füße treten | наступить кому-либо на ногу (задеть, обидеть кого-либо) |
inf. | jemandem auf die Füße treten | задеть чьи-либо интересы |
inf. | jemandem auf die Füße treten | ущемить |
idiom. | auf eigenen Füßen stehen | стоять на своих ногах (Andrey Truhachev) |
gen. | auf eigenen Füßen stehen | стоять на собственных ногах |
gen. | auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
gen. | auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
gen. | auf einem Fuß hinken | хромать на одну ногу |
gen. | auf freiem Fuß sein | находиться в бегах (Der Täter ist noch auf freiem Fuß, die Zahl der Toten und Verletzten weiter unklar Гевар) |
gen. | auf freiem Füße sein | быть свободным |
gen. | auf freien Fuß setzen | освободить (из заключения) |
gen. | auf gespanntem Fuß | в натянутых отношениях |
gen. | auf gespanntem Fuß mit jemandem leben | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
gen. | auf großem Fuß | с размахом (leben) |
gen. | auf großem Fuße leben, etwas tun | не стесняться в средствах (Vas Kusiv) |
gen. | auf großem Fuße leben, etwas tun | на широкую ногу (Vas Kusiv) |
gen. | auf großem Fuße leben | жить на широкую ногу |
inf. | auf gutem Fuß | на дружеской ноге |
idiom. | auf gutem Fuß stehen | быть на дружеской ноге (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gutem Fuß stehen mit | быть в хороших отношениях (с кем-либо) |
gen. | auf gutem Fuß stehen mit | быть на дружеской ноге |
gen. | auf gutem Fuß stehen mit | быть в дружеских отношениях |
gen. | auf illegalen Fuß setzen | перевести на нелегальное положение |
fig. | auf schwachen Füßen stehen | не иметь прочной базы (о коммерческом предприятии и т. п.) |
fig. | auf schwachen Füßen stehen | быть неубедительным (о доказательствах и т. п.) |
idiom. | auf schwachen Füßen stehen | построенный на песке (Andrey Truhachev) |
fig. | auf schwachen Füßen stehen | быть уязвимым (о доказательствах и т. п.) |
idiom. | auf schwachen Füßen stehen | быть построенным на песке (Andrey Truhachev) |
fig. | auf schwachen Füßen stehen | не иметь прочной основы (о коммерческом предприятии и т. п.) |
gen. | auf schwächen Füßen stehen | нетвёрдо стоять на ногах |
gen. | auf schwächen Füßen stehen | находиться в шатком положении |
idiom. | auf tönernen Füßen stehen | быть построенным на песке (Andrey Truhachev) |
idiom. | auf tönernen Füßen stehen | не иметь прочной основы (Andrey Truhachev) |
idiom. | auf tönernen Füßen stehen | не иметь прочной базы (Andrey Truhachev) |
idiom. | auf tönernen Füßen stehen | быть неубедительным (Andrey Truhachev) |
idiom. | auf tönernen Füßen stehen | быть уязвимым (Andrey Truhachev) |
idiom. | auf tönernen Füßen stehen | построенный на песке (Andrey Truhachev) |
gen. | Ballenweite des Fußes | ширина стопы |
sport. | Ballführen mit der Außenseite des Fußes | ведение мяча внешней стороной стопы |
sport. | Ballführen mit der Innenseite des Fußes | ведение мяча внутренней стороной стопы |
sport. | Bandagieren der Füße | бинтование стоп |
gen. | bitte die Füße abstreichen! | вытирайте ноги! (надпись) |
gen. | bitte die Füße abtreten! | вытирайте ноги (надпись) |
inf. | Blei in den Füßen haben | еле волочить ноги |
gen. | Blei in den Füßen haben | еле ноги волочить |
gen. | festen Boden unter den Füßen haben | уверенно стоять на ногах |
gen. | festen Boden unter den Füßen haben | иметь твёрдую почву под ногами |
gen. | jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen | выбивать почву у кого-либо из-под ног |
gen. | Böden unter den Füßen gewinnen | обрести почву под ногами |
idiom. | das Abstimmen mit den Füßen | голосование ногами (Queerguy) |
gen. | das Bein besteht aus dem Oberschenkel, dem Unterschenkel und dem Fuß | нога состоит из бедра, голени и ступни |
gen. | jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen | лишить кого-либо последней опоры |
gen. | das hat Hand und Fuß | в этом есть толк |
gen. | das hat Hand und Fuß | это обоснованно |
gen. | das hat Hand und Fuß | это реально |
gen. | das hat weder Hand noch Fuß | это необоснованно |
gen. | das hat weder Hand noch Fuß | это нереально |
gen. | das Haus steht am Fuße einer Anhöhe | дом стоит у взгорья |
gen. | das Haus steht am Fuße einer Anhöhe | дом стоит у подножья холма |
gen. | das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | от нетерпения ребёнок |
gen. | das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | от нетерпения ребёнок затопал ногами |
gen. | das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen | ребёнок топал ногами от нетерпения |
law | das Recht mit Füßen treten | попирать права |
gen. | das Recht mit Füßen treten | попирать законы |
gen. | das Recht mit Füßen treten | попирать закон |
gen. | das Recht mtt Füßen treten | попирать закон |
gen. | das Unternehmen steht auf schwachen Füßen | предприятие непрочно |
gen. | das Unternehmen steht auf schwächen Füßen | предприятие непрочно |
gen. | den Boden unter den Füßen verlieren | терять почву под ногами |
gen. | jemandem den Böden unter den Füßen entziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | den Böden unter den Füßen verlieren | потерять почву под ногами |
gen. | jemandem den Böden unter den Füßen wegziehen | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | jemandem den Fuß auf den Nacken setzen | дать почувствовать кому-либо свою власть |
gen. | den Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой по земле |
gen. | den Fuß aufstemmen | упереться ногой |
gen. | den Fuß beim Gehen schleifen lassen | волочить ногу (при ходьбе) |
gen. | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm | Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден |
proverb | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. | Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. (Helene2008) |
fig. | jemandem den Krempel vor die Füße werfen | объявить о своём увольнении (Ремедиос_П) |
gen. | jemandem den Krempel vor die Füße werfen | отказаться от работы |
fig. | jemandem den Krempel vor die Füße werfen | уволиться (Ремедиос_П) |
gen. | jemandem den Krempel vor die Füße werfen | уйти с работы |
gen. | jemandem den Staub von den Füßen küssen | лизать пятки (кому-либо) |
gen. | jemandem den Staub von den Füßen lecken | пресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед (кем-либо) |
gen. | jemandem den Staub von den Füßen lecken | лизать пятки (кому-либо) |
gen. | den Staub von den Füßen schütteln | отряхнуть прах со своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden) |
bible.term. | den Staub einer Stadt von den Füßen schütteln | отрясти прах от ног своих (навсегда покинуть какой-либо город) |
gen. | den Staub von den Füßen schütteln | отряхнуть прах от своих ног (навсегда покинуть какое-либо место, jemanden) |
bible.term. | den Staub von seinen Füßen schütteln | отряхнуть прах с ног своих |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | идти дальше пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | дальше двигаться пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | продолжать движение пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | идти дальше на своих двоих (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | идти дальше спешившись (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | продолжить путь пешим порядком (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | дальше пойти пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | den Weg zu Fuß fortsetzen | продолжить путь пешком (Andrey Truhachev) |
inf. | den Weg zwischen die Füße nehmen | слинять |
inf. | den Weg zwischen die Füße nehmen | смотаться |
inf. | den Weg zwischen die Füße nehmen | смыться |
inf. | den Weg zwischen die Füße nehmen | отправиться в дорогу |
gen. | den Weg zwischen die Füße nehmen | отправиться в путь |
gen. | der Boden schwankt ihm unter den Füßen | почва уходит у него из-под ног |
gen. | der Boden schwankte ihm unter den Füßen | почва колебалась у него под ногами |
gen. | der Boden wankte ihm unter den Füßen | почва уходила у него из-под ног |
gen. | der Boden wankte ihm unter den Füßen | земля качалась у него под ногами |
book. | der Boden wich unter den Füßen | почва ускользала из-под ног (тж. перен.) |
gen. | der Böden schwankte unter seinen Füßen | земля уходила у него из-под ног |
gen. | der Böden schwankte unter seinen Füßen | почва ускользала у него из-под |
gen. | der Böden wankt ihm unter den Füßen | почва уходит у него из-под ног |
gen. | der Böden wankte unter seinen Füßen | почва ускользала у него из-под |
gen. | der Böden weicht unter den Füßen | почва ускользает из-под ног (тж. перен.) |
gen. | der Böden wich unter seinen Füßen | земля осыпалась у него под ногами |
gen. | der Böden wich unter seinen Füßen | земля поползла у него под ногами |
gen. | der Fuß des Berges | подножие горы |
mil., artil. | der Fuß des Zielfernrohrs | кронштейн оптического прицела |
gen. | der Fuß wurde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
gen. | der Fuß würde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
gen. | der junge Hund kugelte mir Unter die Füße | щенок подкатился мне под ноги, как шарик |
gen. | der Kies knirscht unter den Füßen | гравий скрипит под ногами |
gen. | der Sand knirscht unter den Füßen | песок скрипит под ногами |
gen. | der Vorschlag hat Hand und Fuß | предложение обоснованное |
gen. | der Vorschlag hat Hand und Fuß | предложение дельное |
road.wrk. | Derrickkran auf starren Füßen | жёстконогий деррик-кран |
gen. | die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen Staub | Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног |
gen. | die Brücke schwankte unter unseren Füßen | мост шатался у нас под ногами |
gen. | die Erde mit dem Fuß stampfen | утрамбовать землю ногой |
gen. | die Füße am Feuer wärmen | греть ноги у огня |
gen. | die Füße auswärtsgehn | ставить носки врозь |
gen. | die Füße auswärtssetzen | ставить ноги носками врозь |
med. | die Füße berühren nur mit den Fußballen den Boden | шагать на носочках наприм., при "конской стопе" (AnnaBergman) |
gen. | die Füße einwärts aufsetzen | косолапить |
gen. | die Füße einwärtssetzen | ходить носками внутрь |
idiom. | die Füße hochlegen | ничего не делать (Гевар) |
idiom. | die Füße hochlegen | отдыхать (Гевар) |
gen. | die Füße schwellen ab | отёчность ног уменьшается |
gen. | die Füße schwellen ab | опухоль на ногах уменьшается |
gen. | die Füße sind mir steif gefroren | ноги у меня совсем окоченели |
gen. | die Füße sind mir taub geworden | ноги у меня онемели |
gen. | die Füße sind mir taub geworden | у меня онемели ноги |
gen. | die Füße sind mir schwer wie Blei | у меня ноги словно налиты свинцом |
fig. | die Füße stillhalten | вести себя тихо (marawina) |
gen. | die Füße tragen ihn kaum | ноги его едва держат |
gen. | die Füße unter fremden Tisch stecken | паразитировать |
gen. | die Füße unter fremden Tisch stecken | жить на чужой счёт |
inf. | die Füße unter seines Vaters Tisch strecken | сидеть ещё у отца на шее |
gen. | die Füße versagten ihm den Dienst | ноги отказались ему служить |
gen. | die Füße waren angeschwollen | ноги отекли |
gen. | die Füße waren angeschwollen | ноги распухли |
gen. | die Pantoffeln von den Füßen schlenkern | сбросить шлёпанцы с ног |
gen. | die Pantoffeln von den Füßen schlenkern | сбросить туфли с ног |
saying. | die Stirn halt kalt, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm | Держи голову в холоде, ноги в тепле, тогда самый лучший доктор будет беден (kki4ab) |
tech. | Doppel-T-Fuß | двойной Т-образный хвост (турбинной лопатки) |
med. | dorsaler Zwischenknochenmuskel des Fußes | тыльная межкостная мышца стопы |
gen. | durche Füße | стёртые ноги |
gen. | ein gewölbter Fuß | стопа с высоким подъёмом |
gen. | ein Koloß auf tönernen Füßen | колосс на глиняных ногах |
gen. | eine Decke über die Füße nehmen | набросить полость на ноги |
gen. | eine Decke über die Füße nehmen | набросить одеяло на ноги |
gen. | eine entzündete Stelle am Fuß | воспалённое место на ноге |
gen. | eine entzündete Stelle am Fuß | воспаление на ноге |
med., obs. | Elektrotrockner für die Füße | электрополотенце для ног |
gen. | er brachte sie in Wut, und sie spuckte ihm vor die Füße | он привёл её в ярость, и она плюнула ему под ноги |
inf. | er fällt immer wieder auf die Füße | он всегда выходит сухим из воды (wie die Katze) |
gen. | er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
gen. | er fällt immer auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды |
inf. | er ist wieder auf die Füße gefallen | ему опять повезло |
gen. | er musterte ihn von Kopf bis Fuß | он осмотрел его с головы до ног |
gen. | er setzte einen Fuß auf die Treppe und blieb stehen | он поставил одну ногу на ступеньку и остановился |
inf. | er sperrte sich mit Händen und Füßen dagegen | он отбивался от этого руками и ногами |
gen. | er stampfte zornig mit dem Fuß auf den Boden | он сердито топнул ногой об пол |
gen. | er stolpert über die eigenen Füße | он так неловок, что спотыкается на ровном месте |
gen. | er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch | он ещё не самостоятелен |
gen. | er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch | он ещё зависит от своих родителей |
gen. | er sträubte sich dagegen mit Händen und Füßen | он отбивался от этого руками и ногами |
gen. | festen Boden unter den Füßen haben | иметь твёрдую почву под ногами |
gen. | wieder festen Boden unter die Füße bekommen | вставать на ноги |
gen. | wieder festen Boden unter die Füße bekommen | становиться на ноги |
gen. | festen Fuß fassen | прочно закрепиться (Лорина) |
construct. | Feuchte unter den Füßen | сырость под ногами |
gen. | früh auf den Füßen sein | рано вставать |
gen. | jemandem den Fuß auf den Nacken setzen | полностью покорить (кого-либо) |
gen. | jemandem den Fuß auf den Nacken setzen | полностью поработить (кого-либо) |
oil | Fuß der AKB | нога АКБ |
oil | Fuß der AKB | стойка АКБ |
ocean. | Fuß des Kontinentalabhanges | подошва материкового склона |
hydrol. | Fuß des Pfahles | башмак сваи |
water.suppl. | Fuß des Pfahles | наконечник сваи |
shipb. | Fuß des Turasbocks | опора черпаковой башни |
avia. | Fuß des Verdichtungsstoßes | основание скачка уплотнения |
gen. | Fuß fassen | проложить путь (levmoris) |
gen. | festen Fuß fassen | твёрдо стать на ноги |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться |
gen. | festen Fuß fassen | утвердиться |
gen. | Fuß fassen | справиться с конкуренцией (q3mi4) |
gen. | Fuß fassen | пустить корни (peregudo) |
gen. | Fuß fassen | привыкнуть (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Fuß fassen | адаптироваться (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Fuß fassen | подчиняться установленному порядку (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Fuß fassen | закрепиться (levmoris) |
gen. | Fuß fassen | найти своё место (q3mi4) |
gen. | Fuß fassen | проложить дорогу (levmoris) |
light. | Fuß-Lambert | фут-ламберт |
gen. | jem. Fuß wird etwas nicht mehr betreten | ноги не будет (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem auf dem Fuße folgen | идти по пятам (за кем-либо) |
gen. | fünf Fuß lang | в длину пять футов |
inf. | für die Füße sein | бесполезно (AlphaRadiation) |
inf. | für die Füße sein | напрасно (AlphaRadiation) |
inf. | für die Füße sein | без толку (AlphaRadiation) |
inf. | für die Füße sein | зря (AlphaRadiation) |
gen. | Füße beschmieren | запачкать ноги |
gen. | jemandem Füße machen | подгонять (кого-либо) |
food.ind. | Füße mit Haut | ножки со шкурой |
meat. | Füße mit Haut | свиные ножки со шкурой |
food.ind. | Füße ohne Haut | ножки без шкуры |
meat. | Füße ohne Haut | свиные ножки без шкуры |
food.ind. | Füße ohne Klauen | ножки без копыт |
meat. | Füße ohne Klauen | свиные ножки без копыт |
food.ind. | Füße und Flotzmaul | путовые суставы с пястными и плюсневыми костями (южногерманский раскрой говяжьих туш) |
mus. | Füße und Spikes | Основания и шипы (miami777409) |
gen. | Gefecht zu Fuß | бой в пешем строю |
gen. | geschweifte Füße eines Tisches | изогнутые ножки стола |
gen. | geschwollene Füße | распухшие ноги |
gen. | gut zu Fuß sein | быть хорошим ходоком |
inf. | halt die Füße still | веди себя тихо (Лорина) |
med. | Hand-Fuß-Mund-Exanthem | см. Hand-Fuß-Mund-Krankheit (marinik) |
med. | Hand-Fuß-Mund-Krankheit | энтеровирусный везикулярный стоматит с экзантемой (ладонно-подошвенно-ротовой синдром marinik) |
gen. | hin ist sie gefahren, zurück zu Fuß gegangen | туда она ехала, назад шла пешком |
gen. | ich finde keinen Grund unter den Füßen | я не чувствую дна под ногами |
med. | ich habe mir den Fuß verstaucht | я растянул ногу |
gen. | ich kann mich nicht mehr auf den Füßen halten | я еле стою на ногах |
gen. | ihre Füße sind wie gedrechselt | у неё стройные ноги |
gen. | ihre Füße sind wie gedrechselt | у неё точёные ноги |
mach.comp. | im Fuß verstärkter Zahn | зуб с усиленной ножкой |
sport. | Innenseite des Fußes | внутренняя сторона стопы |
gen. | jemandem zu Füßen fallen | упасть к чьим-либо ногам |
gen. | jemandem zu Füßen fallen | броситься к чьим-либо ногам |
gen. | jemandem zu Füßen fallen | пасть в ноги (кому-либо) |
gen. | jemandem zu Füßen fallen | броситься в ноги (кому-либо) |
gen. | jemandem zu Füßen fallen | упасть в ноги (кому-либо) |
gen. | jemanden an Händen und Füßen fesseln | связать кого-либо по рукам и ногам |
gen. | jemanden auf freiem Fuß lassen | не арестовать (кого-либо) |
gen. | jemanden auf freiem Fuß lassen | оставить на свободе |
gen. | kalte Füße bekommen | колебаться |
gen. | kalte Füße bekommen | испугаться (незадолго до принятия ответственного решения или рискованного мероприятия, "душа ушла в пятки" Ин.яз) |
inf. | kalte Füße bekommen | сдрейфить (Andrey Truhachev) |
gen. | kalte Füße bekommen | сомневаться |
inf. | kalte Füße haben | дрожать от страха |
inf. | kalte Füße haben | трусить |
inf. | kalte Füße kriegen | струсить |
inf. | kalte Füße kriegen | сдрейфить |
gen. | keinen Boden unter den Füßen spüren | земля уходит у кого-либо из-под ног (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york) |
gen. | keinen Fuß vor die Tür setzen | не выходить из дому |
gen. | keinen Fuß über jemandes Schwelle setzen | не переступать порога чьего-либо дома |
gen. | kleine Füße | маленькие ноги |
gen. | kleiner Fuß | ножка |
gen. | kleiner Fuß | маленькая нога |
gen. | Koloß auf tönernen Füßen | колосс на глиняных ногах |
plast. | Kopf an Fuß | голова к хвосту |
agric. | Kopf, Füße, Innereien eines geschlachteten Tieres | сбой (субпродукты) |
gen. | jemandem seinen Kram vor die Füße werfen | выставить кого-либо за дверь |
gen. | lass deine Füße nicht baumeln! | не болтай ногами! |
tech. | Laval-Fuß | ножка лопатки турбины Лаваля |
gen. | leichtbeschwingten Fußes | стремительно |
sport. | leichte Füße | "лёгкие" ноги |
inf. | "leichte" Füße | "лёгкие" ноги |
gen. | leichten Fußes | легко (о походке человека) |
gen. | leichten Fußes | быстро |
gen. | leichten Fußes die Treppe hinaufsteigen | легко подняться по лестнице |
gen. | meine Füße sind durch | я стер себе ноги (во время ходьбы) |
gen. | meine Füße versahen wie von selbst den Dienst | ноги сами несли меня |
gen. | mit jemandem auf gespanntem Füße stehen | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem auf gutem Fuße stehen | на короткой ноге (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem auf gutem Fuße stehen | на дружеской ноге (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem auf vertraulichem Füße leben | быть очень близким (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem auf vertrautem Fuß stehen | быть с кем-либо на короткой ноге |
gen. | mit jemandem auf vertrautem Füße leben | бытье кем-либо на короткой ноге |
gen. | mit beiden Füßen fest auf der Erde stehen | быть практичным человеком |
gen. | mit beiden Füßen auf der Erde stehen | быть трезвым реалистом |
gen. | mit beiden Füßen auf der Erde stehen | стоять обеими ногами на земле |
idiom. | mit beiden Füßen fest auf dem Boden stehen | быть реалистом (Andrey Truhachev) |
idiom. | mit beiden Füßen fest auf dem Boden stehen | стоять обеими ногами на земле (Andrey Truhachev) |
gen. | mit bloßen Füßen | босыми ногами |
gen. | mit bloßen Füßen | на босу ногу |
gen. | mit bloßen Füßen | босиком |
gen. | mit bloßen Füßen laufen | бегать босиком |
gen. | mit dem Fuß an einen Stein stoßen | удариться ногой об камень |
gen. | mit dem Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой по земле |
obs. | mit dem Füße ausstreichen | расшаркаться |
obs. | mit dem Füße ausstreichen | шаркнуть ногой |
gen. | mit dem linken Fuß antreiten | начинать движение с левой ноги |
gen. | mit den Füßen aufstampfen | топать ногами (odonata) |
gen. | mit den Füßen baumeln | болтать ногами |
gen. | mit den Füßen bämmeln | болтать ногами |
fig. | mit den Füßen / Hufen scharren | проявлять нетерпение (Redensarten-index: beginnen wollen; ungeduldig warten Honigwabe) |
fig. | mit den Füßen / Hufen scharren | с нетерпением ждать начала чего-либо (Honigwabe) |
fig. | mit den Füßen / Hufen scharren | сучить ногами (Honigwabe) |
gen. | mit den Füßen voran | ногами вперёд (solo45) |
inf. | mit den Füßen voraus | ногами вперёд ("Der einzige Weg hier rauszukommen ist mit den Füßen voraus" (aus: "Timelock") Queerguy) |
gen. | mit den Füßen wippen | болтать ногами |
fig.of.sp. | mit den Füßen zuerst hinaustragen | вынести вперёд ногами (эвф. смерти Wintt) |
sport. | mit der Innenseite des Fußes schießen | бить внутренней стороной стопы |
gen. | mit einem Fuß im Gefängnis stehen | рисковать угодить за решётку |
gen. | mit einem Fuß im Gefängnis stehen | быть на пороге тюрьмы |
gen. | mit einem Fuß im Grab stehen | дышать на ладан |
gen. | mit einem Fuß im Grab stehen | стоять одной ногой в могиле |
gen. | mit einem Fuß im Grabe stehen | дышать на ладан |
gen. | mit einem Fuß im Grabe stehen | стоять одной ногой в могиле |
gen. | mit einem Fuß im Grabe stehen | быть на краю могилы |
gen. | mit Füßen treten | попирать ногами (AlexandraM) |
gen. | mit Füßen treten | попирать |
gen. | mit Händen und Füßen ausschlagen | отбиваться руками и ногами |
gen. | mit Händen und Füßen zappeln | беспомощно барахтаться |
gen. | mit Händen und Füßen äusschlagen | отбиваться руками и ногами |
nautic. | mit losem Fuß | без гика о парусе |
gen. | nach Füßen rechnen | считать в футах |
gen. | nackte Füße | босые ноги |
gen. | nasse Füße bekommen | промочить ноги |
gen. | Nimm deine Füße vom Tisch! | убери ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
gen. | Nimm deine Füße vom Tisch! | сними ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
gen. | ohne Hand und Fuß | бестолково (Brücke) |
sport. | Paß vor die Füße | пас в ноги |
gen. | platte Füße | плоскостопие |
gen. | plumpe Füße | неуклюжие ноги |
mach.comp. | Profilrücknahme am Fuß | отклонение переходной поверхности зуба в тело зуба |
gen. | jemandes Recht mit Füßen treten | попирать чьи-либо права |
sl., teen. | runde Füße haben | напиться (Mein_Name_ist_Hase) |
sl., teen. | runde Füße haben | быть пьяным в стельку (Mein_Name_ist_Hase) |
gen. | scharren mit den Füßen | шаркать ногами (busska) |
bible.term. | Schemel seiner Füße | подножие его ног (AlexandraM) |
gen. | schlecht zu Fuß sein | быть плохим ходоком |
gen. | schmale Füße | узкие ступни (ног) |
gen. | sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
gen. | sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
gen. | seine Beweise stehen auf schwächen Füßen | его доказательства мало убедительны |
gen. | seine Füße stecken in derben Schuhen | на ногах у него тяжёлые ботинки |
gen. | seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllos | с тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность |
sl., teen. | sich an den Füßen spielen | бездельничать |
sl., teen. | sich an den Füßen spielen | скучать от безделья |
idiom. | sich auf den Fuß / die Füße getreten fühlen | чувствовать себя оскорбленным (truthahn) |
fig. | sich auf eigene Füße stellen | опериться (Vas Kusiv) |
fig. | sich auf eigene Füße stellen | стать на ноги |
gen. | sich auf eigene Füße stellen | стать независимым (Vas Kusiv) |
gen. | sich auf eigene Füße stellen | возмужать (Vas Kusiv) |
fig. | sich auf eigene Füße stellen | стать самостоятельным |
gen. | sich auf eigene Füße stellen | становиться на ноги (Vas Kusiv) |
gen. | sich den Fuß prellen | ушибить себе ногу |
gen. | sich den Fuß stauchen | больно ушибить ногу |
gen. | sich den Fuß verstauchen | вывихнуть себе ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | sich den Fuß vertreten | подвернуть ногу |
gen. | sich die Füße abgehen | сбить ноги |
gen. | sich die Füße abgehen | набегаться до боли в ногах |
inf. | sich die Füße ablaufen | сбиться с ног (в поисках чего-либо; nach D) |
gen. | sich die Füße ablaufen | сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
gen. | sich die Füße abrennen | сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
gen. | sich die füße abstreichen | вытирать ноги (о решётку, скребок) |
gen. | sich die Füße abstreifen | вытирать ноги (при входе в помещение) |
fig. | sich die Füße auflaufen | сбиться с ног |
fig. | sich die Füße auflaufen | натереть себе ноги (при беготне) |
inf. | sich die Füße auflaufen | натереть себе ноги |
gen. | sich die Füße durchgehen | натереть себе ноги (при ходьбе) |
gen. | sich die Füße durchlaufen | натереть себе ноги (при ходьбе) |
gen. | sich die Füße durchlaufen | натереть ноги (при ходьбе) |
gen. | sich die Füße müde tanzen | устать от танцев |
gen. | sich die Füße müde tanzen | натанцеваться (до боли в ногах) |
gen. | sich die Füße vertreten | размять ноги |
inf. | sich die Füße vertreten | пройтись (Andrey Truhachev) |
inf. | sich die Füße vertreten | прогуляться |
inf. | sich die Füße vertreten | размять ноги (после долгого сидения) |
gen. | sich die Füße vertreten | разминать ноги (Лорина) |
gen. | sich die Füße wund laufen | nach D сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
gen. | sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги до крови |
fig. | sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги |
fig. | sich die Füße wund laufen | сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
gen. | sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги |
gen. | sich die Füße wund rennen | набегаться |
gen. | sich die Füße wund rennen | сбить в кровь ноги от беготни |
gen. | sich die Sohlen unter den Füßen abgehen | сбить ноги |
gen. | sich die Sohlen unter den Füßen abgehen | набегаться до боли в ногах |
gen. | sich einen Dorn in den Fuß treten | занозить ногу шипом |
gen. | sich einen Dorn in den Fuß treten | занозить ногу колючкой |
gen. | sich einen Dorn in den Fuß treten | наступить на шип |
gen. | sich einen Splitter in den Fuß einreißen | занозить ногу |
gen. | sich einen Splitter in den Fuß eintreten | занозить ногу |
gen. | sich einen Splitter in den Fuß stechen | занозить себе ногу |
gen. | sich einen Splitter in den Fuß treten | всадить себе занозу в ногу |
gen. | sich Füße auf den Rücken schnallen | убегать |
gen. | sich Füße auf den Rücken schnallen | делать ноги |
gen. | sich kaum auf den Füßen halten | валиться с ног (от усталости) |
gen. | sich kaum auf den Füßen halten | сбиться с ног |
gen. | sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
gen. | sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
gen. | sich mit Händen und Füßen sträuben | упираться руками и ногами |
gen. | sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
gen. | sich mit Händen und Füßen wehren | сопротивляться чему-либо изо всех сил |
gen. | sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren | отбиваться от чего-либо руками и ногами |
gen. | sich müde rennen sich die Füße wund rennen | набегаться до усталости |
sport. | sich vor die Füße fallenlassen | броситься в ноги (о вратаре) |
sport. | sich vor die Füße fallenlassen | бросаться в ноги (о вратаре) |
sport. | sich vor die Füße werfen | броситься в ноги (о вратаре) |
sport. | sich vor die Füße werfen | бросаться в ноги (о вратаре) |
gen. | sich jemandem zu Füßen werfen | броситься кому-либо в ноги |
gen. | sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß | она почувствовала что-то твердое под ногой |
gen. | sie hatte eisige Füße | у неё были ледяные ноги |
gen. | sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль берега пешком |
gen. | sie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль по улице пешком |
gen. | sie ist gut zu Fuß | она хороший ходок |
gen. | Sie können zu Fuß gehen | вы можете пойти пешком. |
gen. | sie rannte mit flinken Füßen davon | она проворно убежала |
gen. | sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte | в темноте она не видела, куда ставила ноги |
gen. | Spitzstellung des Fußes | постановка стопы на носок (Александр Рыжов) |
gen. | stehenden Fußes | стоя- немедленно |
gen. | stehenden Fußes | сейчас же |
pomp. | stehenden Fußes | тут же |
gen. | ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fuß | приблизительно до этого места мы шли пешком |
gen. | unreine Füße | запущенные ноги |
gen. | unreine Füße | грязные ноги |
gen. | etwas unter die Füße treten | топтать что-либо ногами |
gen. | etwas unter die Füße treten | наступить на что-либо ногой |
sew. | Untertransport und differenzierbarer alternierender Fuß-Obertransport | нижний транспортёр и верхний транспортёр с регулируемой посадкой верхней ткани (Александр Рыжов) |
gen. | vom Kopf bis zu den Füßen | с головы до пят |
gen. | vom Kopf bis zu den Füßen | с головы до ног |
gen. | von den Füßen reißen | сбить с ног (ichplatzgleich) |
gen. | von einem Fuß auf den anderen treten | с ноги на ногу переступать переминаться |
gen. | von einem Fuß auf den anderen treten | переступать с ноги на ногу |
gen. | von einem Fuß auf den anderen treten | переминаться с ноги на ногу |
gen. | von Kopf bis Fuß | с головы до ног |
gen. | von Kopf bis Fuß | с головы до пят |
inf. | von Kopf bis Fuß | до мозга костей |
gen. | von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle | c головы до ног (Vas Kusiv) |
gen. | vor die eigenen Füße schauen | смотреть под ноги (ots.at ichplatzgleich) |
gen. | vor Kälte kaum die Füße regen | он едва мог пошевелить ногами от холода |
gen. | vor Kälte kaum die Füße rühren | он едва мог пошевелить ногами от холода |
gen. | vor Müdigkeit kaum die Füße regen | он едва мог пошевелить ногами от усталости |
gen. | vor Müdigkeit kaum die Füße rühren | он едва мог пошевелить ногами от усталости |
gen. | vor Schmerz kaum die Füße regen | он едва мог пошевелить ногами от боли |
gen. | vor Schmerz kaum die Füße rühren | он едва мог пошевелить ногами от боли |
радиоакт. | Warngerät für die Alpha-Oberflächenkontamination der Hände und Füße | монитор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами |
радиоакт. | Warngerät für die Alpha-Oberflächenkontamination der Hände und Füße | измеритель-сигнализатор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами |
радиоакт. | Warngerät für die α-Oberflächenkontamination der Hände und Füße | монитор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами |
радиоакт. | Warngerät für die α-Oberflächenkontamination der Hände und Füße | измеритель-сигнализатор загрязнённости рук и ног альфа-радиоактивными веществами |
gen. | was mein Fuß will | Чего моя нога захочет |
gen. | was mein Fuß will | Чего моя левая нога захочет |
idiom. | weder Hand noch Fuß haben | не выдерживать критики (Andrey Truhachev) |
sport. | Wegführung des Fußes | отведение стопы |
proverb | wer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt | желай по силам, тянись по достатку |
gen. | wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kultur | куда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру |
gen. | wunde Füße | в кровь стёртые ноги |
gen. | wunde Füße | до боли стёртые ноги |
gen. | zu Fuß | пешим ходом (Лорина) |
gen. | zu Fuß | пешком |
trav. | zu Fuß erreichbar | в пешей досягаемости (Andrey Truhachev) |
trav. | zu Fuß erreichbar | в пределах пешей досягаемости (Andrey Truhachev) |
trav. | zu Fuß erreichbar | в шаговой доступности (Andrey Truhachev) |
trav. | zu Fuß erreichbar | легко достижим пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | zu Fuß erreichbar | легко добраться пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | zu Fuß erreichbar | можно добраться пешком (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Fuß gehen | идти пешком |
trav. | zu Fuß zurücklegen | преодолеть пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | zu Fuß zurücklegen | пройти пешком расстояние (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Füßen des Bettes | у изножья кровати |
gen. | jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо ногам |
gen. | jemandem etwas zu Füßen legen | положить что-либо к чьим-либо ногам |
gen. | jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо стопам |
gen. | jemandem zu Füßen liegen | валяться в ногах у кого-либо |
gen. | jemandem zu Füßen liegen | боготворить кого-либо |
gen. | jemandem zu Füßen liegen | поклоняться кому-либо |
gen. | jemandem zu Füßen liegen | молить кого-либо на коленях |
gen. | zu Füßen liegen | лежать в ногах |
gen. | jemandem zu Füßen sitzen | преклоняться перед (букв. сидеть у чьих-либо ног; кем-либо) |
gen. | jemandem zu Füßen sitzen | боготворить (кого-либо) |
gen. | zu jemandes Füßen stürzen | броситься к чьим-либо ногам |
gen. | zu jemandes Füßen stürzen | пасть к чьим-либо ногам |
footwear | Ägyptischer Fuß | египетская стопа (египетский тип стопы marinik) |
gen. | über die eigenen Füße stolpern | путаться в собственных ногах быть неловким, беспомощным |
gen. | über seine eigenen Füße stolpern | споткнуться на ровном месте |
nat.res. | Überwachungsgerät für Hände und Füße | контрольный прибор для рук и ног |