German | Russian |
abgeschriebene Forderungen | долги, списанные в убыток |
abgetretene Forderung | уступленное требование |
Abkommen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen | соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложений (Лорина) |
abstruse Forderung | бессмысленное требование |
Abtretung der Forderung | уступка права требования (Лорина) |
Abtretung einer Forderung | уступка прав требования |
Abwehr von Forderungen Dritter | защита от требований третьих лиц (Лорина) |
angemeldete Forderung | предъявленное требование (Лорина) |
auf Forderung | по требованию (Лорина) |
auf seine Forderungen verzichten | отказаться от своих требований |
aufrechenbare Forderung | требование, подвергаемое зачёту |
Aufrechenbarkeit einer Forderung | допустимость погашения требования встречным требованием |
Aufrechenbarkeit einer Forderung | допустимость зачёта требования встречным требованием |
Aufrechnung der gegenseitigen Forderungen | зачёт встречных требований |
aus der innerbetrieblichen wirtschaftlichen Rechnungsführung erwachsende gegenseitige Forderungen | внутризаводские хозрасчётные претензии |
ausgebuchte Forderungen | долги, списанные в убыток |
Ausschuss zur Förderung | комиссия содействия |
außergerichtliche Forderung | внесудебное требование |
beantragte Forderung | заявленное требование (Лорина) |
bedingte Forderung | условный долг |
bedingte Forderung | условное требование (jurist-vent) |
Begleichung der Forderung | удовлетворение требования |
Beleg der Erfüllung einer Forderung | квитанция об исполнении требования (wanderer1) |
berechtigte Forderung | обоснованное требование (Лорина) |
berechtigte Forderung | справедливое требование |
berechtigte Forderung | правомочное требование |
Beschlagnahme von Forderungen und Rechten | ограничение в требованиях и правах |
Beschlagnahme von Forderungen und Rechten | наложение ареста на требования и права |
betagte Forderung | срочное требование |
betagte Forderung | требование, погашение которого приурочено к конкретному сроку |
betagte Forderung | требование с наступившим сроком |
bevorrechtigte Forderung | требование, подлежащее первоочерёдному удовлетворению |
bevorrechtigte Forderung | подлежащее первоочередному удовлетворению (напр., в конкурсном производстве) |
bevorrechtigte Forderung | требование |
bevorrechtigte Forderung | привилегированное требование |
Bonität einer Forderung | обеспеченность требования |
das Erlöschen der Förderung durch Aufrechnung | погашение обязательств путём производства зачёта |
den Forderungen gerechtwerden | удовлетворять законные требования (кого-либо) |
die Forderung gefährden | ставить задолженность под угрозу неуплаты (Лорина) |
die fällige Forderung | требование с наступившим сроком |
dingliche Forderung | материальная претензия |
dingliche Forderung | вещное притязание |
dringliche Forderung | жёсткое требование |
dringliche Forderung | настоятельное требование |
dubiose Forderung | сомнительное требование |
dubiose Forderungen | сомнительный долг |
eine Forderung ablehnen | отклонять требование |
eine Forderung abtreten | уступать требование (Лорина) |
eine Forderung abtreten | уступить требование |
eine Forderung abtreten | передать право требования |
eine Forderung anerkennen | акцептовать требование |
eine Forderung anmelden | предъявлять требования |
eine Forderung aufstellen | выдвигать требование |
eine Forderung ausklagen | добиваться удовлетворения иска |
eine Forderung befriedigen | удовлетворить требование |
eine Forderung diktieren | диктовать условия |
eine Forderung diktieren | выдвигать требование |
eine Forderung einklagen | предъявить иск по долгу |
eine Forderung erfüllen | удовлетворять требование (требования) |
eine Forderung erheben | выдвигать требование (требования) |
eine Forderung fallenlassen | отказаться от притязания (требования) |
eine Forderung geltend aufmachen | предъявить долговое требование |
eine Forderung geltend machen | предъявить требование |
eine Forderung geltend machen | предъявить долговое требование |
eine Forderung geltend machen | заявить требование (Лорина) |
eine Forderung geltend machen | предъявлять требование (требования) |
eine Forderung prolongieren | пролонгировать обязательство (долговое) |
eine Forderung prolongieren | продлевать обязательство |
eine Forderung stellen | выставить требование (Лорина) |
eine Forderung stellen | предъявить требование (D., an Akkusativ – кому-либо Лорина) |
eine Forderung zedieren | уступить требование |
eine Forderung zurückweisen | отклонить требование |
eine Forderung übergeben | передавать долговое обязательство (кому-либо) |
eine Forderung übertragen | уступить требование |
einer Forderung gerecht werden | удовлетворить требование |
einer Forderung nachkommen | удовлетворять требование |
einer Forderung stattgeben | удовлетворить требование (Лорина) |
Eingang von Forderungen | поступление кредиторской задолженности |
eingeklagte Forderung | исковое требование |
Einlösung der Forderung | погашение долга |
einredebehaftete Forderung | требование, против которого выдвинуты возражения |
einredebehaftete Forderung | спорное требование |
einredebehaftete Forderung | сомнительное требование |
einredebehaftete Forderung | требование, по которому имеются возражения |
Einziehung der Forderung | реализация требования |
Einziehung der Forderung | предъявление требования к оплате |
Einziehung von Forderungen | инкассация долгов |
Erfüllung der Forderung | исполнение требования (Лорина) |
Erfüllung einer Forderung | исполнение требования |
Erhebung der Forderung | выдвижение требования (Лорина) |
Erlöschen einer Forderung | прекращение обязательства |
Erlöschen einer Forderung durch Aufrechnung | погашение обязательств путём производства зачёта |
Erlöschen von Forderungen | погашение обязательств |
Feststellung der Forderung | признание требования (в конкурсном производстве Евгения Ефимова) |
fiduziarische Forderung | фидуциарное требование |
fingierte Forderung | мнимое требование |
Forderung anmelden | предъявить требование (Лорина) |
Forderung anmelden | предъявлять требование (Лорина) |
Forderung auf Vertragsabschluss | требование о заключении договора |
Forderung auf Zahlung | претензия об уплате |
Forderung aus noch nicht geklärtem Anspruch | требование претензионного характера |
Forderung befriedigen | удовлетворять требование (Лорина) |
Forderung befriedigen | удовлетворить требование (Лорина) |
Forderung berechtigen | обосновать требование (Лорина) |
Forderung des Klägers | требование истца |
Forderung einfordern | предъявлять иск (Лорина) |
Forderung einfordern | предъявить иск (Лорина) |
Forderung geltend machen | предъявить требование (Лорина) |
Forderung geltend machen | предъявить претензию (Лорина) |
Forderung geltend machen | предъявлять претензию (Лорина) |
Forderung geltend machen | предъявлять требование (Лорина) |
Forderung geltend machen | предъявлять долговое требование (Лорина) |
Forderung geltend machen | заявить претензию (Лорина) |
Forderung geltend machen | заявлять претензию (Лорина) |
Forderung geltend machen | предъявить долговое требование (Лорина) |
Forderung gerichtlich einfordern | предъявлять иск в судебном порядке (Лорина) |
Forderung gerichtlich einfordern | предъявить иск в судебном порядке (Лорина) |
Forderung nach Lohnerhöhung | требование повышения заработной платы |
Forderung unterschreiben | подписать требование (wanderer1) |
Forderung vor Gericht | вызов в суд |
Forderung zur Bereitstellung von Erläuterungen | требование о предоставлении разъяснений (wanderer1) |
Forderung zur Urkundenvorlage | требование о предоставлении документов (wanderer1) |
Forderung zur Vorladung ins Finanzamt | требование уведомления о вызове в налоговый орган (wanderer1) |
Forderungen an | требования к (Akkusativ Лорина) |
Forderungen an jemanden haben | иметь кредиторские претензии к (кому-либо) |
Forderungen annehmen | признавать претензии (кредиторов) |
Forderungen auf Haushaltsabführungen | претензии по платежам в бюджет |
Forderungen aufstellen | выдвинуть требования |
Forderungen ausgleichen | ликвидировать дебиторскую задолженность |
Forderungen ausgleichen | погашать дебиторскую задолженность |
Forderungen der Gläubiger | кредитные претензии |
Forderungen Dritter | требования третьих лиц (Лорина) |
Forderungen durchsetzen | принудительно взыскивать требования (Евгения Ефимова) |
Forderungen einziehen | взыскивать долги |
Forderungen erheben | выдвинуть требования (an jemanden Viola4482) |
Forderungen gegeneinander | взаимные требования (Лорина) |
Forderungen gegeneinander aufrechnen | зачитывать взаимные требования |
Forderungen gegeneinander aufrechnen | осуществлять взаимозачёт требований |
Forderungen gegeneinander aufrechnen | зачесть взаимные требования |
Forderungen stellen | выставлять требования |
Forderungen stellen | притязать |
Forderungen vor Gericht geltend machen | предъявить требования в судебном порядке (wanderer1) |
fällige Forderung | требование с наступившим сроком |
Förderung der Auswanderung | способствование выезду (напр., в другую страну) |
Förderung der Frauen | меры по поощрению профессиональной квалификации и общественной активности женщин |
Förderung der Frauen | меры по поощрении профессиональной квалификации и общественной активности женщин |
Förderung der Haupttat | пособничество основному преступлению |
Förderung der Jugend | меры по поощрение профессиональной квалификации и общественной активности молодёжи |
Förderung der Prostitution | сутенёрство |
Förderung der Prostitution | сводничество |
Förderung der Prostitution | пособничество проституции |
Förderung der Tätigkeit | стимулирование деятельности (wanderer1) |
Förderung erweisen | оказывать поддержку |
Förderung sexueller Handlungen Minderjähriger | пособничество проституции несовершеннолетних |
gegenseitige Forderungen | встречные требования |
geltend gemachte Forderung | заявленное требование (Лорина) |
geltend gemachte Forderung | предъявленное требование (Лорина) |
Geltendmachung der Forderung | заявление требования (Лорина) |
Geltendmachung der Forderungen | предъявление требований (Лорина) |
Geltendmachung einer Forderung | предъявление требования |
Geltendmachung von Forderungen | предъявление требований (Лорина) |
Geltendmachung von Forderungen | предъявление претензий (Лорина) |
Geltungsbereich einer Forderung | сфера действия претензии |
Geltungsbereich einer Forderung | область действия требования |
Geltungsbereich einer Forderung | сфера действия требования |
gesamtschuldnerische Forderung | солидарное требование |
Gesetz zur Förderung der Berliner Wirtschaft | закон о развитии экономики Берлина |
Gesetz zur Förderung der Berliner Wirtschaft | закон о содействии экономике Берлина |
Gesetz zur Förderung der Elektromobilität und zur Modernisierung des Wohnungseigentumsgesetzes und zur Änderung von kosten- und grundbuchrechtlichen Vorschriften ФРГ | Закон о содействии электромобильности, модернизации Закона о квартирной собственности и внесении изменений в правовые нормы, регулирующие судебные и нотариальные расходы и ведение поземельных книг ФРГ (Mme Kalashnikoff) |
Gesetz zur Förderung der Jugend | закон о содействии молодёжи |
gesetzmäßige Forderung | законное требование |
gesicherte Forderung | обеспеченное требование |
gleichartige Forderungen | однородные требования |
Gleichartigkeit von Forderungen | однородность требований |
Gleichartigkeit von Forderungen | однородность претензий |
hartnäckig auf seinen Forderungen bestehen | упорствовать в своих требованиях |
hypothekarische Forderung | требование по ипотеке |
hypothekarische Forderung | залоговое требование |
hypothekarische Forderung | ипотечное требование |
klaglose Forderung | притязание, не имеющее исковой силы |
klaglose Forderung | внеисковое требование |
Komitee zur Förderung | комитет содействия |
Kompensation der gegenseitigen Forderungen | зачёт встречных требований |
Kosten für die Geltendmachung einer Forderung | расходы на осуществление требования |
Lokalisierung der Forderung | ограничение требования |
materielle Förderung | материальное поощрение |
moralische Förderung | моральное поощрение |
nachrangige Forderung | субординированное требование (Штейнке А.) |
nachrangige Forderung | низкоочередное требование кредитора, требование последней очереди и т.п. (в конкурсном производстве Евгения Ефимова) |
nichtvermögensrechtliche Forderung | неимущественное требование (Vorbild) |
Pfandrecht an einer Forderung | право залога на имущественное требование |
Pfändung der abgetretenen Forderung | наложение ареста на уступленный долг (Лорина) |
Pfändung in eine Forderung | наложение ареста на право требования третьего лица |
private Forderung | частная претензия |
privilegierte Forderung | привилегированное требование |
privilegierte Forderung | требование, подлежащее первоочерёдному удовлетворению |
privilegierte Forderung | преимущественное требование |
rechtbegründete Forderung | законное требование |
Rückverrechnung der gegenseitigen Forderungen | зачёт встречных требований |
schriftliche Forderung | письменное требование |
Schutz und Förderung der Mutterschaft | охрана и поощрение материнства |
seine Forderungen darlegen | изложить свои требования (vorbringen) |
seine Forderungen fallen lassen | отказаться от своих требований |
Sicherheit einer Forderung | гарантия требования |
Sicherstellung einer Forderung | обеспечение требования |
Sicherung einer Forderung | обеспечение требования |
sofort fällige Forderung | требование, подлежащее немедленной уплате |
Solidarität der Forderungen | солидарность требований |
Stattgabe der Forderungen | удовлетворение требований (Лорина) |
Stattgebung der Forderungen | удовлетворение требований (судебный термин Лорина) |
strittige Forderung | спорный иск |
territoriale Forderungen | территориальные претензии |
ultimative Forderung | ультимативное требование |
unabdingbare Forderung | безусловное требование |
unbegründete Forderung | необоснованная претензия |
unberechtigte Forderung | неправомочное требование |
unberechtigte Forderung | неправомерное требование |
uneinbringliche Forderung | безнадёжный долг |
uneinbringliche Forderung | безнадёжное требование |
uneinbringliche Forderungen | ненадёжные долги |
uneinbringliche Forderungen | неплатёжеспособная задолженность |
uneinbringliche Forderungen | безнадёжная задолженность |
Ungewisse Forderungen | сомнительный долг |
unpfändbare Forderung | долговое обязательство, не подлежащее аресту |
unsichere Forderungen | сомнительный долг |
unsinnige Forderung | бессмысленное требование |
Verfall der Forderung | просрочка требования |
Verität der Forderung | гарантия требования |
verjährte Forderung | требование, потерявшее силу за давностью |
verjährte Forderung | просроченный долг |
vermögensrechtliche Forderung | имущественное требование (Vorbild) |
Verpfändung von Forderungen | залог требований |
Verwertung von Forderungen | реализация требований |
Verzicht auf eine Forderung | отказ от требования |
volkseigene Forderung | требование народного предприятия (в бывш. ГДР) |
von seinen Forderungen Abstand nehmen | отказаться от своих требований |
vorgetäuschte Forderung | мнимое требование |
vorrechtlose Forderung | непривилегированное требование |
vorrechtslose Forderung | непривилегированное требование (z.B. im Konkursverfahren) |
wegen Nichtbestehens der Forderung | в связи с отсутствием требования |
zedierte Forderung | уступленное требование (ichplatzgleich) |
Zession einer Forderung | уступка требования |
Zession einer Forderung | уступка прав требования |
zweifelhafte Forderungen | сомнительные обязательства (Galeke) |
zweifelhafte Forderungen | сомнительный долг |
zweifelhafte Forderungen | сомнительные долговые требования |
überfällige Forderung | требование, исполнение которого просрочено |
Übergang einer Forderung | уступка требования |
Übergang einer Forderung | переуступка требования (требований) |
Übergang einer Forderung | переход требования |
überhöhte Forderung | завышенное требование |
Übertragung von Forderungen | переуступка требований |
Übertragung von Forderungen | уступка требований |
Übertragung von Forderungen | передача требований |