DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Esel | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
rudealter Esel!старый осёл!
saying.an den Ohren erkennt man den Esel.Глупость трудно скрыть дословно: Осла узнают по ушам
bible.term.Bileams Eselinвалаамова ослица (mirelamoru)
fig.Buridans Eselбуриданов осёл (о нерешительном человеке)
gen.das hieße den Esel Griechisch lehrenэто напрасный труд (букв. это всё равно, что осла учить греческому языку)
gen.jemandem den Esel böhrenпоказать кому-либо нос
gen.jemandem den Esel böhrenнасмехаться над (кем-либо)
proverbden Esel erkennt man an den Ohrenглупость трудно скрыть
gen.Den Esel kennt man an den Ohren und an den Worten den Torenпо ушам узнают осла, а по словам глупца
humor.den Esel zu Grabe läutenболтать ногами (сидя)
gen.Den Sack schlägt man, den Esel meint manБьют по мешку, а подразумевают осла
gen.der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davonстарик сел на своего осла и уехал
gen.der Esel und die Nachtigall haben beid' ungleichen SchallОсел и соловей звучат по разному
gen.du alter Esel!старый осёл!
gen.ein Esel bleibt ein Esel, übersäte man ihn auch mit OrdenssternenОсёл останется ослом, хотя осыпь его звёздами
inf.ein Esel in der Löwenhautтрус, прикидывающийся храбрецом
gen.ein Esel schilt den anderen Langohrвор у вора дубинку украл (букв. осёл осла обзывает длинноухим)
gen.ein Esel schilt den anderen Langohrодин стоит другого
gen.ein Esel schimpft den anderen Langohrодин стоит другого
gen.ein Esel schimpft den anderen Langohrвор у вора дубинку украл (букв. осёл осла обзывает длинноухим)
gen.ein Esel schimpft den anderen Langohrвор у вора дубинку украл
gen.ein junger Eselослёнок
gen.ein kleiner Eselослик
gen.jemandem einen Esel böhrenдразнить
gen.jemandem einen Esel böhrenдурачить (кого-либо)
gen.jemandem einen Esel böhrenпоказать кому-либо нос
gen.jemandem einen Esel böhrenнасмехаться над (кем-либо)
gen.jemandem einen Esel böhrenнамекнуть кому-либо, что его считают дураком (показав вытянутые указательный и маленький палец, изображая уши осла)
gen.jemanden auf den Esel bringenсердить (кого-либо)
gen.jemanden auf den Esel bringenрассердить (кого-либо)
gen.jemanden auf den Esel bringenвыводить из себя
gen.jemanden auf den Esel setzenрассердить (кого-либо)
gen.jemanden auf den Esel setzenсердить (кого-либо)
gen.jemanden auf den Esel setzenвыводить из себя
gen.jemanden zum Esel machenодурачить (кого-либо)
gen.jemanden zum Esel machenдурачить (кого-либо)
fig.sich einen Esel schaltenвключать дурака (Лорина)
fig.stur wie ein Eselупрямый, как осёл (Ремедиос_П)
gen.störrisch wie ein Eselупрямый как осел
gen.störrisch wie ein Eselупрямый как осёл
gen.um des Esels Schatten streitenспорить о том, что выеденного яйца не стоит
gen.um des Esels Schatten streitenссориться из-за пустяков
gen.um des Esels Schatten streitenспорить о пустяках
gen.um des Esels Schatten zankenссориться из-за пустяков
gen.um des Esels Schatten zankenспорить о пустяках
proverbwenn man den Esel nennt, kommt er gerenntвспомни дурака – он и появится
saying.wenn man den Esel nennt, kommt er schon gerenntлёгок на помине (germanist)
proverbwenn man den Esel nennt, kommt er schon gerenntо волке речь, а он навстречь
gen.wenn's dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzenкому слишком хорошо живётся, тот с жиру бесится