Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
containing
Ermessen
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
law
billiges
Ermessen
справедливое усмотрение
gen.
billiges
Ermessen
справедливое решение
gen.
daraus ist leicht zu
ermessen
из этого можно заключить
gen.
das ist nicht zu
ermessen
это не поддаётся измерению
gen.
das ist nicht zu
ermessen
это неизмеримо
med.
das liegt im
Ermessen
des Arztes
это остаётся на усмотрение врача
(
AnnaBergman
)
gen.
den Grad der Zerstörungen
ermessen
определить степень разрушения
gen.
den Wert der Arbeit
ermessen
оценить по достоинству работу
gen.
den Wert dieser Arbeit kann nur der Fachmann
ermessen
измерить всю ценность этой работы может только специалист
gen.
die Folgen lassen sich noch gar nicht
ermessen
ещё невозможно полностью представить себе последствия, которые это будет иметь
patents.
die Kartellbehörde macht von ihrem
Ermessen
fehlsamen Gebrauch
картельное учреждение неправильно реализует свои соображения
law
diese Frage steht im pflichtmäßigen
Ermessen
des Gerichts
этот вопрос суд обязан решить по своему усмотрению
gen.
durch kluges
Ermessen
der Umstände
благоразумно взвешивая обстоятельства
gen.
durch kluges
Ermessen
der Verhältnisse
благоразумно взвешивая обстоятельства
law
Ermessen
des Gerichts
усмотрение суда
shipb.
Ermessen
des Kapitäns
опцион капитана
(по усмотрению капитана)
law
Fonds zur Verfugung nach
Ermessen
дискреционный фонд
law, publ.law.
freies
Ermessen
дискреционная власть
law
freies
Ermessen
свободное усмотрение
patents.
freies
Ermessen
собственное усмотрение
law
Grundsatz des freien
Ermessens
принцип свободного усмотрения
gen.
ich kann nicht
ermessen
, ob sich die Sache lohnen wird
я не могу точно угадать, окупится ли это
gen.
ich stelle es in Ihr
Ermessen
оставляю это на ваше усмотрение
gen.
ich überlasse es Ihrem
Ermessen
оставляю это на ваше усмотрение
gen.
ich überlasse es seinem
Ermessen
я предоставляю это на его усмотрение
gen.
ich überlasse es seinem
Ermessen
я оставляю это на его усмотрение
idiom.
im eigenen
Ermessen
по своему усмотрению
(
shentsov
)
law
im
Ermessen
stehen
находиться на усмотрении
(
Лорина
)
inf.
im Rahmen des
Ermessens
-Spielraums
в пределах разумного
(
NataRomanoff
)
gen.
in eigenem
Ermessen
по своему усмотрению
(
Лорина
)
law
in
jmds.
Ermessen
stellen
передать на
чьё-либо
усмотрение
gen.
etwas
in seiner ganzen Tragweite
ermessen
понимать всё значение
(чего-либо; и последствия)
law
nach bestem
Ermessen
по наилучшему усмотрению
(
Лорина
)
law
nach billigem
Ermessen
по справедливому усмотрению
(
mirelamoru
)
law
nach billigem
Ermessen
по своему усмотрению
(
platon
)
patents.
nach billigem
Ermessen
по справедливому решению
(напр., должностного лица патентного ведомства)
gen.
nach dem
Ermessen
на усмотрение
(
Лорина
)
gen.
nach eigenem
Ermessen
по своему разумению
econ.
nach eigenem
Ermessen
дискретный
(Anglizismus ("at your own discretion"); "Применение закона является дискретным"
isirider57
)
law
nach eigenem
Ermessen
разумение по собственному разумению
law
nach eigenem
Ermessen
явочным порядком
law
nach eigenem
Ermessen
на собственное усмотрение
(
Лорина
)
law
nach eigenem
Ermessen
по своему усмотрению
law
nach eigenem
Ermessen
факультативный
gen.
nach eigenem
Ermessen
по собственному усмотрению
law
nach eigenem freien
Ermessen
по своему свободному усмотрению
(
Лорина
)
patents.
nach
Ermessen
по усмотрению
(напр., суда)
gen.
nach
Ermessen
на усмотрение
gen.
nach
Ermessen
по усмотрению
law
nach freiem
Ermessen
по свободному усмотрению
(
mirelamoru
)
patents.
nach freiem
Ermessen
по своему усмотрению
gen.
nach freiem
Ermessen
по своему разумению
gen.
nach freiem
Ermessen
по собственному усмотрению
gen.
nach Ihrem
Ermessen
на Ваше усмотрение
gen.
nach menschlichem
Ermessen
как подсказывает человеческий разум
gen.
nach menschlichem
Ermessen
насколько можно судить
audit.
nach pflichtgemäßem
Ermessen
после надлежащего рассмотрения
(
dolmetscherr
)
law
nach pflichtgemäßem
Ermessen
по должному усмотрению
(
uzbek
)
gen.
nach richterlichem
Ermessen
на усмотрение судьи
gen.
nach richterlichem
Ermessen
на усмотрение суда
law
nach richterlichem
Ermessen
по усмотрению судьи
gen.
nach richterlichem
Ermessen
по усмотрению суда
law
nach seinem
Ermessen
на своё усмотрение
(
Лорина
)
law
nach seinem
Ermessen
по своему усмотрению
(
Лорина
)
law
nach seinem
Ermessen
разумение по собственному разумению
busin.
nach unserem
Ermessen
по нашему усмотрению
law
richterliches
Ermessen
судейское усмотрение
gen.
soweit ich
ermessen
kann
насколько я могу судить
econ.
unseres
Ermessens
по нашему усмотрению
gen.
was dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll
ermessen
то, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позже
Get short URL