DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Deutsche | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии (lister)
bank.Allgemeine Deutsche Binnentransport-VersicherungsbedingungenЕдиные условия страхования внутреннего транспорта Германии
bank.Allgemeine Deutsche SeeversicherungsbedingungenОбщегерманские условия морского страхования
bank.Allgemeine Deutsche SpediteurbedingungenОбщегерманские экспедиторские условия (ADSp)
gen.am deutschen Wesen soll die Welt genesenнемецкий порядок спасёт мир (цитата Emanuel Geibel miami777409)
patents., GDRAmt für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikВедомство по делам изобретений и патентов ГДР
hist.Angehöriger der deutschen Nationгерманский гражданин
hist.Angehöriger der deutschen Nationнемец (по государственной принадлежности)
gen.auf allen deutschen Flughäfenво всех аэропортах Германии
gen.auf gut deutschнедвусмысленно
inf.auf gut deutschпонятно
inf.auf gut deutschпросто
gen.auf gut deutschпрямо
gen.jemanden auf deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
gen.auf deutschem Boden wird ein sozialistischer Staat der Arbeiter und Bauern aufgebautна немецкой земле строится социалистическое государство рабочих и крестьян
humor.auf deutschen Böden kommenпротереть подмётки до дыр (букв. ступить на немецкую землю)
inf.auf gut Deutschпопросту сказать (Andrey Truhachev)
gen.aus dem deutschen Festnetzc городского телефона в Германии (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz OLGA P.)
gen.aus deutscher Herstellungгерманского производства (Abete)
gen.Bank Deutsche Siedlungs- und LandesrentenbankНемецкий банк кредитования новых поселенцев и земельный рентный банк
gen.Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literaturвопросы истории немецкого языка и немецкой литературы
patents.Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikБюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР
gen.Betriebsgruppe der Gesellschaft für Deutsch-Sowietische Freundschaftгруппа членов общества Германо-Советской дружбы (на предприятии)
hist.BR-deutschзападно-германский (1949-90)
avia.Bundesverband der Deutschen Luft- und RaumfahrtindustrieФедеральный союз германской аэрокосмической промышленности
tech.Bundesverband Zentralverband der deutschen Verkehrsunternehmer mit PKWфедеральный союз владельцев легковых автомобилей, выполняющих коммерческие пассажирские перевозки (ФРГ)
tech.Bundesverband des deutschen Güterfernverkehrsфедеральное объединение фирм, выполняющих магистральные грузовые автоперевозки (ФРГ)
gen.Carteilverband der katholischen deutschen StudentenverbindungenКорпоративное объединение немецких католических студенческих союзов
gen.Centrale Marketinggesellschaft der deutschen AgrarwirtschaftЦентральное общество маркетинга германского сельского хозяйства
gen.Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHСМА Центральная компания по маркетингу германского сельского хозяйства с ограниченной ответственностью
scient.достижений естественных наук и техники) (Deutsches Museum von Meisterwerken der Naturwissenschaft und TechnikНемецкий музей (Brücke)
auto.das ist Norm oder Deutsche Industrie-Normenгерманский стандарт
auto.das ist Norm oder Deutsche Industrie-Normenгерманские промышленные нормы (DIN)
gen.das Schiff führt die deutsche Flaggeкорабль плавает под германским флагом
econ.DEG, Deutsche Investitions- und Entwicklungsgesellschaft mbhНемецкое общество по инвестициям и развитию, Немецкая инвестиционная корпорация (Валерия Георге)
gen.Delegiertenbüro der deutschen Wirtschaft in der Ukraineпредставительство немецкого бизнеса на Украине (также: офис Andrey Truhachev)
gen.den deutschen Sätzen mit "man" entsprechen russische subjektlose Sätzeнемецким предложениям с "man" соответствуют русские предложения без подлежащего
polit.der Deutsche BundestagБундестаг Германии (dolmetscherr)
inf.der deutsche MichelМихель (шутливо-ироническое прозвище немецкого мещанина)
mil.der deutsche Verteidigungsbeitragучастие ФРГ в военных расходах
gen.der deutschen Sprache hinreichend mächtig.достаточно владеть немецким языком (Лорина)
gen.der deutschen Sprache kundig seinвладеть немецким языком (Лорина)
gen.der deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig seinне достаточно владеть немецким языком (Лорина)
gen.der Film wurde deutsch synchronisiertфильм был дублирован на немецкий язык
gen.der größte Teil des deutschen Volkes wurde durch die Faschisten terrorisiertбольшая часть немецкого народа была терроризирована фашистами
gen.der Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteроман наглядно отображает отрезок немецкой истории
gen.Deutsch als Zweitspracheнемецкий как второй язык (Alex Lilo)
gen.deutsch-amerikanische Beziehungenгермано-американские отношения
gen.jemanden deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
gen.Deutsch auf B1-Niveau beherrschenвладеть немецким языком на уровне В1 (SKY)
med.deutsch: Europäische Liga gegen den Reumatismus)Европейская Антиревматическая Лига (klipka)
hist.deutsch-faschistischнемецко-фашистский (Лорина)
hist.deutsch-faschistische Okkupationнемецко-фашистская оккупация (Лорина)
gen.deutsch-katholischнемецко-католический
inf.mit jemandem deutsch redenговорить с кем-либо напрямик
gen.deutsch-russischгермано-русский
gen.deutsch-russischнемецко-русский
gen.deutsch schreibenписать по-немецки
gen.deutsch-schweizerische Beziehungenгермано-швейцарские отношения
gen.deutsch-sowjetischгермано-советский
inf.mit jemandem deutsch sprechenговорить с кем-либо откровенно
gen.deutsch sprechenговорить по-немецки
med.Deutsche Adipositas GesellschaftОбщество по лечению ожирения (Brücke)
avia.Deutsche Akademie der LuftfahrtforschungГерманская научно-исследовательская авиационная академия
gen.Deutsche Akademie der WissenschaftenГерманская академия наук
gen.Deutsche Akademie für ErnährungsmedizinНемецкая академия диетологии (Лорина)
shipb.deutsche allgemeine Feuerwehrобщегерманское пожарное общество
ed.Deutsche Angestellten AkademieНемецкая академия служащих (Лорина)
gen.Deutsche ArbeitsfrontРабочий фронт (официальная организация рабочих и служащих в фашистской Германии)
gen.Deutsche Außenhandelsbank AGНемецкий банк внешней торговли
bank.Deutsche BankДойче Банк (банк Германии Лорина)
mining.deutsche Bauweiseспособ опорного ядра
geophys.Deutsche BundesrepublikФедеративная республика Германии (ФРГ)
bank.Deutsche Börse Clearing AGАО Клиринг Немецкой биржи
gen.Deutsche BüchereiНемецкая библиотека (библиотека литературы, издающейся на немецком языке в различных странах; Лейпциг)
NATODeutsche Delegation beiгруппа связи бундесвера при
mil.Deutsche Delegation bei AFCENTгерманская группа связи при ОВС НАТО на Центрально-Европейском ТВД
mil.Deutsche Delegation bei AFNORTHгерманская группа связи при ОВС НАТО на Северо-Европейском ТВД
mil.Deutsche Delegation bei COMNAV-ORCENT der NATOгерманская группа связи при командующем объединёнными ВМС НАТО в Северном районе Центрально-Европейского ТВД
hist.Deutsche Demokratische ParteiГерманская демократическая партия (1918-30)
lawDeutsche Demokratische RepublikГерманская Демократическая Республика
geophys.Deutsche Demokratische RepublikГерманская демократическая республика (ГДР)
hist.Deutsche Demokratische RepublikГДР Германская Демократическая Республика (1949-90)
gen.deutsche Druckschriftфрактура
econ.Deutsche EdelstahlwerkeДойче Эдельштальверке металлургический концерн ФРГ
el.Deutsche Edisonaccumulatoren-Company-Stahlbatterieбатарея кадмий-никелевых щелочных аккумуляторов во взрывобезопасном исполнении Германского Эдисоновского аккумуляторного общества
patents.Deutsche ErfinderverbandmitteilungenБюллетень Немецкого союза изобретателей
polym.Deutsche Farbenzeitschrift"Дойче Фарбенцайтшрифт"
opt.deutsche Fernrohrmontierungнемецкая параллактическая монтировка телескопа
busin.Deutsche Finanzierungsgesellschaft für Beteiligungen in Entwicklungsländern GmbHГерманское общество содействия прямым инвестициям в развивающихся странах
avia.Deutsche Forschungs- und Versuchsanstalt für Luft- und Raumfahrt, Abteilung VersuchsaerodynamikОтдел аэродинамики Германского научно-исследовательского и испытательного центра по авиации и космонавтике (DFVLR-AVA)
tech.Deutsche Forschungs- und Versuchungsgesellschaft für Luft- und RaumfahrtНемецкое экспериментально-исследовательское общество воздухоплавания и космонавтики (ФРГ)
construct.Deutsche Forschungsgesellschaft für Bodenmechanikгерманское общество по исследованию вопросов механики грунтов
gen.Deutsche Fußball-BundНемецкий футбольный союз (Brücke)
hist.deutsche Geschichteнемецкая история
gen.Deutsche Gesellschaft für Akustik e.V.Немецкое акустическое общество (4uzhoj)
abbr., med.Deutsche Gesellschaft für Allgemein- und ViszeralchirurgieГерманское общество общей и висцеральной хирургии (DGAV Micha K.)
med.Deutsche Gesellschaft für Asthetische Botulinumtoxin-TherapieНемецкое общество эстетической ботулинотерапии (ННатальЯ)
gen.Deutsche Gesellschaft für Auswärtige PolitikНемецкое общество внешней политики (odonata)
med.Deutsche Gesellschaft für Berg- und ExpeditionsmedizinНемецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal)
silic.Deutsche Gesellschaft für chemisches ApparatewesenНемецкое общество химического приборо-​ ​и машиностроения
pulp.n.paperDeutsche Gesellschaft für chemisches Apparatewesenгерманское общество химической аппаратуры
med.Deutsche Gesellschaft für EndokrinologieНемецкое эндокринологическое общество (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Gastroenterologie, Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten e.V. = DGVSНемецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний пищеварительного тракта и обмена веществ (Allgo)
gen.Deutsche Gesellschaft für Hygiene und MikrobiologieГерманское общество гигиены и микробиологии
med.Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinНемецкое терапевтическое общество (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Kardiologie e.V.Зарегистрированный союз "Немецкое общество кардиологии" (Лорина)
gen.Deutsche Gesellschaft für Medizinische Dokumentation, Informatik und StatistikГерманское общество медицинской документации информатики и статистики
aerodyn.Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und AutomatisierungНемецкое общество по технике измерений и автоматизации
automat.Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und AutomatisierungНемецкое общество измерительной техники и автоматизации ГДР (с 1973 г. WGMA)
avia.Deutsche Gesellschaft für Messtechnik und AutomatisierungНемецкое общество по технике измерений и автоматизации (DGMA)
avia.Deutsche Gesellschaft für Operations-ResearchНемецкое общество по исследованию операций (DGOR)
dent.impl.Deutsche Gesellschaft für Orale Implantologie e.VНемецкое общество имплантологии ротовой полости (Лорина)
med.Deutsche Gesellschaft für SchlafmedizinНемецкое общество исследования сна и сомнологии (norbek rakhimov)
int.rel.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZГерманское общество технического сотрудничества ГТЦ (правительственная организация по реализации международного сотрудничества, осуществляющая проекты по всему миру. SWexler)
bank.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbHНемецкое общество технического сотрудничества (GTS)
bank.Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbHООО (Немецкое общество технического сотрудничества)
med.Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der MedizinНемецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина)
med.Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und StoffwechselkrankheitenНемецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина)
gen.Deutsche Gesellschaft für WertpapiersparenНемецкое общество образования сбережений путём покупки ценных бумаг
construct.Deutsche Gesellshaft für Nachhaltiges BauenНемецкое сообщество устойчивого строительства (ВВладимир)
insur.Deutsche Gesetzliche UnfallversicherungНемецкое страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (Лорина)
lawDeutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.Немецкое федеральное ведомство государственного страхования от несчастных случаев (exrus.eu Евгения Ефимова)
silic.Deutsche Glastechnische GesellschaftНемецкое стекло-техническое общество
econ.Deutsche Gold und Silberscheideanstalt Frankfurt a.M.Дойче гольд-унд зильбершайдеанштальт
econ.Deutsche Gold und Silberscheideanstalt Frankfurt a.M.ДЕГУССА
med.Deutsche HerzstiftungНемецкий фонд сердца (paseal)
med.Deutsche Hirntumorhilfe e.V.Немецкая ассоциация медицинской помощи при опухолях головного мозга (SKY)
biol.deutsche Hundszungeчернокорень немецкий (Cynoglossum germanicum Jacq.)
bank.Deutsche Industrie- und HandelskammerНемецкая Торгово-промышленная палата
gen.Deutsche IndustriekreditbankНемецкий банк промышленного кредита (ФРГ)
food.ind.Deutsche Industrienormпромышленный стандарт ФРГ
shipb.deutsche Industrienormenгерманские промышленные нормы стандарты
lawDeutsche Institution für SchiedsgerichtsbarkeitНемецкий арбитражный институт (Igor Kondrashkin)
lawDeutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V.общественная организация "Немецкое арбитражное общество" (Лорина)
lawDeutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V.Немецкая Институция по арбитражному делу (DIS mirelamoru)
med.Deutsche Interdisziplinäre Vereinigung für Intensiv- und NotfallmedizinНемецкая междисциплинарная ассоциация интенсивной и неотложной медицины (Oxana Vakula)
lawDeutsche JuristenzeitungДойтче юристенцайтунг
plast.Deutsche KautschukGesellschaftГерманское общество каучука и резины
pulp.n.paperdeutsche Kieferсосна обыкновенная (Pinus Sylvester)
tech.Deutsche Kommission Elektrotechnik Elektronik InformationstechnikНемецкая комиссия по электротехнике, электронике и информационной технике (Лорина)
med.Deutsche KrebsgesellschaftНемецкое общество борьбы с раковыми заболеваниями (SKY)
med.Deutsche KrebsgesellschaftНемецкое общество по борьбе с раковыми заболеваниями (jurist-vent)
med.Deutsche Krebshilfe e.V.Немецкий благотворительный фонд помощи онкологическим больным "Deutsche Krebshilfe e.V." (Allgo)
med.Deutsche Krebshilfe e.V.Немецкая некоммерческая организация по борьбе с раком "Deutsche Krebshilfe e.V." (Немецкая некоммерческая организация по борьбе с раком "Deutsche Krebshilfe", Организация помощи больным раком, Организация помогающая больным раком, Немецкая организация помощи онкологическим больным, Немецкий союз помощи больным с раковыми заболеваниями, Немецкий онкологический фонд, (German Cancer Aid) Internetina)
arts.deutsche Kunstнемецкое искусство
cultur.deutsche Leitkulturсовокупность немецких традиций и обычаев (die ~ Alex_Odeychuk)
ed.Deutsche Literaturлитература Германии (dolmetscherr)
avia.Deutsche Luft- und Raumfahrt ForschungsberichteГерманские научные труды по авиации и космонавтике (DLRFB)
gen.Deutsche Markнемецкая марка
moneyDeutsche Markмарка ФРГ (Лорина)
gen.Deutsche Markмарка ФРГ денежная единица
avia.deutsche Markeгерманская марка
econ.Deutsche Maschinenfabrik AktiengesellschaftДойче машиненфабрик акциенгезельшафт (машиностроительный концерн ФРГ)
econ.Deutsche Maschinenfabrik-AktiengesellschaftДойче машиненфабрик акциенгезельшафт (машиностроительный концерн ФРГ)
econ.Deutsche Maschinenfabrik-AktiengesellschaftДЕМАГ
math.Deutsche Mathematiker-VereinigungГерманское математическое общество (Alex_Odeychuk)
gen.Deutsche Medizinische WochenschriftНемецкий медицинский еженедельник
tech.deutsche Meileгеографическая миля
med.Deutsche Menopause GesellschaftНемецкое общество по изучению менопаузы DMG (DMG Allgo)
automat.Deutsche Messtechnische GesellschaftНемецкое общество измерительной техники (ГДР)
avia.Deutsche Meteorologische GesellschaftГерманское метеорологическое общество (DMG)
bot.deutsche Mispelмушмула германская (Mespilus germanica L.)
tech.deutsche Montierungнемецкая установка (von Fernrohren)
astr.Deutsche Montierungнемецкая установка
med.Deutsche Multiple Sklerose GesellschaftНемецкое общество рассеянного склероза (Brücke)
gen.deutsche Musterstückeобразцовые отрывки из сочинений немецких писателей
gen.deutsche Nardeлаванда (Lavandula)
bot.deutsche Nardeлаванда узколистная (Lavandula angustifolia L.)
gen.deutsche Nationнемецкая нация (Лорина)
libr.Deutsche NationalbibliothekНемецкая национальная библиотека (Немецкая национальная библиотека (нем. Deutsche Nationalbibliothek; DNB) – центральная архивная библиотека и национальный библиографический центр Германии wikipedia.org Andrey Truhachev)
opt.Deutsche Ophthalmologische GesellschaftНемецкое офтальмологическое общество (Brücke)
hist.Deutsche ParteiНемецкая партия (1945-1961)
hist.Deutsche ParteiГерманская партия (Западная Германия, 1947-1961 гг.)
gen.Deutsche Pfadfinderschaft St. GeorgГерманское объединение бойскаутов Святого Георга
postDeutsche PostДойче Пост (Лорина)
hist.Deutsche PostНемецкая почта (почтовая служба в бывшей ГДР)
econ.Deutsche Post AGАО Дойче Пост – Немецкая почта (lcorcunov)
econ.Deutsche Post AGАО Дойче Пост – Немецкая почта (lcorcunov)
gen.Deutsche PostgewerkschaftПрофсоюз почтовых служащих ФРГ
gen.Deutsche Presse-AgenturНемецкое агентство печати
fin.Deutsche Prüfstelle für Rechnungslegung e.V.Немецкая служба контроля финансовой отчётности (Лорина)
bot.deutsche Purgierwindeповой заборный (Calystegia sepium (L.) R.Br.)
construct.Deutsche Reichsbahnгерманские железные дороги
gen.Deutsche ReichsbahnГосударственные железные дороги (в бывшей ГДР)
hist.Deutsche Reichs-ParteiГерманская имперская партия (1946-1965)
gen.Deutsche Reiterliche VereinigungНемецкая федерация конного спорта
insur.Deutsche Rentenversicherung BundНемецкий фонд пенсионного страхования (Лорина)
lawDeutsche Rentenversicherung BundФедеральное ведомство пенсионного страхования Германии (Brücke)
lawDeutsche RichterzeitungДойтче Рихтерцайтунг
gen.Deutsche Rotes KreuzНемецкий Красный Крест
biochem.deutsche Sammlung von Mikroorganismen und Zellkulturenгерманская коллекция микроорганизмов и клеточных культур (VladStrannik)
gen.deutsche Schabeпрусак (Blatella germanica L.)
entomol.deutsche Schabeтаракан обыкновенный
econ.Deutsche Schiffs und Maschinenbau-AktiengesellschaftДойчешифсунд машиненбау акциенгезельшафт
gen.Deutsche SchiffsmaklereiГерманское объединение корабельных маклеров (ФРГ)
engin.Deutsche Schiffsund Maschinenbau AG, BremenНемецкое акционерное общество судо- и машиностроительных заводов в Бремене
gen.Deutsche Schutzvereinigung für WertpapierbesitzНемецкое объединение держателей ценных бумаг
bot.deutsche Schwertlilieкасатик германский (Iris germanica L.)
gen.Deutsche Seereederei RostockГерманское морское пароходство, Росток (ФРГ)
bot.deutsche Skammonieповой заборный (Calystegia sepium (L.) R. Br.)
gen.Deutsche Soziale UnionНемецкий социальный союз (политическая партия в ФРГ)
gen.Deutsche Spar- und Kreditbank AGАО "Немецкий сберегательный и кредитный банк" (ФРГ)
gen.deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
ed.Deutsche Staats- und Rechtsgeschichteистория государства и права Германии (Zoepfl, Heinrich, Deutsche Staats- und Rechtsgeschichte: ein Lehrbuch zum Gebrauche bei akademischen Vorlesungen — Stuttgart: Verlag von Adolph Krabbe, 1841; Karl Friedrich Eichhorn, Deutsche Staats- und Rechtsgeschichte: 3. Teil (Deutsch), Verlag: Inktank PublishingTaschenbuch – 12. November 2019  Fesh de Jour)
gen.Deutsche Stiftung für internationale EntwicklungНемецкий фонд международного развития
econ.Deutsche TafelglasaktiengesellschaftДойче тафельглас-акциенгезельшафт (общество заводов листового [оконного] стекла, ФРГ)
econ.Deutsche Tafelglas-AktiengesellschaftДойче тафельглас-акциенгезельшафт
bot.deutsche Tamariskeмирикария германская (Myricaria germanica (L.) Desv.)
gen.Deutsche Telekom Mobilfunkслужба подвижной радиосвязи компании "Дойче Телеком" (ФРГ)
econ.Deutsche TelephonwerkeДойче телефонверке
gen.Deutsche TerminbörseНемецкая биржа срочных сделок
gen.deutsche Tonspurнемецкая звуковая дорожка (Viola4482)
gen.Deutsche Tourenwagen-Meisterschaftчемпионат ФРГ среди туристических автомобилей
med.Deutsche Transplantationsgesellschaft DTGНемецкое объединение хирургов-трансплантологов (AllGOL)
bot.deutsche Trüffelтрюфель летний (Tuber aestivum Vittad. echte)
gen.Deutsche UNESCO-KommissionНемецкая комиссия содействия ЮНЕСКО
gen.Deutsche Universitätszeitung"Дойче Универзитетсцайтунг" (газета; ФРГ)
gen.deutsche Unterrichtsbriefeкурс заочного обучения немецкому языку
gen.Deutsche Vereinigung für Finanzanalyse und AnlageberatungНемецкое объединение по анализу финансового положения и инвестиционным консультациям
med.Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung von ViruskrankheitenНемецкое объединение по борьбе с вирусными заболеваниями (Raenel)
gen.Deutsche Verkehrsbank AGАО "Немецкий транспортный банк"
gen.Deutsche Verkehrs-KreditbankНемецкий банк кредитования транспортных операций
gen.Deutsche Verlagsanstalt"Дойче ферлагсанштальт" (крупное издательство в Штутгарте; ФРГ)
econ.Deutsche Versicherungs-AnstaltНемецкое страховое общество бывш. ГДР
econ.Deutsche Versicherungs-AnstaltСтраховое общество (бывш. ГДР)
econ.Deutsche Versicherungs-AnstaltНемецкое страховое общество ГДР
mil.Deutsche Volkslisteцентральное регистрационное бюро этнических немцев "Список германских граждан" (golowko)
hist.Deutsche VolksparteiНемецкая народная партия (1918-33)
gen.Deutsche VolksunionНемецкий народный союз (правоэкстремистская партия в ФРГ)
gen.Deutsche Waggonbau AGДВА
gen.Deutsche Waggonbau AGАО "Германские вагоностроительные заводы"
bot.deutsche Waldrebeломонос виноградолистный (Clematis vitalba L.)
gen.Deutsche Welle"Немецкая волна" (радиостанция в ФРГ)
econ.Deutsche Werbe- und AnzeigengesellschaftДЕВАГ (государственное рекламное общество, бывш. ГДР)
econ.Deutsche Werbe und AnzeigengesellschaftДЕВАГ
gen.Deutsche Wertpapierdaten-ZentraleНемецкий центр данных о выпуске ценных бумаг
biol.deutsche Wespeоса германская (Vespa germanica F.)
gen.deutsche Wiedervereinigungобъединение Германии (1990 г. juste_un_garcon)
gen.Deutsche Wirtschaft schrumpft. //schrumpfen//в экономики Германии происходит спад. (Alex Krayevsky)
hist.Deutsche WirtschaftskommissionГерманская экономическая комиссия (1947-1949 гг.)
meat.Deutsche Wurstнемецкая колбаса
hist.Deutsche Zentrumsparteiпартия "Центра"
gen.deutsche Ösenнемецкие петли (при навивке пружин daring)
gen.deutscher Abstammungнемецкого происхождения (Лорина)
mil., Germ.deutscher Anteilофицеры чиновники и служащие "интегрированного" штаба
gen.deutscher Bezwingergeistгерманский дух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.deutscher Bezwingergeistнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
mamm.deutscher Elbebiberречной бобр (Castor fiber)
mamm.deutscher Elbebiberобыкновенный бобр (Castor fiber)
mamm.deutscher Elbebiberбобр (Castor fiber)
gen.deutscher Gesamthärtegradнемецкий общий градус жёсткости
gen.deutscher Herkunftнемецкого происхождения (Лорина)
gen.deutscher Härtegrad l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
tech.deutscher Härtegradжёсткость по немецкой шкале
energ.ind.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости (соотв. 0,35663 мГэкв/л)
gen.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости (воды)
gen.deutscher Jagdterrierнемецкий охотничий терьер (порода собак veryonehope)
nautic.deutscher Knotenвосьмёрка узел
shipb.deutscher Knotenшлаг-восьмёрка
nautic.deutscher Knotenнемецкий узел
sport.deutscher Meisterчемпион Германии (Die Frauen des VfL... sind zum vierten Mal deutscher Meister geworden. OLGA P.)
gen.deutscher Personalausweisидентификационная карта гражданина ФРГ (SKY)
mil.deutscher Soldatфашист (wiktionary.org Andrey Truhachev)
gen.deutscher Sprachraumнемецкоязычные страны (Лорина)
gen.deutscher Straußfarnстраусопёр германский (Struthiopteris filicastrum All.)
gen.deutscher Teeтравяной чай
weld.deutscher Tempergussевропейский чугун
weld.deutscher Tempergussнемецкий чугун
weld.deutscher Tempergussбелосердечный ковкий чугун
gen.deutscher Vertreterгерманский представитель
bot.deutscher Zuckerahornклён остролистный (Acer platanoides L.)
hist.Deutsches Afrika-KorpsНемецкий Африканский корпус (Andrey Truhachev)
mil., NATODeutsches Amt für Fernmeldeweitverbindungen der NATOнациональное отделение ФРГ агентства линий дальней связи
mech.eng.Deutsches Amt für MesswesenГДР Германская палата мер
mech.eng.Deutsches Amt für Messwesen und WarenprüfungКомитет по метрологии и испытанию товаров (ГДР, до 1973 г.)
patents.Deutsches Amt für Messwesen und WarenprüfungГерманское управление по измерительному делу и испытанию товаров
gen.Deutsches Amt für Messwesen und WarenprüfungУправление метрологии и контроля за качеством
econ.Deutsches Amt für Messwesen und Warenprüfung der DDRУправление метрологии и контроля за качеством товаров бывш. ГДР
econ.Deutsches Amt für Messwesen und Warenprüfung der DDRУправление метрологии и контроля за качеством товаров ГДР
gen.Deutsches Amt für MesswessenГерманская палата мер
pulp.n.paperDeutsches Amt für Meßwesen und WarenprüfungГерманская палата по измерению и испытанию товаров
biol.deutsches Ausleseverfahrenнемецкий метод отбора (постоянный индивидуальный отбор на основе оценки качества потомства)
gen.deutsches Beefsteakбифштекс по-немецки (рубленный бифштекс)
gen.deutsches Beefsteakрубленый бифштекс
museum.Deutsches Bergbau-Museum BochumНемецкий музей горного дела (Brücke)
geol.deutsches Bohrenударное штанговое бурение свободнопадающим инструментом
geol.deutsches Bohrenнемецкое бурение
phys.Deutsches Elektronen-SynchrotronНемецкий электронный синхротрон (MichaelBurov)
gen.Deutsches Elektronen-SynchrotronГерманский электронный синхротрон (ФРГ)
biol.deutsches Filzkrautжабник германский (Filago germanica L.)
bot.deutsches Geißblattжимолость немецкая
biol.deutsches Geißblattжимолость немецкая (Lonicera periclymenum L.)
mech.eng.Deutsches Genauguss-Forschungs- und VertriebsgesellschaftНемецкое общество по исследованию и внедрению прецизионного литья (ФРГ)
gen.Deutsches Genauguss-Forschungs- und VertriebsgesellschaftГерманское общество по исследованию и внедрению прецизионного литья
med.Deutsches Herzzentrum BerlinНемецкий кардиологический центр в Берлине (Andrey Truhachev)
aerodyn.Deutsches Hydrographisches InstitutНемецкий гидрографический институт
scient.Deutsches Institut für ErwachsenenbildungГерманский институт образования взрослых (DIE Ying)
gen.Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e. V. Quakenbrückзарегистрированное общество
gen.Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e. V. QuakenbrückГерманский институт технологии производства пищевых продуктов
gen.Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e.V. Quakenbrück DILзарегистрированное учреждение (Квакенбрюк)
econ.Deutsches Institut für MarktforschungНемецкий институт изучения рыночной конъюнктуры (ГДР)
lawDeutsches Institut für MenschenrechteГерманский институт по правам человека (Andrey Truhachev)
food.ind.Deutsches Institut für NormungИнститут стандартизации ФРГ
gen.Deutsches Institut für NormungНемецкий институт стандартизации (DIN Лорина)
bank.Deutsches Institut für WirtschaftsforschungНемецкий институт экономических исследований
econ.Deutsches Institut für WirtschaftsforschungНемецкий институт экономических исследований (ФРГ)
transpl.Deutsches Institut für Zell- und GewebeersatzНемецкий институт ткане- и костнозамещающих материалов (i-version)
patents.deutsches Klassifikationssystemгерманская система классификации
lawDeutsches Konsulat in Moskauконсульство Германии в Москве (Лорина)
meat.deutsches Kraftfleischмясные консервы типа корнд-биф по-немецки (говядина в студне с высоким содержанием сухих веществ)
herald.Deutsches Kreuzперекрещенный крест (Tanu)
mil.Deutsches Kreuz in SilberНемецкий крест в серебре (за действия вне боевой обстановки, для того чтобы претендовать на награду, необходимо было быть ранее награжденным Крестом военных заслуг 1-го класса и совершить от 6 до 12 поступков достойных для награждения Крестом военных заслуг 1 класса. За время войны Немецкий крест "Восточная звезда" получили 1114 человека. Andrey Truhachev)
gen.Deutsches MuseumГерманский Музей (blumel)
gen.Deutsches Olympiadekomitee für ReitereiГерманский олимпийский комитет конного спорта
lawDeutsches Patent- und MarkenamtНемецкое агентство по патентам и товарным знакам (SKY)
gen.Deutsches Primatenzentrum GmbHТОО "Германский центр по изучению приматов" (ФРГ)
hist.Deutsches ReichГерманский рейх (Das Deutsche Reich war von 1933 bis 1945 eine Diktatur der Nationalsozialistischen Deutschen Arbeiterpartei. I. Havkin)
hist.Deutsches ReichГерманская империя
hist.Deutsches ReichГермания
hist.Deutsches ReichГерманский рейх (I. Havkin)
gen.Deutsches Rotes KreuzНемецкое общество Красного Креста
meat.deutsches Rotviehнемецкий красный скот (порода)
nautic.Deutsches Seekarten-Berichtigungs-InstitutГерманский институт по корректированию морских карт
gen.Deutsches Seminar für Städtebau und WirtschaftНемецкий семинар по градостроительству и экономике (ФРГ)
gen.Deutsches SportfernsehenНемецкое спортивное телевидение (программа немецкого частного телецентра "Tele 5")
ed.Deutsches Sprachdiplom der KultusministerkonferenzНемецкий языковой диплом Постоянной конференции министров культуры и образования в Федеративной Республике Германия (Орешек)
patents.Deutsches Staatsgeheimnisгерманская государственная тайна (характеристика секретности, применяемая также к патентным заявкам и означающая, что соответствующие сведения или предметы подлежат сохранению в тайне в интересах ФРГ или одной из входящих в ФРГ земель)
mil.Deutsches Stabsbataillon bei AFCENTгерманский штабной батальон при главном командовании войск НАТО в Центральной Европе
gen.Deutsches StudentenwerkОбщество взаимопомощи немецких студентов
meat.deutsches veredeltes Landschafнемецкая улучшенная овца
meat.deutsches veredeltes Landschafнемецкий местный меринос
meat.deutsches veredeltes Landschafнемецкая вюртембергская овца
agric.deutsches Weidelgrasрайграс английский
agric.deutsches Weidelgrasрайграс многолетний
bot.deutsches Weidelgrasрайграс английский (Lolium perenne L.)
agric.deutsches Weidelgrasрайграс пастбищный
bot.deutsches Weidelgrasплевел многолетний
gen.die deutsch-deutschen Beziehungenгермано-германские отношения
gen.die deutsch-deutschen Gesprächeгермано-германские переговоры
gen.die deutsche Erstraufführung des Dramas fand im Jahre 1920 stattпервая постановка драмы на немецкой сцене состоялась в 1920 году
NGOdie Deutsche Gesellschaft fur Qualitat е. V.Немецкое общество по качеству (Stasy_B)
psychiat.die Deutsche Gesellschaft für Psychiatrie und Psychotherapie, Psychosomatik und NervenheilkundeНемецкое общество психиатрии, психотерапии и неврологии (serrgio)
gen.die deutsche Schriftготический шрифт
gen.die deutsche Spracheнемецкий язык
gen.die deutsche Sprache in Wort und Schrift beherrschenвладеть немецким языком устно и письменно
gen.die deutsche Synchronisation des Filmsдублирование фильма на немецкий язык
gen.die deutsche Synchronisation eines Filmsдублирование фильма на немецкий язык
hist.die deutsche Teilungразделение Германии (Ремедиос_П)
gen.die deutsche Zungeнемецкий язык
gen.die deutschen Freiheitskriegeвойны за освобождение Германии (1813-1815 гг.)
gen.die deutschen Substantive schreibt man mit großen Anfangsbuchstabenнемецкие существительные пишутся с большой буквы
gen.die geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassikдуховное наследие немецкой классики
gen.die Grundlegung einer Geschichte der deutschen Spracheосновы истории немецкого языка
gen.die Pflege der deutsch-sowjetischen Freundschaftукрепление германо-советской дружбы
gen.die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitikпожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
gen.die Übertragung des Buches aus dem Russischen ins Deutscheперевод книги с русского на немецкий
gen.die Übertragung des Buches aus vom Russischen ins Deutscheперевод книги с русского на немецкий
gen.die Übertragung des Romans aus dem Russischen ins Deutscheперевод романа с русского на немецкий
gen.die Übertragung des Romans aus vom Russischen ins Deutscheперевод романа с русского на немецкий
mil.dienstältester deutscher General bei der NATOстарший по должности генерал бундесвера при НАТО
mil.dienstältester deutscher Offizier bei.старший по должности офицер бундесвера при
mil.dienstältester deutscher Offizier beiстарший по должности офицер бундесвера при ... объединённой командной инстанции НАТО
mil.dienstältester deutscher Offizier beiстарший по должности офицер бундесвера при ... интегрированной командной инстанции НАТО
gen.ein deutsch-russisches Wörterbuchнемецко-русский словарь
gen.ein deutscher Edelmannнемецкий дворянин (эпохи феодализма)
gen.ein deutsches Wortнемецкое слово
gen.ein erfahrener Übersetzer aus dem Russischen ins Deutscheопытный переводчик с русского языка на немецкий
gen.ein trübes Kapitel aus der deutschen Vergangenheitтёмная страница в истории Германии
gen.eine Auslese der deutschen Dichtungантология немецкой поэзии
gen.eine deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
gen.eine Übersetzung aus dem Russischen ins Deutscheперевод с русского на немецкий
gen.eine Übersetzung aus vom Russischen ins Deutscheперевод с русского на немецкий
gen.einen Film deutsch synebronisierenдублировать фильм на немецкий язык
gen.einige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonungнекоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударение
gen.Einkaufsgenossenschaft deutscher Kolonialwaren- und LebensmitteleinzelhändlerЗакупочное товарищество германских розничных торговцев колониальными и продовольственными товарами
pulp.n.paperElektronische Deutsche Sortiermaschinenэлектронные машины для сортирования бумаги
gen.er hat deutsch geradebrechtон еле-еле говорил по-немецки
gen.er hat deutsch geradebrechtон говорил на ломаном немецком языке
gen.er hat sich mit ihnen deutsch unterhaltenон беседовал с ними по-немецки
gen.er kann deutsch sprechenон умеет говорить по-немецки
gen.er kann deutsch sprechenон может говорить по-немецки
gen.er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
gen.er radebrecht deutschон кое-как говорит по-немецки
gen.er schimpfte auf gut deutschон крепко выругался
gen.er stammelte etwas auf deutschон сказал что-то, запинаясь, по-немецки
gen.fließend deutsch sprechenсвободно говорить по-немецки
gen.französische Hinterlassenschaft in der deutschen Spracheфранцузские заимствования в немецком языке
gen.Freie Deutsche JugendССНМ
gen.Freie Deutsche JugendСоюз свободной немецкой молодёжи
gen.Freiheitliche Deutsche ArbeiterparteiГерманская рабочая партия свободы (ФРГ)
gen.für einen Ausländer spricht er gut deutschдля иностранца он хорошо говорит по-немецки
gen.gebrochen deutsch sprechenговорить на ломаном немецком языке
hist.Geschichte der deutschen reformistischen Arbeiterbewegungистория реформизма в немецком рабочем движении
gen.Gesellschaft für Absatzförderung der deutschen LandwirtschaftОбщество содействия сбыту германской сельскохозяйственной продукции
gen.Gesellschaft zum Schutz der deutschen WirtschaftОбщество защиты германской экономики
gen.Große Deutsche SchuhmusterschauОбщегерманская выставка образцов обуви
gen.Grundriss der deutschen Literaturgeschichteочерки по истории немецкой литературы
gen.Hauptverband der deutschen HolzindustrieГоловное объединение предприятий германской деревообрабатывающей промышленности
gen.Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне относится к числу лучших немецких писателей
gen.Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне принадлежит к числу лучших немецких писателей
gen.hinreichend deutsch sprechenв достаточной мере владеть немецким языком (Лорина)
gen.Howaldtswerke Deutsche Werft AGАкционерное общество заводов Ховальдта "Немецкие верфи" (ФРГ)
gen.im deutschen Sprachraumв немецкоязычных странах
gen.im deutschen Sprachraumв немецкоговорящих странах
gen.in der deutschen Sprache sicher seinхорошо успевать по немецкому языку (об ученике)
gen.in der deutschen Sprache sicher seinхорошо знать немецкий язык
gen.in der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novumв немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новое
gen.in Deutsch abfassenсоставить на немецком языке (golowko)
gen.in deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Artв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Fassungна немецком языке
gen.in deutscher Manierна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Manierпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Manierв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Spracheпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Spracheна немецком языке (Лорина)
gen.in deutscher Synchronisierungдублированный на немецкий язык
gen.ins Deutsche dolmetschenпереводить на немецкий язык
gen.Institut der deutschen Wirtschaft, KölnКёльнский Институт экономики Германии
gen.Institut für deutsche SpracheИнститут немецкого языка (ФРГ)
gen.Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen FrauenОбъединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев
mil.Interessengemeinschaft ehemaliger deutscher Widerstandskämpfer in den vom Faschismus okkupierten LändernОбъединение бывших немецких борцов движения Сопротивления в странах, оккупированных фашизмом
gen.Katholische Deutsche StudenteneinigungНемецкое католическое студенческое единение (организация)
gen.Katholische Deutsche StudentenverbindungКатолический союз немецких студентов (ФРГ)
gen.Kies und Moos in der Bedeutung Geld sind Ausdrücke der deutschen GaunerspracheKies и Moos в значении "деньги" – слова немецкого воровского жаргона
philos.Klassische deutsche Philosophieнемецкая классическая философия (dolmetscherr)
gen.kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (соотв., kostenlos aus ukrainischen/russischen Netzen 4uzhoj)
gen.kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (4uzhoj)
gen.Leihverkehrsordnung für die deutschen BibliothekenИнструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотек (ФРГ)
hist., namesLudwig der DeutscheЛюдовик Немецкий (ок. 805-876, франкский король в 840-76)
gen.man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить без обиняков
gen.man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить напрямик
patents.Merkblatt über die internationale Registrierung deutscher Warenzeichen und die amtliche Bekanntgabe der internationalen MarkenПамятка о международной регистрации товарных знаков ФРГ и официальной публикации международных знаков
patents.Mitteilungen der Deutschen PatentanwälteБюллетень немецких патентных поверенных
patents.Mitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtschutz und UrheberrechtБюллетень Немецкого объединения по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
hist.moderne deutsche Geschichteсовременная немецкая история
patents.Monatsschrift für deutsches RechtЕжемесячник. германского права
gen.nach deutschem Rechtпо германским законам (OLGA P.)
gen.nach deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.nach deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
hist.Nationalsozialistische Deutsche ArbeiterparteiНационал-социалистская рабочая партия Германии (1919-45)
gen.Nationalsozialistische Deutsche ArbeiterparteiНационал-социалистическая рабочая партия Германии (официальное название фашистской партии в Германии)
tech.Normenausschuss der Deutschen Industrieкомитет по нормализации в германской промышленности (NDI)
gen.Osteuropaverein der deutschen Wirtschaft e. V.Восточно-европейское общество немецкой экономики (Meerjungfrau)
bot.Pfefferstrauch, deutscherволчник обыкновенный (Lucecita)
gen.Prüfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisseэкзамен на знание немецкого языка как иностранного (ФРГ)
gen.Radio und Fernsehen der deutschen und der rätoromanischen SchweizРадио и телевидение немецкой и ретороманской Швейцарии
gen.reden wir deutschв переводе на простой язык (ср. на простой русский язык)
gen.reden wir deutschв переводе на обыкновенный язык (ср. на простой русский язык)
cinema.equip.Regie: der deutschen Fassungрежиссёры дубляжа на немецкий язык (напр., в титрах фильма)
cinema.equip.Regie: der deutschen Fassungрежиссёр дубляжа на немецкий язык (напр., в титрах фильма)
meat.schwarzköpfiges deutsches Fleischschafнемецкая черноголовая овца мясной породы
gen.seine deutschen Sprachkenntnisse sind dünn gewordenон основательно забыл немецкий язык
gen.Selbstlernkurs Deutsch für Anfängerсамоучитель немецкого языка для начинающих (Alex Lilo)
gen.sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.sie sprechen ziemlich gut deutschони довольно хорошо говорят по-немецки
gen.Sozialistische Deutsche ArbeiterjugendСоциалистическая немецкая рабочая молодёжь (ФРГ)
gen.Spezialdienste des Deutschen Röten Kreuzesспециальные службы Немецкого Красного Креста
gen.Stifterverband für die Deutsche WissenschaftАссоциация спонсоров германской науки (paseal)
hist.Tag der deutschen EinheitДень объединения Германии
econ.Tarifverband Deutsche Bundesbahn – Deutsche nichtbundeseigene Eisenbahnобъединение федеральных и негосударственных железных дорог ФРГ для согласования единых тарифов
gen.Tausend Deutsche Markтысяча немецких марок
gen.typisch deutschтипично немецкий (Andrey Truhachev)
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под контролем немецких властей
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под надзором немецких властей
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод надзором немецких органов власти
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод контролем немецких органов власти
nautic.Verband deutscher KüstenschifferСоюз германских моряков каботажного плавания
gen.Verband deutscher PapierfabrikenОбъединение бумажных фабрик Германии
nautic.Verband deutscher ReederСоюз германских судовладельцев
nautic.Verband deutscher SchiffswerftenСоюз германских верфей
gen.Verband deutscher SchriftstellerСоюз немецких писателей (ФРГ)
mil., Germ.Verband deutscher Soldatenсоюз немецких военнослужащих
mil.Verband deutscher UbootfahrerСоюз немецких подводников
gen.Vereinigung deutscher Lektoren und Sprachlehrer im AuslandОбъединение германских преподавателей и учителей немецкого языка за рубежом
nautic.Vereinigung deutscher Schiffs-IngenieureОбъединение немецких судовых механиков
gen.was macht die deutsche Sprache?как твои успехи в немецком языке?
meat.weißköpfiges deutsches Fleischschafнемецкая белоголовая овца мясной породы
gen.wie heißt das auf deutsch?как это будет по-немецки?
gen.1815 wurde der Deutsche Bund gegründetв 1815 году был основан союз немецких княжеств
geol.Zeitschrift der deutschen geologischen Gesellschaftжурнал германского геологического общества
nautic.Zentralverband der deutschen Seehafenbetriebe e.V.Центральный сoюз немецких морских портов (ВВладимир)
gen.Zentralverband der deutschen WerbewirtschaftЦентральное объединение немецкого рекламного дела (ФРГ)
gen.Zentralverband Deutsches KraftfahrzeuggewerbeЦентральное объединение немецких автомобильных грузовых перевозок (ФРГ)
gen.zum Ruhme des deutschen Volkesво славу немецкого народа
gen.Zweites Deutsches FernsehenВторое Германское телевидение (одна из программ телевидения ФРГ)
gen.über deutsche Gleise rollenкурсировать по железным дорогам Германии
gen.über deutsche Gleise rollenколесить по железным дорогам Германии
gen.über deutsche Gleise rollenездить по железным дорогам Германии
gen.über die deutsche Literatur dozierenчитать лекции по немецкой литературе
gen.Übersetzer aus dem Russischen ins Deutscheпереводчик с русского языка на немецкий
Showing first 500 phrases