German | Russian |
Abstand brauchen | испытывать потребность побыть одному (Ремедиос_П) |
Alle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag braucht | все пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в день (Alex Krayevsky) |
alte Bräuche wieder zum Leben erwecken | воскрешать старинные обряды |
alte Bräuche wiederbeleben | возродить старые обычаи |
an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! | стоит об этом думать! |
außer Brauch kommen | отживать свой век (о каком-либо обычае и т. п.) |
bei der Trauung werden hier nach dem herkömmlichen Brauch Blumen gestreut | при свадебном обряде здесь по традиционному обычаю разбрасывают цветы |
Brauch werden | войти в обычай |
braucht es bloß zu+inf | стоит только (сделать что-либо; кому-либо) |
braucht es nur zu+inf | стоит только (сделать что-либо; кому-либо) |
Brunnen brauchen | принимать ванны |
Brunnen brauchen | лечиться минеральной водой |
Bräuche wurzeln sich ein | обычаи прочно укореняются |
dafür brauchen wir ganze Kerle | для этого нам нужны настоящие мужчины |
dafür brauchen wir ganze Kerle | для этого нам нужны настоящие ребята |
darum braucht sich kein Mensch zu kümmern | до этого никому нет дела |
darüber braucht man sich nicht zu wundern | тут нечему удивляться |
das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen | я не желаю этого терпеть |
das braucht nicht erst bewiesen zu werden | это не нуждается в доказательствах |
das braucht nicht sofort zu sein | дело не горит |
das braucht nicht sofort zu sein | это не к спеху |
das Feuer braucht viel Nahrung | для поддержания огня требуется много топлива |
das hättest du ihm nicht zu sagen brauchen | тебе не следовало бы говорить ему это |
das ist nicht zu brauchen | это непригодно |
das kann ich zu gar nichts brauchen | это мне совершенно ни к чему |
das Maul brauchen | брать криком |
das Maul brauchen | брать глоткой |
das Maul zu brauchen wissen | уметь брать глоткой |
das Volk braucht keine Anwälte, es verteidigt sich selbst | народу не нужны адвокаты, он сам себя защитит |
dazu brauche ich dünnes Papier | для этого мне нужна тонкая бумага |
den Stock brauchen | опираться на палку |
der Brauch lebt wieder auf | обычай возрождается |
der Kranke braucht absolute Ruhe | больной нуждается в абсолютном покое |
der Kranke braucht Ruhe | больному нужен покой |
der Mann ist zu allem zu brauchen | этот человек годится для всякого дела |
der Wahrheit braucht sich niemand zu schämen | правды стыдиться не следует |
die Delegation braucht einen Dolmetscher | делегации нужен переводчик |
die Hand uneingeschränkt brauchen | свободно владеть рукой (напр., после ранения) |
die Sitten und Bräuche des Volkes | нравы и обычаи народа |
diese Bräuche haben sich eingebürgert | эти обычаи укоренились |
diese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben | эти книги мне больше не нужны, я могу их отдать |
diese Jacke könnte er brauchen | эта куртка ему бы пригодилась |
diese Jacke könnte er brauchen | эта куртка ему бы подошла |
diesen Brauch trifft man noch manchmal an | этот обычай ещё кое-где встречается |
dieser archäologische Fund gibt Aufschluss über das Leben und die Bräuche der Kelten | эта археологическая находка проливает свет на жизнь и обычаи кельтов |
dieser Brauch hat sich bis heute erhalten | этот обычай сохранился до наших дней |
dieser Brauch ist längst abgestorben | этот обычай давно забыт |
dieser Brauch stammt aus älter Zeit | этот обычай идёт с давних времён |
dieser Schüler braucht Nachhilfe | этому ученику требуется помощь (в виде дополнительных занятий с репетитором) |
dieses Fest ist allmählich Brauch geworden | этот праздник постепенно вошёл в обычай |
dringend brauchen | крайне нуждаться (Andrey Truhachev) |
dringend brauchen | срочно нуждаться (Andrey Truhachev) |
dringend Hilfe brauchen | крайне нуждаться в помощи (Andrey Truhachev) |
ein althergebrachter Brauch | старинный обычай |
ein feststehender Brauch | укоренившийся обычай |
ein feststehender Brauch | установившийся обычай |
ein längst vergessener Brauch | давно забытый обычай |
ein strenger Brauch | строгий обычай |
eine Arznei brauchen | принимать лекарство |
eine Brille brauchen | носить очки |
eine Brille brauchen | пользоваться очками |
eine Kür brauchen | лечиться |
eine Kür brauchen | проходить курс лечения |
einem Brauch huldigen | придерживаться обычая |
einen Arzt brauchen | нуждаться во враче |
einen Ersatzmann brauchen | нуждаться в замене |
einen Rückhalt brauchen | нуждаться в поддержке |
er braucht Erholung | ему нужен отдых |
er braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmen | ему не надо считать каждую марку |
er braucht es nur zu sagen | ему стоит только сказать |
er braucht nicht zu kommen | ему не незачем приходить |
er braucht nicht zu kommen | ему не нужно приходить |
er braucht noch etwas Übung | ему ещё нужно немного поупражняться |
er braucht seine Kleidung rasch ab | он быстро износил свою одежду |
er braucht sich dessen nicht zu schämen | ему нечего этого стыдиться |
er braucht viel Geld | ему нужно много денег |
er braucht viel Geld | у него большие расходы |
er braucht zum Gehen einen Stock | ему нужна палка для ходьбы |
er hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub braucht | он так перетрудился, что ему срочно нужен отпуск |
er ist zu allem zu brauchen | он пойдёт на всё |
er ist zu allem zu brauchen | он согласен на всё |
er ist zu allem zu brauchen | его можно подбить на любое дело |
er kann den Arm nicht brauchen | он не владеет рукой |
er ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht | он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощь |
er studiert die Bräuche dieses Volkes | он изучает обычаи этого народа |
er weiß seine Feder zu brauchen | он хорошо владеет пером |
er weiß seine Feuer zu brauchen | он умеет хорошо писать |
er weiß seine Feuer zu brauchen | он умеет обращаться с пером |
es braucht | нужен (нужны: es braucht solche Schriftsteller; gehoben veraltend mit Genitiv: es braucht keiner weiteren Erklärung solo45) |
es braucht einige Zeit | нужно некоторое время (Лорина) |
es braucht keines Beweises | это не нуждается ни в каких доказательствах |
es braucht nicht gleich zu sein | это не обязательно сейчас |
es ist nun einmal so Brauch | таков уж обычай (alboroto) |
es lohnt sich, manchen alten Brauch wieder aufleben zu lassen | иной старый обычай стоит снова возродить |
für den Verkauf dieses Hauses brauchen Sie einen kaufkräftigen Interessenten | чтобы продать этот дом, вам нужно найти платёжеспособного покупателя |
für diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche | для этой работы нам потребуется добрая неделя |
Gewalt brauchen | применить силу |
Gewalt brauchen | прибегнуть к насилию |
Gewalt brauchen | прибегнуть к силе |
herkömmliche Bräuche | принятые обычаи |
Hilfe brauchen | нуждается в помощи (Лорина) |
Hochzeits-brauch | свадебный обряд |
ich brauche | мне необходимо (Лорина) |
ich brauche beweiskräftige Argumente | мне нужны убедительные аргументы |
ich brauche ein Handbuch der Medizin | мне нужен справочник по медицине |
ich brauche ein neues Segel für mein Boot | мне нужен новый парус для лодки |
ich brauche eine neüe Wohnung | мне нужна новая квартира |
ich brauche einen neuen Motor für mein Boot | мне нужен новый мотор для лодки |
ich brauche es wie Salz und Brot | мне это нужно как воздух |
ich brauche etwas Herzhafteres | мне нужно что-нибудь поосновательнее (о еде) |
ich brauche festen Zwirn, um die Knöpfe anzunähen | мне нужна крепкая нитка, чтобы пришить пуговицы |
ich brauche Geld | мне нужны деньги |
ich brauche ihn notwendig | он мне крайне необходим |
ich brauche keinen Gönner | мне не нужны покровители |
ich brauche mal deine Hilfe | ты мне можешь помочь? (Vas Kusiv) |
ich brauche mal deine Hilfe | мне нужна твоя помощь (Vas Kusiv) |
ich brauche nicht erst zu betonen, dass ... | мне нет нужды специально подчёркивать, что ... |
ich brauche noch Lektüre für den Urlaub | мне надо ещё что-нибудь для чтения в отпуске |
ich brauche seine Hilfe | я нуждаюсь в его помощи |
ich brauche seine Hilfe | мне нужна его помощь |
ich brauche Sie dringend | вы мне очень нужны |
ich brauche Zeit | мне нужно время |
ich habe, was ich brauche | у меня всё есть |
im Brauch sein | быть в обычае |
im Kaufhaus findet man alles, was man braucht, beisammen | в универмаге можно найти сразу всё, что нужно |
in Brauch sein | быть в обычае |
in Weimar brauche ich keinen Führer | в Веймаре мне не нужен путеводитель |
keine Seele braucht davon etwas zu wissen | ни одна живая душа не должна знать об этом |
man braucht kein Hellseher zu sein, um das zu verstehen | не нужно быть ясновидцем, чтобы понять это |
man braucht nur die Finger danach auszustrecken | стоит только руку протянуть |
man braucht nur zuzugreifen | стоит только руку протянуть |
nach altem Brauch | по старому обычаю |
nach altem Brauch | по давнему обычаю |
nach altem Brauch | по старинному обычаю |
nach altem Brauch | по древнему обычаю |
nach Brauch und Sitte | по обычаю |
nach Brauch und Sitte | по заведённому порядку |
nach einem Brauch | по обычаю |
nach griechischem Brauch | по греческому обряду (AlexandraM) |
nach griechischem Brauch | по греческому обычаю (AlexandraM) |
nach neuem Brauch | в соответствии с новым обычаем |
nach neuem Brauch | по современному обычаю |
nach neuem Brauch | по новому обычаю |
religiöse Bräuche | религиозные обычаи (OLGA P.) |
Ruhe brauchen | нуждаться в покое |
sein Hausrecht gegen jemanden brauchen | выгнать (кого-либо) |
sein Hausrecht gegen jemanden brauchen | указать кому-либо на дверь |
seine Beine brauchen | уносить ноги |
seine Beine brauchen | убегать |
seine Fäuste brauchen | пускать в ход кулаки |
seine Zeit wohl brauchen | хорошо использовать время |
sich zu allem brauchen lassen | быть на всё согласным |
sich zu allem brauchen lassen | позволить использовать себя для всякого дела |
sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden waren | они сохранили все обычаи, которые достались им от предков |
Sie brauchen er nur zu sagen | вам стоит только сказать |
Sie brauchen es bloß zu sagen | вам стоит только сказать |
sie braucht eine bestimmte Lage zum Einschlafen | чтобы заснуть, ей нужно определённое положение |
sie rechneten zusammen, wieviel Geld sie für die Reise brauchen | они подсчитали, сколько им надо денег на путешествие |
sie weiß ihre Zunge wohl zu brauchen | у неё язык хорошо подвешен |
sie weiß ihre Zunge wohl zu brauchen | она за словом в карман не полезет |
Sitte und Brauch | укоренившийся обычай |
so etwas braucht Zeit | такие вещи требуют времени |
so etwas braucht Zeit | на это нужно время |
so ist es Brauch bei uns | таков у нас обычай |
so ist es Brauch bei uns | так у нас принято |
so ist es der Brauch bei uns | таков у нас обычай |
solche Leute brauchen wir noch mehr | таких товарищей нам ещё недостаёт |
solche Leute brauchen wir noch mehr | таких людей нам нужно ещё |
solcher Leute brauchen wir noch mehr | таких товарищей нам ещё недостаёт |
solcher Leute brauchen wir noch mehr | таких людей нам нужно ещё |
Unterstützung brauchen | нуждаться в поддержке (Лорина) |
wie es Brauch ist | как водится |
wie es Brauch ist | как принято |
wir brauchen einen guten Rat | нам нужен добрый совет |
wir brauchen einen Übersetzer | нам нужен переводчик |
wir brauchen findige Leute | нам нужны находчивые люди |
wir brauchen nicht zu warten, er wird sowieso nicht kommen | нам не надо ждать, он всё равно не придёт |
wir brauchen noch mehr Platz für das Haus | нам надо ещё больше места для постройки дома |
wir brauchen nötig Regen | совершенно необходим дождь |
wir brauchen uns voreinander nicht zu genieren | нам не следует стесняться друг друга |
woher stammt dieser Brauch? | откуда повёлся этот обычай? |
woher stammt dieser Brauch? | откуда возник этот обычай? |
Zeit brauchen | требовать времени (Andrey Truhachev) |
Zeit brauchen | занимать время (Andrey Truhachev) |