DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Blasen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil.Alarm blasenподавать сигнал тревоги на сигнальной трубе
mil.Alarm blasenиграть сигнал тревоги на сигнальной трубе
gen.Alarm blasenтрубить тревогу
tech.anfangen zu blasenзадуть
gen.auf der Flöte blasenиграть на флейте
gen.auf der Schalmei blasenиграть на свирели
gen.auf die heiße Milch blasenдуть на горячее молоко
gen.auf die Suppe blasen, damit sie kalt wirdдуть на суп, чтобы он остыл
silic.Aufsteigen von Blasenподъём пузырей (в расплаве)
el.chem.Bildung von Blasenобразование пузырей
geol.Blase der Wasserwaageпузырёк уровня
geol.Blase der Wasserwaageпузырёк ватерпаса
ocean.Blase des kalten Wassersядро холодной воды
polym.Blase durch Feuchtigkeitпузырь от влаги
chem.Blasen an der Pfeifeручное выдувание
chem.Blasen an der Pfeifeвыдувание стекла ручным способом
met.Blasen auf Stahlполный период продувки стали
polym.Blasen bildenобразовывать пузыри
polym.Blasen bildenвздуваться
construct.Blasen bildenпузыриться
urol.Blasen-caкарцинома мочевого пузыря (Лорина)
urol.Blasen-Dauerkatheterпостоянный катетер для мочевого пузыря (Лорина)
shipb.Blasen des Lichtbogensвыдувание дуги (при сварке)
chem.Blasen in den freien Raumсвободное выдувание
gen.Blasen machenмолоть всякий вздор
gen.Blasen machenболтать всякий вздор
polym.Blasen mit Bodenwindраздув нижним дорном
polym.Blasen mit Bodenwindраздув снизу
polym.Blasen mit Bodenwindраздувание снизу
polym.Blasen mit Bodenwindраздувание нижним дорном
chem.Blasen mit Bodenwindпродувка через днище
silic.Blasen mit dem Holzklotzбурление стекломассы деревянной чуркой
silic.Blasen mit der Pfeifeвыдувание стекла с помощью трубки
construct.Blasen mit Druckluftвыдувание на экструдере
chem.Blasen mit Formпневматическое формование в жёсткую форму
met.blasen mit Heißwindработать на горячем дутье
met.blasen mit Heißwindвдувать горячий воздух
met.blasen mit kaltem Windработать на холодном дутье
met.blasen mit kaltem Windвдувать холодный воздух
polym.Blasen mit Luftраздувание воздухом
oilBlasen mit Luftгорячее дутьё
oilBlasen mit Luftпродувка воздухом
oilBlasen mit Luftвоздушное дутьё
polym.Blasen mit Luftраздув воздухом
chem.Blasen mit Saugspeisungвыдувание с вакуумным питанием
chem.Blasen mit teilweiser Formпневматическое формование в каркасную форму
chem.Blasen ohne Formпневматическое формование через протяжное кольцо
silic.Blasen ohne Kopfformвыдувание стекла без головной формы
bot.Blasen-Pärchenegelшистозома кровяная (Schistosoma haematobium)
polym.Blasen von der Seiteраздувание боковым дорном
polym.Blasen von der Seiteраздувание сбоку
polym.Blasen von der Seiteраздув сбоку
polym.Blasen von der Seiteраздув боковым дорном
nat.res.Blasen von Druckluftподача сжатого воздуха
construct.Blasen von Filmenвыдувание плёнки
chem.Blasen von Firnisоксидирование олифы
chem.Blasen von Folieраздувка плёнки
polym.Blasen von Folienполучение рукавных плёнок раздувом
plast.Blasen von Folienполучение плёнок раздувом (рукава)
chem.Blasen von Folienполучение плёнок раздувом рукава
polym.Blasen von Hohlkörpernвыдувание полых изделий
polym.Blasen von Hohlkörpernвыдувание объёмных изделий
silic.Blasen von Mundручное выдувание (стекла)
chem.Blasen von Mundвыдувание стекла ручным способом
polym.Blasen von obenраздув сверху
polym.Blasen von obenраздувание сверху
polym.Blasen von obenраздувание верхним дорном
polym.Blasen von obenраздув верхним дорном
construct.Blasen von Tafelnвыдувание листов
chem.Blasen von ölоксидирование масла
plast.Blasen von Ölenпродувка масел
gen.Blasen wartenпривлекать к себе внимание
gen.Blasen wartenпускать пузыри
gen.Blasen werfenвздуваться волдырями (о коже Abete)
gen.Blasen werfenпокрываться пузырями
gen.Blasen ziehenпокрываться волдырями
gen.Blasen ziehenпузыриться (о тесте)
gen.Blasen ziehenкоробиться
gen.Blasen ziehenпокрываться пузырями
hunt.das Halali blasenтрубить окончание охоты
gen.das Horn blasenиграть на горне
gen.das Horn blasenиграть на рожке
gen.das Signal blasenтрубить сигнал
mil., navydas Wecken blasenдавать сигнал
fig.das zieht Blasenэто портит настроение
fig.das zieht Blasenэто даёт повод для огорчений
inf.das zieht Blasenэто чревато последствиями
proverbdem Armen bläst der Wind immer ins Gesicht Regnet's Brei, fehlt ihm der Löffelбедному жениться и ночь коротка (Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. ООО "ИПЦ "КАРО" 2000 Alexandra Tolmatschowa)
inf.dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasenот него остались только кожа да кости
idiom.jemandem den Marsch blasenраспекать (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenраспечь (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenснять стружку (Andrey Truhachev)
inf.jemandem den Marsch blasenвышвырнуть кого-либо с треском
inf.jemandem den Marsch blasenвыгнать кого-либо с треском
inf.jemandem den Marsch blasenвыругать (кого-либо)
idiom.jemandem den Marsch blasenзадать головомойку (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenзадавать головомойку (Andrey Truhachev)
inf.jemandem den Marsch blasenзадать встряску (кому-либо)
inf.jemandem den Marsch blasenотчитать (кого-либо)
idiom.jemandem den Marsch blasenустраивать разнос (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenснимать стружку (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenсделать разнос (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenделать разнос (Andrey Truhachev)
idiom.jemandem den Marsch blasenустроить разнос (Andrey Truhachev)
gen.den Marsch blasenустроить разнос сотрудникам (вернуть (трудовую) дисциплину)
gen.den Rauch aus dem Munde blasenпускать дым изо рта (о курящем)
gen.den Rauch aus dem Munde blasenвыпускать дым изо рта (о курящем)
mil.den Zapfenstreich blasenиграть вечернюю зорю (Andrey Truhachev)
mil.den Zapfenstreich blasenиграть вечернюю зарю
gen.den Zinken blasenиграть на корнете
gen.den Zinken blasenиграть на рожке
gen.der Wind blies eiskaltдул очень холодный ветер
gen.der Wind blästветер дует
gen.der Wind bläst kräftigдует сильный ветер
gen.der Wind bläst über die Heideветер гуляет по пустоши
inf.die Blase ist abgezogenнаплыв людей прекратился (kirpi88)
gen.die Bäume blasen den Durchblick auf die Laube freiв просвете между деревьями видна беседка
gen.die ganze Blaseвся эта компания
avunc.die ganze Blaseвся честная компания
avunc.die ganze Blaseвся шатия
avunc.die ganze Blaseвся банда
gen.die ganze Blaseвсё это
gen.in die Hände blasenдышать на руки (чтобы их согреть)
gen.in die Hände blasenдуть на руки (чтобы их согреть)
rudedie können mir den Marsch blasenнаплевать мне на них
rudedie können mir den Marsch blasenочень они мне нужны
gen.die Suppe blasenдуть на горячий суп
mus.die Trompete blasenиграть на трубе
mus.die Trompete blasenтрубить
inf.ein großes Blasenшумиха
gen.ein Signal blasenтрубить сигнал
gen.ein Signal blasenиграть сигнал
tech.ein wenig blasenподдувать
gen.eine Brise bliesдул бриз
gen.eine sanfte Flöte blasenбыть очень осторожным в своих высказываниях
gen.eine sanfte Flöte blasenбыть очень умеренным в своих высказываниях
vulg.einen blasenбрать в рот (Andrey Truhachev)
vulg.einen blasenбрать за щёку (Andrey Truhachev)
vulg.einen blasenвзять на клык (Andrey Truhachev)
rudejemandem einen blasenделать минет (Andrey Truhachev)
rudejemandem einen blasenотсосать (Andrey Truhachev)
rudejemandem einen blasenзаниматься с кем-либо оральным сексом (Andrey Truhachev)
rudejemandem einen blasenсосать (Andrey Truhachev)
sexjemandem einen blasenотсасывать (Andrey Truhachev)
vulg.einen blasenвзять за щёку (Andrey Truhachev)
gen.einen blasenотсосать (DNakaGN)
gen.einen Marsch blasenиграть марш
mus.einen Tusch blasenиграть туш
gen.er blies sich auf, als verstünde er etwas von Kunstон напыжился от важности, как будто бы понимает что-то в искусстве
inf.er hat es mit der Blaseу него мочевой пузырь не в порядке
gen.er hat sich eine Blase am Finger gebranntот ожога у него на пальце вскочил волдырь
auto.er weigerte sich, ins Röhrchen zu blasenон отказался дышать в трубку
auto.er weigerte sich, ins Röhrchen zu blasenон отказался дышать в трубку (Andrey Truhachev)
traf.er weigerte sich, ins Röhrchen zu blasenон отказался дуть в трубку дорожной полиции
geol.erste Blase Chit.начальный пузырь
gen.es bläst eine frische Briseдует свежий бриз
inf.es ist nicht zu blasen!это неописуемо
inf.es ist nicht zu blasen!это невыносимо
inf.es ist nicht zu blasen!это непостижимо
gen.es regnet Blasenот дождя появляются пузыри (на лужах)
gen.es regnet Blasenот дождя появляются пузыри на лужах
gen.Feueralarm blasenтрубить на пожар
gen.Feuerlärm blasenбить в набат
gen.Feuerlärm blasenдавать сигнал пожарной тревоги
gen.Flöte blasenиграть на флейте
silic.freihändiges Blasenручное выдувание (стекла)
chem.freihändiges Blasenвыдувание стекла ручным способом
mining.Frischluft blasenподавать свежую струю (воздуха)
nautic.Front blasenиграть сигнал "Захождение" горном
gen.Glas blasenвыдувать стекло
zool.Graf'sche Blasenграфовы пузырьки (репродуктивные органы птиц starling52)
gen.Halali blasenулюлюкать (тж. перен.)
gen.halte dich von dieser Blase fernдержись подальше от этой банды
gen.halte dich von dieser Blase fernдержись подальше от этой братии
arts.Hohlgläser blasenвыдувать полые стеклянные изделия
gen.Horn blasenиграть на рожке
med.hyperaktive Blaseгиперактивный мочевой пузырь (jurist-vent)
gen.ich habe mir eine Blase am Finger gebranntот ожога у меня на пальце волдырь
gen.ich habe mir gestern eine Blase am Fuß gelaufenя вчера натёр себе ногу (Soulbringer)
inf.ich will ihm was blasen!так он и дождётся!
inf.ich will ihm was blasen!как бы не так!
gen.jemandem in den Beutel blasenдавать кому-либо взятку
gen.jemandem in den Beutel blasenподкупать (кого-либо)
inf.jemandem etwas in die Ohren blasenнашёптывать (о сплетнях и т. п.; кому-либо, что-либо)
auto.in die Tüte blasenдышать в трубочку (Andrey Truhachev)
auto.in die Tüte blasenдышать в алкотестер (Andrey Truhachev)
auto.in die Tüte blasenдышать в трубку (Andrey Truhachev)
auto.in die Tüte blasenдуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.in die Tüte blasen müssenзаставить дуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.in die Tüte blasen müssenзаставить подуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.in die Tüte blasen müssenдать дуть в трубку (Andrey Truhachev)
gen.in jemandes Horn blasenвторить (кому-либо)
gen.ins Feuer blasenраздувать огонь
tech.ins Freie blasenвыдувать наружу (Pretty_Super)
idiom.ins gleiche Horn blasenдудеть в одну дуду (Oxana Vakula)
gen.ins Horn blasenтрубить в рог
inf.jemandem etwas ins Ohr blasenнаушничать
inf.jemandem etwas ins Ohr blasenнашептать (кому-либо, что-либо)
auto.ins Röhrchen blasenдышать в трубку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasenподышать в трубочку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasenдышать в трубочку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasenдышать в алкотестер (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasenдуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasenподуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasen müssenдать дуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasen müssenдать подуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasen müssenзаставить подуть в трубку (Andrey Truhachev)
auto.ins Röhrchen blasen müssenзаставить дуть в трубку (Andrey Truhachev)
nucl.pow.integranulare Blaseмежкристаллитный пузырёк
nucl.pow.integranulare Blaseинтеркристаллитный пузырёк
nucl.pow.intragranulare Blaseмежкристаллитный пузырёк
nucl.pow.intragranulare Blaseинтеркристаллитный пузырёк
jarg.jemandem einen blasenсосать (Artemij)
jarg.jemandem einen blasenделать минет (Artemij)
gen.kalt und warm aus einem Munde blasenбыть двуличным человеком
avunc.keine Ahnung von Tuten und Blasen habenне иметь ни малейшего представления (о предмете)
mus.Klarinette blasenиграть на кларнете
aerodyn.kurzzeitiges Blasenкратковременная продувка
chem.liegende Blaseгоризонтальный куб
silic.luftleere Blaseбезвоздушный пузырь
construct.magnetisches Blasenмагнитное дутьё (Lichtbogen)
inf.man wird ihm was blasenему дадут от ворот поворот
chem.mit Blasen bedecktпузыристый
chem.mit Blasen bedecktпузырчатый
med., obs.mit Blasen bedecktпузырьковый
chem.mit Luft blasenпродувать воздухом
oilmit Stufengefälle hintereinandergeschaltete Blasenрасположенные террасами кубы
inf.Musst du unbedingt ins gleiche Horn blasen?и ты с ними/с ней заодно? (говорящий упрекает слушающего в том, что он присоединился к лицам, чьи слова или действия говорящий считает неправильными или даже вредными для себя. Выражается недовольство слушающим и скрытый упрёк в предательстве Dominator_Salvator)
med.namorrnagesene Blaseгеморрагический пузырь
med.neurogene Blaseнейрогенный мочевой пузырь (H. I.)
chem.offene Blaseоткрытый пузырь (на поверхности пластика)
chem.offene Blaseраковина дефект изделия
tech.offene angeschliffene Blaseточка (an der Glasoberfläche)
gen.Posaune blasenиграть на тромбоне (Vas Kusiv)
gen.Reveille blasenиграть утреннюю зарю
gen.Ringe in die Luft blasenпускать дым кольцами
gen.Ringe in die Luft blasenпускать кольца дыма изо рта (о курящем)
geol.runde Blaseкруглый пузырь
geol.runde Blaseреторта
geol.runde Blaseколба
gen.Schamade blasenуступать
gen.Schamade blasenсдаваться
gen.Schamade blasenкапитулировать
idiom.Seifenblasen blasenпускать мыльные пузыри (Andrey Truhachev)
gen.sein Gehirn treibt Blasenон фантазёр
gen.sein Gehirn treibt Blasenон чудак
gen.sich Blasen am Fuß laufenнатереть себе мозоли на ноге
gen.sich Blasen am Fuß laufenнатереть себе волдыри на ноге
IMF.spekulative Blaseспекулятивная атака
chem.stehende Blaseвертикальный куб
inf.Trübsal blasenплакаться
inf.Trübsal blasenхныкать
inf.Trübsal blasenпредаваться унынию
inf.Trübsal blasenныть
tech.Trübsal blasenскиснуть
inf.Trübsal blasenхандрить
tech.Trübsal blasenскисать
urol.TUR-Blaseтрансуретральная резекция мочевого пузыря (Лорина)
med.TUR-BlaseТУР МП (paseal)
oilUmschalten von "Blasen" und "Gasen"переключение генератора водяного газа с горячего дутья на газовыделение
oilUmschalten von "Blasen" und "Gasen"переключение генератора водяного газа с воздушного дутья на газовыделение
ironic.von Tuten und Blasen keine Ahnung habenне иметь никакого представления (Andrey Truhachev)
ironic.von Tuten und Blasen keine Ahnung habenне иметь ни малейшего представления (Andrey Truhachev)
inf.von Tüten und Blasen keine Ahnung habenне иметь ни малейшего понятия (о чем-либо)
tech.von unten blasenподдувать
tech.zu blasen beginnenподуть
mil., fig.zum Abmarsch blasenретироваться
mil.zum Abmarsch blasenдать сигнал к выступлению
gen.zum Anfachen des Feuers in die Flamme blasenдуть на пламя, чтобы разжечь огонь
mil.zum Angriff blasenподавать сигнал к атаке (Andrey Truhachev)
mil.zum Angriff blasenдавать сигнал к атаке (Andrey Truhachev)
mil.zum Angriff blasenдать сигнал к атаке (Andrey Truhachev)
mil.zum Angriff blasenтрубить атаку (Andrey Truhachev)
hunt.zum Halali blasenтрубить окончание охоты
mil.zum Rückzug blasenбить отбой (тж. перен.)
mil.zum Rückzug blasenдавать сигнал к отступлению (Andrey Truhachev)
mil.zum Rückzug blasenдать сигнал к отступлению (Andrey Truhachev)
gen.zum Rückzug blasenтрубить сигнал к отступлению
gen.zum Rückzug blasenтрубить отбой (также в переносном смысле Юрий Павленко)
mil.zum Sammeln blasenподавать сигнальной трубой сигнал "сбор"
gen.zum Sammeln blasenтрубить сбор
gen.zum Sturm blasenдать сигнал к штурму
mil.zum Zapfenstreich blasenиграть вечернюю зорю (Andrey Truhachev)
gen.zur Attacke blasenдать сигнал к атаке
fig.zur Jagd blasenпризывать к преследованию (Лорина)
fig.zur Jagd blasenтрубить на охоту (Лорина)
urol.überaktive Blaseгиперактивность мочевого пузыря (тж. hyperaktive Blase, устар. Reizblase OLGA P.)
med.überaktive Blaseгиперактивный мочевой пузырь (jurist-vent)