DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Berg | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
survey.Altvater Paisios vom Berg AthosПреподобный Паисий Святогорец (prophet-elias.de Andrey Truhachev)
gen.am Bergна горе (Лорина)
gen.am Fuß des Bergesу подножия горы
gen.am Fuße des Bergesу подножия горы
gen.am Fuße des Berges rieselte eine Quelleу подножья горы журчал источник
gen.am Füße des Bergesу подножия горы
med., obs.Artemisia Cina Berg.цитварное семя (Compositae)
med., obs.Artemisia cina Berg.цитварная полынь
chem.Artemisia cina O. C. Berg et C. F. Schmidtсантонинная полынь
gen.auf dem Gipfel des Bergesна вершине горы
gen.auf den Berg führen zwei Aufstiegeна гору ведут два пути
gen.auf den Berg hinaufв гору
gen.auf den Berg hinaufна гору
gen.auf des Berges Spitzeна вершине горы
gen.auf einen Berg steigenвзбираться на гору
gen.auf einen Berg steigenподниматься на гору
gen.auf einen Berg steigenподняться на гору (Лорина)
gen.auf einen steilen Berg klimmenкарабкаться на крутую гору
gen.auf ihn brach ein riesiger Berg an Arbeit zusammenна него свалилась куча работы (Vonbuffon)
gen.auf meiner Seele liegt es wie ein Bergна душе у меня какая-то ужасная тяжесть
gen.auf nach den Bergen!в горы!
railw.Auffahrteil des Bergesнадвижная часть сортировочной горки
geol.aufgeschütteter Bergнасыпная положительная форма рельефа
geol.aufgeschütteter Bergаккумулятивная положительная форма рельефа
geol.aufgesetzter Bergпаразитическая аккумулятивная положительная форма рельефа
rel., christ.Autonome Mönchsrepublik Heiliger BergАвтономное монашеское государство Святой Горы (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.beim Aufstieg auf diesen Berg verunglückten vier Bergsteigerпри восхождении на эту гору погибло четыре альпиниста
geol.Beimischung von Bergenпримесь пустых пород
rel., christ.Berg AthosГора Афон (Andrey Truhachev)
rel., christ.Heiliger Berg AthosСвятая Гора (Andrey Truhachev)
entomol.Berg-Beißschreckeскачок степной (лат. Platycleis montana)
lawberg rechtlich Berg-горный (напр., Bergordnung)
mining.Berg-Berufschuleспециальное горное учебное заведение
mamm.Berg-Blindmausмалый слепыш (Spalax leucodon)
mamm.Berg-Blindmausгорный слепыш (Spalax leucodon)
mamm.Berg-Blindmausсредний слепыш (Spalax leucodon)
mamm.Berg-Blindmausбелозубый слепыш (Spalax leucodon)
mamm.Berg-Buschkänguruhгорный кустарниковый кенгуру (Dorcopsis vanheurni)
bot.Berg-Ixlilieиксиолирион горный (Ixiolirion montanum (Labill.) Herb.)
bot.Berg-Jasioneбукашник горный (Jasione montana L.)
gen.Berg-KarabachНагорный Карабах (grafleonov)
reptil.Berg-Lanzenotterгорная куфия (Trimeresurus Monopeltis)
entomol.Berg-Myrmikaманика (лат. Manica)
mamm.Berg-Riedbockгорный редунка (Redunca fulvorufula)
mamm.Berg-Riedbockгорный болотный козёл (Redunca fulvorufula)
mil.Berg-Skianzugгорнолыжное обмундирование
mamm.Berg-Steinbockгорный козёл (Capra ibex)
mamm.Berg-Steinbockпиренейский козёл (Capra pyrenaica)
mamm.Berg-Steinbockкозерог (Capra ibex)
mamm.Berg-Steinbockиберийский тур (Capra pyrenaica)
mamm.Berg-Steinbockпиренейский козерог (Capra pyrenaica)
mamm.Berg-Steinbockальпийский козёл (Capra ibex)
радиоакт.Berg/Tal-Verhältnisотношение максимума к минимуму
радиоакт.Berg/Tal-Verhältnisотношение пик-впадина
mining.Berg- und Hüttenschuleгорнозаводское училище
mining.Berg- und Hüttenwesenгорнозаводское дело
tech.Berg- und Hüttenwesenгорнометаллургическая промышленность
proverbBerg und Tal kommen nicht zusammen, aber die Leuteгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
gen.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschenгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv)
gen.Berg- und Talbahnамериканские горки (Andrey Truhachev)
gen.Berg- und Talbahnамериканские горы (аттракцион)
construct.Berg- und Talwindeгорно-долинные ветры
mil.Berg- und Waldgeländeгорно-лесистая местность
mil.berg- und waldreiches Geländeгорно-лесистая местность
gen.Berg-und-Tal-Bahnамериканские горы (аттракцион)
reptil.Berg-Unkeжелтобрюхая жерлянка (Bombina variegata)
textileBerg-Viscachasюжно-американский грызун вискаша
geogr.Berg Zionгора Сион (в Иерусалиме Лорина)
gen.Bergen-BelgenБерген-Бельген (бывший фашистский концлагерь)
mount.Besteigung eines Bergsвосхождение на гору (Andrey Truhachev)
nucl.phys.Coulomb-Bergкулоновский барьер
gen.da fließt noch viel Wasser den Berg hinabдо тех пор много ещё воды утечёт
gen.da fließt noch viel Wasser den Berg hinunterмного ещё воды утечёт
gen.das Auto quälte sich mühsam über den steilen Bergмашина с трудом преодолевала крутой подъём
gen.das Zackenhaupt eines Bergesзубчатая вершина горы
obs.den Berg abпо горе вниз
obs.den Berg abс горы вниз
gen.den Berg bezwingenпокорять гору
gen.den Berg erkletternвзбираться на гору
gen.den Berg herabsteigenспускаться с горы
gen.den Berg heraufвверх по горе
gen.den Berg heraufна гору
book.den Berg hinabвниз с горы
pomp.den Berg hinanна гору
gen.den Berg hinunterпод гору
gen.den Berg hinunterс горы
inf.den Berg runterпод гору (es geht munter den Berg runter Andrey Truhachev)
gen.den Gipfel des Berges besteigenподняться на вершину горы
gen.den Gipfel des Berges krönte eine Burgна вершине горы возвышался замок
saying.den Maulwurfshaufen zum Berg machenделать из мухи слона
gen.der Bach schießt vom Bergручей низвергается с горы
gen.der Berg reckt sich stolz in die Höheгора гордо высится
gen.der Berg trägt eine Mützeвершина горы покрыта снегом
gen.der Berg trägt eine Mützeна вершине горы снежная шапка (der Berg trägt eine weiße Mütze Ин.яз)
gen.der Berg wurde untertunneltпод горой провели тоннель
gen.der Berg überragt die Landschaftгора возвышается над местностью
gen.der Fluss biegt um den Bergрека огибает гору
gen.der Fuß des Bergesподножие горы
gen.der höchste Punkt des Geländes ist der Gipfel dieses Bergesвысшей точкой местности является вершина этой горы
gen.der Mond kommt hinter den Bergen heraufлуна всходит из-за гор
gen.der Weg führt über den Berg hinüberдорога ведёт за гору
gen.der Weg schlängelt sich um den Bergдорога спиралью поднимается в гору
gen.der Weg schlängelt sich um den Bergдорога огибает гору
med.Deutsche Gesellschaft für Berg- und ExpeditionsmedizinНемецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal)
gen.die Spitze des Berges erglühte im Abendrotверхушка горы запылала в лучах заката
gen.die Spitze des Berges war immer wieder hoch über ihnenвершина горы была всё ещё высоко над ними
gen.die Straße biegt um den Bergшоссе огибает гору
gen.dieser Berg ist zum ersten Mal bezwungen wordenэта вершина покорена впервые
gen.dieser Berg ist zum ersten Mal bezwungen wordenвосхождение на эту гору совершено впервые
geol.durchgreifender Bergгора с основанием, погребённым под рыхлыми отложениями
gen.ein Berg hat eine Maus geborenГора родила мышь
gen.ein Berg von beträchtlicher Höheгора значительной высоты
gen.ein Berg von Sorgenкуча забот
gen.ein feuerspeiender Bergвулкан
gen.ein feuerspeiender Bergогнедышащая гора
gen.ein Lavastrom entquoll dem Bergпоток лавы тек с горы
gen.ein Mann wie ein Bergчеловек богатырского телосложения
gen.ein Mann wie ein Bergогромный детина
gen.ein Mann wie ein Bergчеловек исполинского роста
gen.ein steiler Bergкрутая гора
gen.ein Wall von Bergenстена гор
gen.eine Kette von Bergenцепь гор
mount.einen Berg besteigenштурмовать гору (Andrey Truhachev)
mount.einen Berg bezwingenпокорить вершину (Andrey Truhachev)
gen.einen Berg erkletternвзбираться на гору
gen.einen Berg erobernпокорить вершину (об альпинисте)
gen.einen Berg ersteigenподняться на гору
gen.einen Berg heraufziehenвзбираться на гору
inf.er ist längst über alle Bergпоминай как звали
inf.er ist längst über alle Bergего и след простыл
geol.ertrunkener Bergгора с основанием, погребённым под рыхлыми отложениями
tech.feuerspeiende Bergвулкан
geol., obs.feuerspeiender Bergвулкан
geol., obs.feuerspeiender Bergогнедышащая гора (вулкан)
geol.Floe-Bergайсберг столовой формы
water.suppl.Fuß des Bergesподножие горы
радиоакт.Gamow-Bergгамовский потенциальный барьер
радиоакт.Gamow-Bergгамовский барьер
gen.gegen Abend sind wir auf dem Gipfel des Berges angelangtк вечеру мы добрались до вершины горы
econ.Gesellschaft Deutscher Berg- und HüttenleuteОбщество немецких горняков и металлургов (бывш. ГДР)
econ.Gesellschaft Deutscher Berg und HüttenleuteОбщество немецких горняков и металлургов
gen.Gewerkschaft Christlicher Berg- und EnergiearbeiterПрофсоюз христианских рабочих горной и энергопроизводящей промышленности (ФРГ)
railw.Gipfelpunkt des Bergesгорб сортировочной горки
hist.Großherzogtum BergВеликое герцогство Берг (Лорина)
rel., christ.Heiliger Berg AthosГора Афон (Andrey Truhachev)
rel., christ.Heiliger Berg AthosСвятая Гора (Andrey Truhachev)
gen.hinter dem Berg haltenутаивать намерения, планы (altiver)
gen.hinter dem Berg haltenскрывать (altiver)
gen.hinter den Bergenв тридевятом царстве, в тридесятом государстве
gen.hinter den Bergenза тридевять земель
gen.hinter den Bergenв некотором царстве, в некотором государстве
gen.hinterm Berg haltenутаивать намерения, планы (Vicomte)
gen.hinterm Berg haltenскрывать (Vicomte)
proverbhinterm Berg wohnen auch Leuteза горой люди живут
gen.hoher Bergвысокая гора
gen.im Berg arbeitenработать на руднике
gen.in diesen Bergen hausen Wölfeв этих горах водятся волки
gen.seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergelaufen, da wird noch viel Zeit vergehenмного воды утекло (Vas Kusiv)
gen.jenseits des Berges seinбыть на склоне лет
gen.jenseits des Berges seinпрожить большую половину жизни
geol.jäher Bergкрутая гора
geol.kegelförmiger Bergконусообразная гора
geol., jarg.Keil von Bergпорода, зажатая между двумя пластами
geol.Koppe des Bergesокруглая вершина горы
geophys.Koppe eines Bergesкруглая вершина горы
gen.man konnte den Gipfel des Berges nur ganz verschwommen sehenвершина горы была видна очень неотчётливо
inf.mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне утаивать чего-либо напр., намерения, мнения
inf.mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне держать что-либо при себе (Анастасия Фоммм)
inf.mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне стесняться что-либо сказать (Анастасия Фоммм)
inf.mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне тянуть с чем-либо (Анастасия Фоммм)
inf.mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне церемониться (чаще всего исп. со словами Meinung, Anliegen: Es war nicht ihre Art, mit ihrer Meinung lange hinter dem Berg zu halten; Er hält mit seiner Meinung nicht hinterm Berg. Анастасия Фоммм)
inf.mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне скрывать
inf.mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg haltenне скрывать своего мнения
gen.mühsam erstiegen sie den Kamm des Bergesс трудом взобрались они на гребень горы
gen.nach Norden zu stürzt der Berg steil abс северной стороны гора имеет обрывистый склон
gen.nach Norden zu stürzt der Berg steil abс северной стороны гора круто обрывается
gen.Nebel lagerte über den Bergenна горы опустился туман
gen.nid dem Bergпод горой
rel., christ.Nikodemus vom Heiligen BergНикодим Святогорец (AlexandraM)
geol.parasitischer Bergпаразитическая аккумулятивная положительная форма рельефа
gen.Prenzlauer BergПренцлауэр Берг (район Берлина)
germ.Prenzlauer BergПренцлауэр-Берг (район Берлина Midnight_Lady)
mining.Querbau mit fremden Bergenсистема разработки поперечными слоями с закладкой (выработанного пространства)
railw.Rücken des Bergesгорб сортировочной горки
tech.Seite des Bergesсклон горы
gen.sich zu Bergen häufenнагромождаться
geol.umschichteter Bergгора с основанием, погребённым под рыхлыми отложениями
gen.vom Berg herunterпод гору
gen.vom Berg herunterс горы
geol.Wall von Bergenстена гор
gen.wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
proverbwenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet wohl zum Berg gehenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (dict.cc)
proverbwenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
gen.wenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglückесли она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастье
inf.wie der Ochs am Berg dastehenстоять как пень
inf.wie der Ochs am Berg dastehenуставиться как баран на новые ворота
idiom.wie der Ochs vorm Bergкак баран на новые ворота (maxcom32)
gen.wir sind auf dem Gipfel des steilen Berges angelangtмы достигли вершины крутой горы
railw.Zugwechselzeit am Bergгорочный интервал
gen.über Berg und Talчерез долы
gen.über Berg und Talв тридевятом царстве
gen.über Berg und Talза тридевять земель
gen.über Berg und Talза горами и долами
gen.über Berg und Talчерез горы и долы
gen.über Berg und Talв тридесятом государстве
gen.über Berg und Talпо горам
poeticüber Berg und Talпо горам, по долам
poeticüber Berg und Talпо долинам и по взгорьям
gen.über Berg und Talпо долам
gen.über Berg und Talчерез горы
gen.über Berg und Talв некотором царстве, в некотором государстве
gen.über Berg und Talчерез горы и долины
gen.über Berg und Talв тридевятом царстве, в тридесятом государстве
gen.über Berg und Talпо горам и долинам
gen.über Berg und Tal wandernпутешествовать повсюду
inf.über den Berg schwatzenнести хуйню (golowko)
inf.über den Berg schwatzenпороть чушь (golowko)
idiom.über den Berg seinбыть вне опасности (Andrey Truhachev)
idiom.über den Berg seinвыпутаться из затруднения (Andrey Truhachev)
fig.über den Berg seinпреодолеть кризис (Andrey Truhachev)
fig.über den Berg seinпойти на поправку (Andrey Truhachev)
fig.über den Berg seinвыкрутиться из трудного положения (Andrey Truhachev)
inf.über den Berg seinвыйти из затруднения
inf.über den Berg seinиметь самое трудное/плохое уже позади (Manon Lignan)
inf.über den Berg seinпреодолеть самую большую трудность