DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Humorous / Jocular containing Auf | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf Abbruch heiratenжениться в расчёте на скорую смерть богатой супруги (и унаследовать её имущество)
auf Abbruch heiratenund die Baustelle behalten выйти замуж в расчёте на скорую смерть богатого супруга (и унаследовать его имущество)
auf Brautschau gehenприсматривать себе невесту
auf deutschen Böden kommenпротереть подмётки до дыр (букв. ступить на немецкую землю)
auf diesem Messer kann man nach Rom reitenэто очень тупой нож
auf Donner folgt Regenссора кончается слезами (о женщинах)
auf einem Bein kann man nicht stehenещё по одной! (букв. на одной ноге не устоишь)
auf einem Bein kann man nicht stehenодной рюмки мало!
auf Gebrüder Beenekensпешком
auf Gebrüder Beenekensна своих двоих
auf Gebrüder Benekensпешком
auf Gebrüder Benekensна своих двоих
auf ihm hat wohl der Teufel Erbsen gedroschenна нём будто черти горох молотили (о рябом)
auf Männerfang gehenохотиться на мужчин (Andrey Truhachev)
auf Männerfang gehenловить женихов (Andrey Truhachev)
auf Männerfang gehenохотиться за женихами (Andrey Truhachev)
auf Männerfang gehenохотиться на женихов (Andrey Truhachev)
auf Männerfang gehenловить мужчин (Andrey Truhachev)
aussehen wie eine Leiche auf Urlaubпоходить на выходца с того света
das Buch löst sich in Wohlgefallen aufкнига рассыпается
der Mond auf dem Kopfлысина
der Mond auf dem Kopfплешь
der Mond geht aufвосходит луна
die Betonung fällt aufключевой (ключевое слово здесь... Fällt die Betonung hier auf "schon" oder auf "fertig"? OLGA P.)
die Schuhe sehen ja aus wie auf Zuwachs!ботинки словно на вырост! (очень большие)
einen auf den Diensteid nehmenвыпить рюмочку
einen auf Diensteid nehmenвыпить рюмочку (в рабочее время)
es ist drei Viertel auf kalte Erbsenполовина вчерашнего (ответ на вопрос: Wie spät ist es?)
etwas Pulver auf die Pfanne schüttenзаложить за галстук (выпить)
jemanden auf die Menschheit loslassenвыпускать кого-либо в жизнь (об окончивших учебное заведение)
jemanden auf die richtige Tour bringenвернуть кого-либо на путь истинный
jetzt geht mir ein Seifensieder auf!теперь для меня всё ясно
Linse auf einem Brettплоская грудь
man soll die Begeisterung nicht auf Flaschen ziehenнадо не дать остыть воодушевлению
nur auf todsichere Pferde setzenне рисковать
nur auf todsichere Pferde setzenставить наверняка
schwach auf der Brust seinиметь карманную чахотку
schwach auf der Brust seinиметь слабые лёгкие
schwach auf der Brust seinбыть без денег
schwach auf der Brust seinстрадать карманной чахоткой
schwach auf der Brust seinиметь больные лёгкие
setz dich auf deine vier Buchstaben!успокойся!
setz dich auf deine vier Buchstaben!садись!
setz dich auf deine vier Buchstaben!сядь на место!
sich auf anständige Weise von etwas drückenловко избежать (чего-либо)
sich auf die Wissenschaften legenотдаться наукам
sich bis auf die Seele entkleidenчрезмерно обнажать себя
um wieder auf besagten Hämmel zu kommenвернёмся к нашим баранам (к прежней теме разговора)
was du heute kannst besorgen, das verschiebe doch auf morgenне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (el_th)