DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Affäre | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.ausgewachsene Affäreкрупная афера (Honigwabe)
gen.außereheliche Affäreсвязь на стороне (Andrey Truhachev)
gen.außereheliche Affäreвнебрачная связь (Andrey Truhachev)
gen.die Affäre ist beigelegtнеприятное дело улажено
gen.die Affäre Müllerдело Мюллера
gen.diese Affäre ist mir widerwärtigэта история мне противна
hist.Dreyfus-Affäreдело Дрейфуса (Лорина)
gen.dumme Affäreглупая история (Andrey Truhachev)
gen.dumme Affäreнелепая история (Andrey Truhachev)
gen.dunkle Affäreтёмная история (Andrey Truhachev)
gen.eine Affäre aufbauschenраздувать скандал
inf.eine Affäre habenкрутить любовь с кем-л (Andrey Truhachev)
inf.eine Affäre habenиметь связь на стороне (Andrey Truhachev)
inf.eine Affäre mit jemandem habenиметь любовную связь с кем-либо (Andrey Truhachev)
gen.eine dunkle Affäreтёмное дело
gen.eine peinliche Affäreзатруднительная ситуация
gen.eine peinliche Affäreнеприятное дело
gen.eine skandalöse Affäreскандальное дело
gen.er schlängelte sich aus der Affäreон выпутался из неприятной истории
polit.Fibag-Affäreафера с акционерным обществом Fibag (финансовая афера 1961 г в ФРГ, в которой главную роль сыграл тогдашний министр обороны Франц-Йозеф Штраусс и его приятель Ганс Капфингер. ссылка: Im Jahr 1961 berichtet der „Spiegel“, dass der damalige Verteidigungsminister Franz Josef Strauß seinem US-Kollegen Thomas Gates für den Bau von mehr als 5300 Wohnungen für die US-Armee in Deutschland die Finanzbau Aktiengesellschaft (Fibag) empfohlen habe. Die Firma gehört unter anderem dem Passauer Verleger Hans Kapfinger, der mit Strauß befreundet ist. Der Wert des Auftrags wird mit 300 Millionen Mark beziffert. Das Geschäft kommt letztendlich nicht zustande, trotzdem setzt der Bundestag einen Untersuchungsausschuss ein, um zu klären, ob Strauß sich der Vorteilsnahme im Amt schuldig gemacht hat. Das Fazit: Ihm können keine Verfehlungen nachgewiesen werden. tagesspiegel.de, tagesspiegel.de CCK)
inf.flüchtige Affäreмимолётное увлечение (Andrey Truhachev)
inf.flüchtige Affäreлёгкая интрижка (Andrey Truhachev)
inf.flüchtige Affäreлёгкий флирт (Andrey Truhachev)
gen.nach dieser Affäre musste der Minister gehenпосле этого скандала министр был вынужден уйти в отставку
gen.peinliche Affäreщекотливый вопрос (Andrey Truhachev)
gen.peinliche Affäreщекотливое дело (Andrey Truhachev)
gen.sein Renommee hat durch diese Affäre gelittenего реноме пострадало из-за этой истории
inf.sich aus der Affäre herausheltenвыйти сухим из воды
inf.sich aus der Affäre herausheltenвыпутаться из беды
inf.sich aus der Affäre heraus ziehenвыйти сухим из воды
inf.sich aus der Affäre ziehenвыпутаться из неприятной истории
fig.sich aus der Affäre ziehenизбежать скандала (Andrey Truhachev)
inf.sich aus der Affäre ziehenвыйти из затруднительного положения
inf.sich aus der Affäre heraus ziehenвыпутаться из затруднений
gen.unverbindliche Affäreни к чему не обязывающая интрижка (marcy)
polit.Watergate-AffäreУотергейтский скандал (Andrey Truhachev)
gen.über diese Affäre ist er gestolpertон споткнулся на этом деле