Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Ukrainian
Terms
containing
Abreißen
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
hydraul.
Abreiß
-Schlauchkupplung
разрывная муфта для шлангов
agric.
Abreiß
-Schlauchkupplung
разрывная муфта на шланге
textile
Abreiß
- und Aufwickelapparat
аппарат для съёма текстильных полотен с печатного стола и их накатывания
construct.
Abreißen
der Betonhülle
отрыв бетонной оболочки
road.wrk.
Abreißen
der Betonsäule
разрыв струи бетонной смеси
construct.
Abreißen
der Betonsäule
разрыв вертикальной струи бетона
mil.
Abreißen
der Druckwelle
отрыв ударной волны
oil
Abreißen
der Flamme
срыв пламени
oil
Abreißen
der Flamme
обрыв факела
oil
Abreißen
der Flächen voneinander
отрыв
смазываемых трущихся
поверхностей друг от друга
(при испытании прочности масляных плёнок)
missil.
Abreißen
der Funkverbindung
прекращение радиосвязи
oil
Abreißen
der Futterrohrtour
разрыв обсадной колонны
energ.ind.
Abreißen
der Förderung
сброс подачи
nucl.pow.
Abreißen
der Kettenreaktion
прекращение ценной реакции
shipb.
Abreißen
der Ladung
обрыв груза
(с грузоподъёмного устройства)
chem.
Abreißen
der Papierbahn
обрыв бумажного полотна
shipb.
Abreißen
der Strömung
помпаж
energ.ind.
Abreißen
der Strömung
срыв течения
aerodyn.
Abreißen
der Strömung
срыв потока
aerodyn.
Abreißen
der Strömung
отрыв потока
nautic.
Abreißen
der Strömung
срыв струи
mil.
Abreißen
des Abreißknopfes der Flammpatrone
оттяжка спусковой кнопки зажигательного патрона
(натяжного действия)
automat.
Abreißen
des Ankers
отпадание якоря
(реле)
shipb.
Abreißen
des Ankers
отрыв якоря
(от грунта)
oil
Abreißen
des Bohrgestänges
обрыв бурильных труб
construct.
Abreißen
des Förderstranges
разрыв потока транспортируемого материала
road.wrk.
Abreißen
des Förderstranges
разрыв струи
(бетонной смеси)
construct.
Abreißen
des Förderstranges
разрыв струи транспортируемого материала
mining.
Abreißen
des Hangenden
обрушение пород кровли
mining.
Abreißen
des Hangenden
обрезание кровли
mining.
Abreißen
des Hangenden
подрывка кровли
oil
Abreißen
des Kerns
отрывание керна
oil
Abreißen
des Kerns
отрыв керна
construct., weld.
Abreißen
des Lichtbogens
отрывание дуги
tech.
Abreißen
des Lichtbogens
обрыв дуги
missil.
Abreißen
des Umfließens
срыв обтекания
railw.
Abreißen
des Zuges
разрыв поезда
avia.
Abreißen
durch Verdichtungsstöße
отрыв
потока
, обусловленный скачком уплотнения
law
Abreißen
von Siegeln
срыв печати
law
Abreißen
öffentlicher Bekanntmachungen
срыв публичных объявлений
law
Abreißen
öffentlicher Bekanntmachungen
срывание публичных объявлений
sport., cyc.sport
Antritt zum
Abreißen
рывок на отрыв
(от группы)
construct.
baufällige Gebäude
abreißen
сносить ветхие строения
f.trade.
das Bleisiegel
abreißen
срывать пломбу
mil., artil.
das Gewehr
abreißen
преждевременно спустить курок
mil.
das Gewehr
abreißen
преждевременно спускать курок
gen.
den Kontakt
abreißen
прекратить контакт
(zu Dat
dresdenskaja
)
germ.
den Kontakt
abreißen
прекратить контакт, разорвать отношения
(zu Dat
dresdenskaja
)
gen.
den Kontakt
abreißen
разорвать отношения
(zu Dat
dresdenskaja
)
f.trade.
den Talon
abreißen
отрывать талон
inf.
deshalb wird man dir den Kopf nicht
abreißen
за это с тебя голову не снимут
gen.
jemandem
die Maske
abreißen
изобличить
кого-либо
gen.
jemandem
die Maske
abreißen
сорвать маску с
кого-либо
gen.
die Mütze
abreißen
сдёрнуть шапку
(с головы)
gen.
die Mütze
abreißen
сорвать шапку
construct.
ein Gebäude
abreißen
снести здание
(
Andrey Truhachev
)
construct.
ein Gebäude
abreißen
сносить здание
(
Andrey Truhachev
)
gen.
ein Kalenderblatt
abreißen
отрывать листок календаря
inf.
er wird dir nicht gleich den Kopf
abreißen
он с тебя голову не снимет
mil., navy
Fühlung
abreißen
терять контакт
(соприкосновение)
mil., navy
Fühlung nicht
abreißen
lassen
не допускать потери контакта
(соприкосновения)
gen.
Jahr
abreißen
отсидеть год
inf.
man wird dir nicht gleich den Kopf
abreißen
тебя же за это не повесят
inf.
man wird dir nicht gleich den Kopf
abreißen
тебя же за это не убьют
commun.
nach dem
Abreißen
неудачная попытка возобновить сварку после обрыва дуги
gen.
seine Blicke von etwas
abreißen
оторвать взгляд
(от чего-либо)
gen.
seine Militärzeit
abreißen
отбыть военную службу
gen.
sich
abreißen
сорваться
(с привязи)
gen.
wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus
abreißen
мы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут
Get short URL