German | Russian |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. | что одному хорошо, другому-смерть (Andrey Truhachev) |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. | кому свиной хрящик, а кому арбузная корочка (Andrey Truhachev) |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. | что одному хорошо, другому-смерти подобно (Andrey Truhachev) |
der Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Art | сколько волка не корми, а он всё в лес глядит (Dominator_Salvator) |
der Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Art | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит (Dominator_Salvator) |
Des einen Freud', des andern Leid. | Кошке игрушки, а мышке слёзки. (Andrey Truhachev) |
des einen Tod, des andern Brot | кошке игрушки, а мышке слёзки |
des einen Tod, des andern Brot | то и счастье, что одному вёдро, то другому ненастье |
des einen Tod ist des andern Brot | кошке игрушки, а мышке слёзки |
des einen Tod ist des ändern Brot | кому война, а кому мать родна (AlexandraM) |
des einen Tod ist des ändern Brot | на несчастье одного зиждется счастье другого |
des einen Tod ist des ändern Brot | это и счастье, что одному вёдро, то другому ненастье |
eine Liebe ist der andern wert | долг платежом красен |
eine Liebe ist der andern wert | услуга за услугу |
einen Altar entblössen, um einen andern zu decken | церковь грабит, да колокольню кроет (Супру) |
was dem einen recht ist, ist dem andern billig | что дозволено одному, разрешено и другому |
was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall. | кому свиной хрящик, а кому арбузная корочка |
was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall. | что одному хорошо, другому-смерть |
was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall. | что одному хорошо, другому-смерти подобно |
was ich denk' und tu', trau' ich andern zu | всякий по себе судит |
was ich denk' und tu', trau' ich andern zu | всякий мерит на свой аршин |
wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму – сам в неё попадёшь |
wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
zu einem Ohr hinein, zum andern wieder heraus. | в одно ухо влетело, в другое вылетело. (Helene2008) |