DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject Informal containing būt | all forms | exact matches only
LatvianRussian
ak tu velns, ko es esmu izdarījis!тьфу, дьявол, что я наделал! (sar.)
ar mani ir beigas!со мною всё кончено!
bijusī mācekleвыученица
bijušais māceklisвыученик
but saboziesсупиться (быть мрачным)
būs jau labiобойдётся
būt aizkustinātsрасчувствоваться
būt alkataжадничать
būt alkatīgsсжадничать (проявить жадность, kādā atsevišķā gadījumā)
būt alkatīgsпожадничать (проявить жадность, kādā atsevišķā gadījumā)
būt alkatīgsжадничать
būt amatnieksремесленничать
būt apgrozībāходить (о деньгах)
būt apgādātsснабжаться
būt apgādātsснабдиться
būt apnicis kā rūgta nāve, līdz nāveiмозолить глаза вообще надоедать (sar.)
būt ar kādu draudzīgās attiecībāsбыть с кем-л. накоротке
būt ar kādu tuvos draugosбыть с кем-л. накоротке
būt ar kādu tuvās attiecībāsбыть с кем-л. накоротке
būt ar kādu už nažiemбыть на ножах (с кем-л., sar.)
būt ar kājām un rokām pretīупираться руками и ногами
būt ar rokām un kājām pretīпринять в штыки кого-л. (что-л., kam)
būt ar rokām un kājām pretīупираться руками и ногами
būt ar rūgtu garšuотзывать горечью
būt ar vienu kāju kapāстоять одной ногой в могиле (в гробу разг.)
būt ar vienu kāju kapāстоять одной ногой в могиле
būt atklātsоткровенничать (с кем-л., pret ko)
būt atslēdznieksслесарничать
būt atslēdznieksслесарить
būt atstāts novārtāбыть в загоне
būt atvaļinājumāнаходиться в отпуску
būt augstprātīgsчваниться
kādu laiku būt augstprātīgsповажничать
būt augstprātīgsзаноситься (быть заносчивым)
būt augstprātīgsзанашиваться (быть заносчивым)
būt augstprātīgsзазнаваться
būt augstprātīgsзадираться
būt augstprātīgsважничать (держаться высокомерно)
būt augstās domās par seviмного мыслить о себе
būt augstās domās par seviмного возмечтать о себе
būt bez pajumtesбеспризорничать
būt bez savas mājasбеспризорничать
būt bez vērienaмелко плавать
būt bezkaunīgsнахальничать
būt bezkaunīgsбесстыдничать
būt bezkauņaнахальничать
būt bezpajumtnieksбеспризорничать
būt biklsдичиться (стесняться)
būt ceļa jutīsсидеть на чемоданах
būt ceļa jutīsбыть на отлёте
būt ceļa jūtīsготовиться к отъезду
būt ceļa jūtīsбыть на отлёте (taisīties aizbraukt)
būt ceļa jūtīs pirms aizbraukšanasсобираться в дорогу
būt cilvēkosбыть на народе
būt deguna galāбыть под носом
būt degungalāбыть под носом
būt diezganдостать
būt diezganдоставать
būt drūmsсупиться
būt dusmīgs uz kāduиметь сердце (на кого-л.)
būt dusmīgs uz kāduдержать сердце (на кого-л.)
būt dīkāгулять (быть свободным от работы)
būt formāбыть в ударе (sar.)
būt galdnieksстолярничать
būt galdnieksстолярить
būt iecietīgsмироволить (кому-л., pret ko)
būt iecietīgsмирволить (кому-л., pret ko)
būt iecirtīgsсвоенравничать
būt iedomīgsзазнаваться
būt iedomīgsзанашиваться (быть заносчивым)
būt iedomīgsчваниться
būt iedomīgsзаноситься (быть заносчивым)
būt iedomīgsзадираться
būt iedomīgs uz seviмного мыслить о себе
būt iedomīgs uz seviмного возмечтать о себе
būt ietiepīgsсвоенравничать
būt ilgi augšāполуночничать (naktī)
būt inspektorsинспекторствовать
būt intīmsинтимничать
būt izbruģētsвымоститься
būt izbruģētsвымащиваться
būt izklaidīgsротозейничать
būt izraudātasвыплакаться (о глазах, paracīm)
būt izsmēķētsвыкуриться (израсходоваться курением)
būt izsmēķētsвыкуриваться (израсходоваться курением)
būt jaušamsчуяться
būt jūtamsчуяться
būt kaprīzsсвоенравничать
būt kautrsскромничать
būt kautrsдичиться (стесняться)
būt kautrīgsскромничать
būt kautrīgsдичиться (стесняться)
būt konfliktāконфликтовать
būt krietni burās dūšā, raibajāбыть на втором взводе (sar.)
būt kā aizmidzisротозейничать
būt kāda kalpībāбыть в услужении (у кого-л.)
būt kāda kompanjonsбыть в части (с кем-л.)
būt kāda pavadāбыть на поводу (у кого-л., sar.)
būt kāda pavadāидти на поводу (у кого-л., sar.)
būt kāda ādāбыть в чьей-л. шкуре (sar.)
būt lepnsзазнаваться
būt liekēdisдармоедничать
būt liels savā garāмного возмечтать о себе
kādu laiku būt lielīgsповажничать
būt lupatlasisтряпичничать (собирать тряпьё)
būt lupatu uzpircējsтряпичничать (собирать тряпьё)
būt līdz kaklamстать поперёк горла (надоесть, sar.)
būt pārāk līdzcietīgsсердобольничать
būt līdzīgsсмахивать (быть похожим)
būt līdējsлизоблюдничать
būt mantkārīgsпожадничать (проявить жадность, kādā atsevišķā gadījumā)
būt mantkārīgsсжадничать (проявить жадность, kādā atsevišķā gadījumā)
būt mantkārīgsжадничать
būt mantrausisскопидомничать
būt mantrausisскопидомствовать
būt mantrausisжадничать
būt mantrausīgsжадничать
būt manāmsчуяться
būt mazdūšīgsсмалодушничать (gļēvs)
būt mazdūšīgsсмалодушествовать (gļēvs)
būt mazs gariņšмелко плавать
būt modrsдержать ухо востро
būt māņticīgsсуеверствовать
būt māņticīgsсуеверить
būt neiebildīgsскромничать
būt nekaunīgsнахальничать
būt nekaunīgsбесстыдничать
būt nekauņaнахальничать
būt nekārtīgsнебрежничать
būt nelabā omāбыть не в своей тарелке (быть не в настроении)
būt nenozīmīgs cilvēciņšмелко плавать
būt neuzmanīgsротозейничать
būt nevērīgsнебрежничать
būt nevīžaразгильдяйничать
būt nevīžīgsразгильдяйничать
būt nevīžīgsнебрежничать
būt nodomājisноситься с мыслью
būt nolaidiesкукситься (sar.)
būt nolaidiesкуксить (sar.)
būt nolaidīgsразгильдяйничать
būt nolaidīgsнебрежничать
būt nomodāпогулять (пободрствовать — о детях, kādu laiku)
būt nomodāгулять (бодрствовать)
būt noslēgtsскрытничать
būt noslēpumainsскрытничать
būt nosmēķētsвыкуриться (израсходоваться курением)
būt nosmēķētsвыкуриваться (израсходоваться курением)
būt pagalam apnicisмозолить глаза (постоянным присутствием, sar.)
būt pamests novārtāбыть в загоне
būt par advokātuадвокатствовать
būt par apnikuмозолить глаза (постоянным присутствием, sar.)
būt par dieniniekuдневалить
būt par direktoruдиректорствовать
būt par inspektoruинспекторствовать
būt par liekēdiдармоедничать
būt par maizes cepējuпекарничать
būt par maizes cepējuпекарить
būt par pavāriповарничать (быть поварихой)
būt par pavāriпова́рить (быть поварихой)
būt par pavāruповарничать (быть поваром)
būt par pavāruпова́рить (быть поваром)
būt par redaktoruредакторствовать
būt par reģentuрегентовать
būt par savedējuсводничать
būt par sekundantuсекундантствовать
būt par starpniekuпосредничать
būt par starpniekuбыть посредником
būt partizāņosпартизанить
būt pastāvīgi pilnāпить мёртвую (sar.)
būt patgalvisсамовольничать
būt patgalvnieksсамовольничать
būt patvarīgsсамовольничать
būt patvaļīgsсамовольничать
būt paviršsнебрежничать
būt pazīstamsзнавать (кого-л., что-л., ar ko)
būt pie kāda par izsūtāmoбыть на побегушках (у кого-л., zēnu)
būt pielīdējsлизоблюдничать
būt pierīkotsприделываться
būt pierīkotsприделаться
būt pieticīgsскромничать (ar visu)
būt pieņemtsвестись
būt pudeles brālis sar.собутыльничать с кем-л. (kā, kam)
būt pārgudrsсумничать
būt pārmērīgi piesardzīgsосторожничать
būt pārmērīgi uzmanīgsосторожничать
būt pārāk delikātsминдальничать (церемониться)
būt pārāk labsпередобрить
būt pārāk labsirdīgsпередобрить
būt pārāk laipnsминдальничать (церемониться)
būt pārāk maigsнежничать (с кем-л., pret kādu)
būt pārāk nopietnsсерьёзничать
būt pārāk oficiālsофициальничать
būt pārāk taupīgsэкономничать
būt rados ar kāduбыть сродни (кому-л.)
būt roklaižaлизоблюдничать (sar.)
būt rupjšнадерзить (кому-л., pret kādu)
būt rupjšдерзить
būt rupjšгрубиянить (кому-л., pret kādu)
būt rūgtensотзывать горечью
būt saboziesкукситься
būt saboziesкуксить
būt saraudātasвыплакаться (о глазах, paracīm)
būt satrauktsвсполошиться
būt satrauktsбыть в ажитации
būt savā elementāбыть в своей стихии (сфере)
būt sentimentālsсентиментальничать
būt sentimentālsсантиментальничать
būt skopsпожадничать (поскупиться, kādā atsevišķā gadījumā)
būt skopsсжадничать (поскупиться, kādā atsevišķā gadījumā)
būt skopsжадничать
būt skopulisскопидомничать
būt skopulisскопидомствовать
būt skopulisжадничать
būt skopulīgsжадничать
būt skābens būt ar skābenu garšuкислить
būt sliktā omāкукситься
būt sliktā omāкуксить
būt nonākt sprukāsпопасть впросак
būt starp cilvēkiemбыть на народе
būt starp ļaudīmбыть на народе
būt stūrgalvīgsсвоенравничать
būt stūrgalvīgāksпереупрямить (кого-л., parkādu)
būt svētlaimīgsпоблаженствовать
būt svētulisханжить
būt svētulīgsханжить
būt sīks cilvēciņšмелко плавать
būt sīks gariņšмелко плавать
būt sīkstsжадничать
būt sīkstulisскопидомничать
būt sīkstulisскопидомствовать
būt sīkstulisжадничать
būt sīkstulīgsжадничать
būt tendenciozsтенденциозничать
būt tiepīgsсвоенравничать
būt tirānsтиранствовать (над кем-л., над чем-л.)
būt trakam uz kaut koбыть помешанным на (чем-л.)
būt untumainsсвоенравничать
būt uz kakla sar.висеть на шее у кого-л. (kādam)
būt uz nažiemбыть на ножах
būt uzbudinātsбыть в ажитации
būt uzpūtīgsчваниться
būt uzpūtīgsзадираться
būt uzpūtīgsзанашиваться (быть заносчивым)
būt uzpūtīgsзазнаваться
kādu laiku būt uzpūtīgsповажничать
būt uzpūtīgsзаноситься (быть заносчивым)
būt uzpūtīgsважничать (держаться высокомерно)
būt uztraukumāбыть в ажитации
būt vaļsirdīgsоткровенничать (с кем-л., pret ko)
būt vieglprātīgsветреничать
būt vienkāršsскромничать
būt virpotājsтокарничать
būt vīzdegunīgsчваниться (sar.)
būt vīzdegunīgsзазнаваться (sar.)
būt zem sievas tupelesбыть у жены под каблуком (sar.)
būt īgnsсупиться (быть мрачным)
būt īgnā prātāкукситься
būt īgnā prātāкуксить
būt ļaudīsбыть на народе
būt ļaužu valodāsбыть у всех на языке
būt šarlatānsшарлатанить
būt pārāk žēlsirdīgsсердобольничать
būtu taču vēl iekoduši!а то бы скушали ещё!
censties būt asprātīgsостроумничать
deguns ir mutiнос заложен
esi tik laipnsбудь другом
esi tik laipnsбудь друг
esmu atstiepis šurp savu drauguя притащил сюда своего приятеля (sar.)
esmu atvilcis šurp savu drauguя притащил сюда своего приятеля (sar.)
esmu dabūjis caurvējuменя просквозило
esmu dabūjis caurvējuменя продуло на сквозняке
esmu dabūjis caurvējuменя прохватило на сквозняке
esmu izsalcis kā vilksя зверски голоден (sar.)
esmu izsalcis kā vilksу меня волчий аппетит
esmu nodzīvojis pasaulē ilgāk par teviя пожил на свете больше твоего (ilgāk nekā tu)
esmu paēdis līdz kaklamя сыт по горло
esmu piekusis kā sunsя зверски устал (sar.)
esmu traki izsalcisя ужасно проголодался
esmu traki izsalcisя безумно голоден
esmu traki nodarbinātsя бешено занят
esmu ārkārtīgi nodarbinātsя бешено занят
glāze ir pušuстакан разбит
iekšā ir, bet ej nenākтолку много, да вон нейдёт
iemācīt būt disciplinētsвышколить
ievainotā stāvoklis ir ļoti grūtsраненый очень труден
ievainotā stāvoklis ir ļoti smagsраненый очень труден
ir gan man tagad laiks pļāpātесть когда мне болтать
ir jau maija otrā puseмай уже перевалил за вторую половину
ir jau pāri pusnaktijуже перевалило за полночь
ir jau nu gan viņš spītīgs, bet arī viņu pierunājaуж на что он упрям, но и его уговорили
ir ko rautiesработы хоть отбавляй
ir lemtsвыпало на долю
ir nepieejamsприступу нет (к чему-л., ļoti dārgi maksā)
ir nolemtsвыпало на долю
ir tā, ir tāи так и так
ir tā, ir tāи так и этак
ir tā, ir tāи так и сяк
ir tā, ir tāто так, то сяк
kas bijisдело прошлое
kas būs, būsчто будет, то будет
ko viņš tādu ir izdarījis?что же сделал он такого?
kur bijisоткуда ни возьмись
kur tu biji pazudis?где изволил пропадать?
kur tu esi licis grāmatu?куда ты девал книгу?
kur tu esi licis grāmatu?куда ты дел книгу?
kā tev ir ar naudas finansēm?как у тебя с финансами? (sar.)
kā tev ir ar naudas lietām?как у тебя с финансами? (sar.)
kā tev ir ar naudas naudām?как у тебя с финансами? (sar.)
labi vien būs!сойдёт!
labi vien būs!всё будет хорошо!
labāks vairs nevar būtна что уж лучше
lieta bija pavisamvienkāršaа ларчик просто открывался
netrūkst ir papilnamнет переводу
no rīta līdz vakaram viņš ir pastāvīgi uz kājāmс утра до ночи он всё на ногах
par to nevar būt ne runasоб этом и разговору быть не может (это исключается)
par to nevar būt ne runasоб этом и разговору нет (это исключается)
viņš pats tagad to nožēlo, bet nu ir par vēluсам теперь кается в этом, да уж поздно
viņam pašam tagad žēl, bet nu ir par vēluсам теперь кается в этом, да уж поздно
piens ir skāņšмолоко кислит
pirksts ir pušuпалец поранен
slimniekam ir temperatūraбольной температурит
spēki bija izsīkušiсил не стало (не было больше)
svārki lejas daļā ir krīt zvanveida krokāsплатье клёшит книзу
svārki lejas daļā ir zvanveidīgiплатье клёшит книзу
tam ir mute labā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
tam ir mute īstajā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
tam ir mute īstā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
tam ir mēle labā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
tam ir mēle īstajā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
tam ir mēle īstā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
tas bija vēl pirms grēku plūdiemэто было ещё до потопа
tas ir ciets riekstsна этом можно зубы сломать
tas ir gan kas jauns!вот ещё новости!
tas ir gan viens resgalis!ну и проказник же!
tas ir gandrīz pus par veltiэто стоит гроши
tas ir kas citsэто — особая статья
tas ir ko vērtsвот это да!
tas ir ko vērtsвот это здорово!
tas ir kā liktsэто как пить дать
tas ir kā liktsэто точно!
tas ir labi vēl, ka bērns aizmigaещё благо, что ребёнок хоть уснул
tas ir no citas operasэто не из той оперы
tas ir no citas operasэто из другой оперы
tas ir no gaisa grābtsэто взято с потолка
tas ir uz mani mērķētsэто мой огород
tas ir vienkārši pārpratumsэто попросту недоразумение
tas ir vienkārši pārpratumsэто просто недоразумение
tas ir viņa roku darbsэто дело его рук
tas ir ārprāts!это безумие!
tas man ir kas jaunsэто мне в новинку
tas nu ir drošiэто уж наверно!
tas nu ir ganэто уже слишком чересчур!
tas nu ir gan!надо же! (sar.)
tas tik ircipars! вот это штука номер!
tas tik ir ko vērts!вот это вещь! (sar.)
tas viņam jau ir aiz mugurasэто у него уже за плечами
tas vēl ir zara galāэто ещё вилами на воде писано (sar.)
tas vēl ir zara galāэто ещё вилами по воде писано (sar.)
te tev nu bija, še tev nu bija!вот тебе и раз!
te tev nu bija, še tev nu bija!вот тебе и на!
tirdzniecībā ir klusumsторговля идёт тихо
tur ir briesmīgi garlaicīgiтам мухи мрут (sar.)
tur ir briesmīgi garlaicīgiтам мухи дохнут (sar.)
tur ļaudis bija sablīvējušies kā siļķes mucāтам народу набилось, как сельдей в бочке (sar.)
tādi speciālisti kā viņš ir uz pirkstiem saskaitāmiтакие специалисты, как он, наперечёт
tāds, kam patīk būt kompānijāкомпанейский (любящий компанию)
vai ir maize vai nav, kad tikai viņš var lasītего хлебом не корми, только дай книгу почитать
vai ir vērtsимеет ли смысл?
vai ir vērtsесть ли расчёт?
vai ir vērtsстоит ли?
vai tas maz ir iespējams?мыслимо ли это?
vai tas maz var būtмыслимо ли это?
vai tu esi bez jēgas?в уме ли ты?
vai tu esi pie pilna prata?в своём ли ты уме? (sar.)
vai tu esi pie pilna prāta?в своем ли ты уме?
vai tu esi pie pilna prāta?в уме ли ты?
vai tu esi pie pilna prāta?в уме ли ты? в своем ли ты уме?
veselība ir galīgi sabeigtaздоровье сошло на нет
veselība ir galīgi sabendētaздоровье сошло на нет (sar.)
viņa ir traki skaistaона красива до умопомрачения (sar.)
viņa ir veikla runātājaу нее язык хорошо привешен
viņa ir īsts gatavais dzīvsudrabsона большая непоседа
viņai ir gandrīz četrdesmitей близко к сорока (годам, gadu)
viņai ir tuvu pie četrdesmitей близко к сорока (годам, gadiem)
viņam dūša bija papēžosему небо с овчинку показалось (sar.)
viņam ir ciets paurisего пушкой не прошибёшь (sar.)
viņam ir ciets paurisон крепколоб
viņam ir drusku pāri četrdesmitiemему сорок лет с хвостиком
viņam ir galvaон с царём в голове (uz pleciem)
viņam ir galvaу него царь в голове (uz pleciem)
viņam ir galva uz pleciemу него голова на плечах (sar.)
viņam ir gara mēleу него длинный язык
viņam ir gari nagiон на руку нечист (sar.)
viņam ir grūta galvaон тяжелодум (тугодум)
viņam ir kaut kas aiz ādasу него что-то на уме
viņam ir laba literatūras pazinēja slavaон слывёт за хорошего знатока литературы
viņam ir laba literatūras pazinēja slavaон слывёт хорошим знатоком литературы
viņam ir lunkana mēleу него язык хорошо подвешен
viņam ir mute labā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
viņam ir mute īstā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
viņam ir mēle labā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
viņam ir mēle īstā vietāон за словом в карман не полезет (sar.)
viņam ir ragiон рогат (sar.)
viņam ir veikla mēleу него язык хорошо подвешен
viņam ir veikla mēleу него бойкий язык
viņam ir vērīga galvaон легко схватывает
viņam ir vērīga galvaу него восприимчивый ум
viņam ir zobs uz maniон имеет зуб на меня (sar.)
viņam ir ļoti vāja atmiņaу него сильно страдает память
viņam, redziet, ir taisnībaон, понимаете ли, прав
viņam vienmēr jābūt par grēkāziна бедного Макара все шишки валятся
viņu ir grūti piedabūt pie darbaего трудно засадить за работу
viņu ir grūti piedabūt pie darbaего трудно заставить работать
viņš aizvien vēl ir slimsон всё ещё болен
viņš arvien vēl ir slimsон всё ещё болен
viņš bija nobijies līdz nāveiему небо с овчинку показалось (sar.)
viņš bija pārbijies līdz nāveiему небо с овчинку показалось (sar.)
viņš bija ir sprukāsон попался впросак (sar.)
viņš bija sprukāsон попал впросак (sar.)
viņš bija ir sprukāsон попал впросак (sar.)
viņš ir apkrauts ar darbiemон завален работой
viņš ir apkrauts ar darbiemон загружен работой
viņš ir apkrāvies ar darbiemон завален работой он нагрузил себя работой
viņš ir apkrāvies ar darbiemон загружен работой он нагрузил себя работой
viņš ir apmeties ar augoņiemон весь в нарывах
viņš ir ar mani vienos gadosон мне мой ровесник
viņš ir ar mani vienos gadosон мой однолеток
viņš ir atlēcies tēvāон удался в отца
viņš ir atsities tēvāон удался в отца
viņš ir brašs zēnsон молодчина (молодец разг.)
viņš ir briesmīgi slinksон до ужаса ленив (sar.)
viņš ir drusku ķertsу него не все дома
viņš ir drusku ķertsон немножко тронутый
viņš ir dūšīgs zēnsон молодец
viņš ir galīgs muļķisон непроходимо глуп
viņš ir gaussон тяжёл на подъём (lēns)
viņš ir izsities uz augšuон выскочил в люди
viņš ir izspļauts tēvsон удался в отца (sar.)
viņš ir jēgu izdzīvojisон выжил из ума
viņš ir kluss kā kapsон нем как могила
viņš ir klāt kā likts kā saukts, kā nagla!он тут как тут!
viņš ir kustīgsон лёгок на подъём
viņš ir kā apmātsон не в себе
viņš ir kā driģenes saēdiesкакая-то благая муха его укусила (sar.)
viņš ir laimes bērnsему бабушка ворожит
viņš ir mans auklējumsон мой питомец
viņš ir mans auklējumsя его вынянчила
viņš ir mazliet sasirdzisон немножко нездоров
viņš ir mazliet sasirdzisон немного прихворнул
viņš ir mazliet ķertsу него не все дома (sar.)
viņš ir mīksts kā vasksхоть верёвки вей из него
viņš ir pakurlsон туг на ухо
viņš ir pakurlsон крепок на ухо
viņš ir pakurlsон тугой на уши
viņš ir pakurlsон тугой на ухо
viņš ir pati uzmanībaу него ушки на макушке
viņš ir pavisam sašļucisон сник
viņš ir pavisam sašļucisон совсем упал духом
viņš ir pilnāон пьян
viņš ir pēdīgais muļķisон непроходимо глуп
viņš ir rūpju sagrauztsон удручён заботами
viņš ir rūpju sagrauztsего извели заботы
viņš ir saaukstējiesу него простуда
viņš ir savā ziņā talantīgsон в своём роде талантлив
viņš ir spēcīgs cilvēks — izturēsу него натура крепкая — выдержит
viņš ir ticis uz augšuон выскочил в люди
viņš ir ticis uz ceļaон выскочил в люди
viņš ir ticis uz ciņaон выскочил в люди
viņš ir ticis uz priekšuон выскочил в люди
viņš ir tik mīļšон такой душка (jauks)
viņš ir tās favorītsон у неё в фаворе
viņš ir tēvs kas tēvsон удался в отца
viņš ir tīri tēvā atlēciesон уродился в отца он весь в отца
viņš ir uz jokiemу него шутливый характер (sar.)
viņš ir veiklsон лёгок на подъём
viņš ir veikls runātājsу него язык хорошо привешен
viņš ir vājš pulverisему пороху не хватает (sar.)
viņš ir vīrāон выскочил в люди
viņš ir zelta dvēseleэто золотая душа
viņš ir zelta dvēseleон душа-человек
viņš ir īsts nelaimes putnsна бедного Макара все шишки валятся
viņš ir īsts skeptiķisон скептик чистой воды
viņš ir ķerts uz markāmон помешан на марках
viņš ir ļaužu kļuvisон выскочил в люди (folkl.)
viņš ir ņiprsон лёгок на подъём
viņš ir šausmīgi slinksон до ужаса ленив (sar.)
viņš ir švaks sar. pulverisему пороху не хватает (sar.)
viņš jau ir nāves kandidātsон больше не жилец (sar.)
viņš kā nekā ir mans draugs, viņš tomēr ir mans draugsон, как-никак, мой друг
viņš man ir radinieksон мне приходится сродни
viņš stāv sastindzis kā sālsstabs viņš ir sastindzis kā sālsstabsон стоит столбом
viņš te ir visa rīkotājsон ворочает всеми делами (un noteicējs)
viņš vēl aizvien ir slimsон всё ещё болен
viņš vēl arvien ir slimsон всё ещё болен
vēders ir uzpūstsживот вспучился
vēders ir uzpūstsживот вспучило
vētrā mums bija ko turētнам порядком досталось во время шторма (sar.)
zeme ir uzrūgusiземлю вспучило
zirgi ir apaļiлошади в теле
zirgi ir brangiлошади в теле (miesas)
Showing first 500 phrases