DictionaryForumContacts

   Dutch
Terms containing ik | all forms | exact matches only
SubjectDutchRussian
comp., MSAlleen mijzelf, alleen ikтолько мне
gen.alles wat ik weetвсё, что я знаю
gen.alles wat ik wilвсе, что я хочу (nikolay_fedorov)
gen.als ik dansкогда я танцую (nikolay_fedorov)
gen.als ik dansесли я танцую (nikolay_fedorov)
gen.als ik hem was...будь я на его месте...
gen.als ik het kon, zou ik het doenесли бы я мог это сделать, то сделал бы
gen.als ik het wel naga...если я всё хорошо обдумаю...
inf.daar heb ik geen boodschap aanмне до этого дела нет (Сова)
inf.daar heb ik geen boodschap aanа мне что за дело? (Сова)
inf.daar heb ik geen boodschap aanмое дело сторона (Сова)
gen.daar heb ik geen kijk opя в этом ничего не понимаю
gen.daar heb ik geen kijk opоб этом я не могу судить
gen.daar heb ik geen zin inмне этого не хочется
gen.daar heb ik geen zin inу меня к этому нет охоты
gen.daar heb ik geen zinnigheid inу меня нет желания делать это
gen.daar heb ik het niet overя не про это
gen.daar heb ik het niet overя не про то
gen.daar heb ik moeite meeя в затруднении ([dat kan ik niet goed] Сова)
gen.daar heb ik niets aanмне от этого никакой пользы нет
gen.daar heb ik niets mee te makenэто меня не касается
gen.daar heb ik niets mee te makenэто не моё дело
gen.daar heb ik nooit bij stilgestaanэто никогда не приходило мне в голову (oxiarh)
idiom.daar kan ik geen chocola van makenя в этом ничего не понимаю (Fuji)
gen.daar kan ik van meepratenэто я испытал на себе
gen.daar moet ik het mijne van hebbenмне нужно знать об этом
ironic.daar pas ik voor!избавь, уволь и т.д. (Сова)
ironic.daar pas ik voor!@ещё чего захотел (Сова)
ironic.daar pas ik voor!нет уж, благодарю покорно! (Сова)
ironic.daar pas ik voor!как бы не так! (Сова)
gen.daar sta ik van te kijken!это меня очень удивляет!
gen.daar verdraai ik mijn hand niet omэто для меня не составляет труда
gen.daar verdraai ik mijn hand niet omу меня от этого руки не отвалятся
gen.daar waag ik het opя решусь на это
gen.daar wil ik af zijnэтого я точно не знаю
gen.daar wil ik af zijnв этом я не уверен
gen.daarvan kan ik getuigenя могу засвидетельствовать это
gen.daarvan kan ik getuigenя могу подтвердить это
gen.daarvoor ben ik niet thuisоб этом я не хочу слышать
gen.dat boek ben ik kwijtэту книгу я потерял
gen.dat had ik niet achter hem gezochtэтого я за ним не подозревал
gen.dat had ik niet achter hem gezochtэтого я от него не ожидал
inf.Dat is precies wat ik nodig heb.Это именно то, что мне нужно. (alenushpl)
inf.Dat is precies wat ik nodig heb.Как раз то, что мне нужно. (alenushpl)
gen.dat kan ik nauwelijks gelovenя этому едва могу поверить
gen.dat kan ik wel invoelenмогу себе представить! (ЛА)
gen.dat laat ik geldenя допускаю это
gen.dat mag ik niet laten passerenя этого не могу допустить
gen.dat neem ik nietэтого я не приму
gen.dat neem ik nietэтого я не позволю
gen.dat pik ik nietя этого не потерплю! (ЛА)
gen.dat wil ik gaarne gelovenэтому я охотно поверю
gen.dat wil ik niet lijdenя этого не допущу
gen.dat zal ik je betaald zettenза это ты поплатишься
gen.dat zie ik wel zittenскорее всего, да (Ukr)
gen.dat zou ik om de dood niet willenя бы этого ни за что не хотел
gen.de trein had vertraging, zodoende kwam ik te laatпоезд опоздал, поэтому я приехал слишком поздно
gen.deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaanэтим случаем я обязательно воспользуюсь (Ukr)
gen.deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaanэтого случая я не упущу (Ukr)
inf.Heb ik iets van je aan?Чего уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik iets van je aan?Чего вылупился? (Chelemi)
inf.Heb ik iets van je aan?Что ты уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik iets van jou aan?Чего уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik iets van jou aan?Что ты уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik iets van jou aan?Чего вылупился? (Chelemi)
inf.Heb ik wat van je aan?Чего уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik wat van je aan?Что ты уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik wat van je aan?Чего вылупился? (Chelemi)
inf.Heb ik wat van jou aan?Что ты уставился? (Chelemi)
inf.Heb ik wat van jou aan?Чего вылупился? (Chelemi)
inf.Heb ik wat van jou aan?Чего уставился? (Chelemi)
gen.het is vroeg en ik ben nog wat dufрано и я ещё плохо соображаю ((c) Vasstar 'More)
gen.het kwam anders uit dan ik gedacht hadполучилось/вышло/обернулось иначе, чем я думал (Ukr)
gen.het valt anders uit dan ik gedacht hadвсё произошло не так, как я ожидал
gen.het was of ik water zag brandenя был крайне удивлён
gen.hier maak ik werk van!я это дело так не оставлю! (Сова)
comp., MSHoe herken ik hetКак проверить подлинность программного обеспечения
comp., MSHoe kan ikРазделы справки
gen.Hoe moet ik hem aanspreken?Как к нему обращаться? (Ukr)
gen.hoe oud denk je dat ik ben?как думаешь, сколько мне лет? (nikolay_fedorov)
gen.hoe oud denk je dat ik ben? сколько бы ты мне дал лет? (nikolay_fedorov)
gen.hoe oud denk je dat ik ben?как ты думаешь, сколько мне лет? (nikolay_fedorov)
gen.hoe oud denk je dat ik ben?а сколько бы ты мне дал лет? (nikolay_fedorov)
gen.hoe zal ik aan het geld komen?как мне достать денег?
gen.hoezo ikпочему именно я (nikolay_fedorov)
inf.ik baal, jij/hij/zij baalt, etc.колбасит (Меня колбасит - Ik baal Vasstar)
ironic.ik bedank er feestelijk voorбольшое тебе спасибо (при отказе)
gen.ik bedoelя в том смысле, что (nikolay_fedorov)
gen.ik bedoelя к тому, что (nikolay_fedorov)
gen.ik bedoelпоймите (nikolay_fedorov)
gen.ik bedoelя имею в виду, что (nikolay_fedorov)
gen.Ik begrijp het.Я понимаю. (liulka7)
gen.Ik begrijp het niet.Я не понимаю. (liulka7)
gen.ik ben achterop met mijn betalingя задержал уплату
gen.ik ben achterop met mijn betalingя задолжал
gen.ik ben belast met...мне поручено...
gen.ik ben benieuwd hoe dat aflooptинтересно узнать, чем это кончится (ЛА)
gen.ik ben benieuwd te horenбыло бы интересно узнать... (ЛА)
gen.ik ben benieuwd te horenмне хочется узнать
gen.ik ben bestolenменя обокрали (буквально: "я обокраден" Janneke Groeneveld)
gen.ik ben bezigзанято (надпись на табличке, вешающейся на дверь nikolay_fedorov)
gen.ik ben bezigя занят (nikolay_fedorov)
gen.Ik ben blijя счастлив (nikolay_fedorov)
gen.ik ben blondя блондинка (nikolay_fedorov)
gen.ik ben drukя занят (nikolay_fedorov)
gen.Ik ben echt kapot.Я очень устал совершенно разбит. (ms.lana)
gen.ik ben er achterя уже узнал (понял, нашёл)
gen.Ik ben er de dupe van.Я за это поплатился. (S.Zemskov)
gen.ik ben er een hele middag geweestя провёл там послеобеденное время
gen.ik ben er kotsmisselijk vanменя уже рвёт от этого (ЛА)
gen.ik ben er kotsmisselijk vanменя уже тошнит от этого (ЛА)
gen.ik ben er niet mee gediendэто меня не устраивает
gen.ik ben er niet toe gestemdя не склонен к этому
gen.ik ben er voogdijschapя за (это)
gen.ik ben familie van hemя ему родня
gen.ik ben familie van hemя состою с ним в родстве
gen.ik ben het beuэто мне надоело
gen.ik ben het glad vergetenя совсем забыл об этом
gen.ik ben het mij niet bewustя этого не осознаю
gen.ik ben het zatмне это надоело
gen.ik ben het zatя этим сыт по горло
gen.ik ben hier vreemdя здесь никого не знаю
gen.ik ben me rot geschrokkenя очень сильно испугался (ms.lana)
gen.ik ben met hem in kennis gekomenя с ним познакомился
gen.ik ben niet goedя себя плохо чувствую
gen.ik ben niet goedмне не по себе
gen.ik ben niet goed in ordeмне нездоровится
gen.ik ben niet goed in ordeя неважно себя чувствую
gen.ik ben niet lekkerмне нездоровится
gen.ik ben nog niet bijя ещё не пришёл в себя
gen.ik ben op mezelf aangewezenмне не на кого надеяться (Сова)
gen.ik ben op mezelf aangewezenя предоставлен самому себе (Сова)
gen.ik ben overgevoelig voor .....я не выношу/переношу ..... (Ukr)
gen.ik ben toch niet gek!ты за кого меня принимаешь! (Ukr)
gen.ik ben toch niet gek!как бы не так! (Ukr)
gen.ik ben vergeten waar hij woontя забыл, где он живёт
gen.ik ben verloren, tenzij er een wonder gebeurtя пропал, если только не произойдёт чудо (ЛА)
gen.ik ben wakkerя проснулся (nikolay_fedorov)
gen.ik ben wanhopigя потерял всякую надежду (Ukr)
gen.ik ben zeer geoccupeerdя очень занят
gen.ik ben zo blijя такой счастливый (nikolay_fedorov)
gen.ik ben zo blij vandaagя такой счастливый сегодня (nikolay_fedorov)
gen.ik ben zo lekker als kipя чувствую себя отлично
gen.ik bevind mij welя чувствую себя хорошо
gen.ik bevind mij welя живу хорошо
gen.ik blijf bij wat ik gezegd hebя остаюсь при своём мнении
gen.ik blijf er buitenя остаюсь в стороне
gen.ik blijf er buitenя не принимаю в этом участия
gen.Ik dachtя думал (nikolay_fedorov)
gen.Ik dacht datя думала, что (nikolay_fedorov)
ironic.ik dank er stichtelijk voor!как бы не так!
ironic.ik dank er stichtelijk voor!покорно благодари!
ironic.ik dank je lekkerпокорно благодарю
gen.ik deel in uw droefheidя разделяю вашу печаль
gen.ik denk aan jouя всегда думаю о тебе (nikolay_fedorov)
gen.ik denk het nietя так не думаю (nikolay_fedorov)
gen.ik denk het nietдумаю, что нет (nikolay_fedorov)
gen.ik denk het nietне думаю (nikolay_fedorov)
inf.ik denk van niet jaя думаю, что нет да (ms.lana)
gen.ik doe het voor de sportдля меня это удовольствие (Сова)
gen.ik doe openя открою (nikolay_fedorov)
gen.ik drink liever koffie dan theeя больше люблю кофе, чем чай
gen.ik duizelу меня кружится голова
gen.ik ga een kijkje nemenпойду посмотрю/взгляну (Ukr)
gen.ik ga naar schoolя иду в школу (ЛА)
fig.ik geef er de brui vanхватит с меня
fig.ik geef er de brui vanс меня довольно
fig.ik geef er de brui vanя бросаю это дело
gen.ik geef er geen lor om lorплевать мне на это
gen.ik geef het je in tienen te doenя бьюсь об заклад (что ты этого не можешь сделать)
gen.Ik geef het ruiterlijk toeЯ честно это признаю (alenushpl)
gen.Ik geef het ruiterlijk toeЯ открыто это признаю (alenushpl)
gen.ik geloof er geen spaan vanя ничему не верю
gen.ik geloof van welя думаю, что это так
gen.ik gruw er vanэто внушает мне страх
gen.ik had betere gedachten van uя был о вас лучшего мнения
fig.ik had een brok in de keelу меня перехватило дух
inf.ik had een brok in de keelу меня стоял комок в горле (ЛА)
gen.ik had er nooit bij stilgestaan, hoe mooi ze warenя никогда не задумывался над их красотой (oxiarh)
gen.ik had je meer verstand toegedachtя предполагал, что ты умнее
gen.ik hebу меня есть
gen.ik heb al langer met dat bijltje gehaktэто дело мне хорошо знакомо
gen.ik heb alle tijdмне спешить некуда (Ukr)
gen.ik heb de tintel in mijn vingers van a? vorstу меня пальцы щиплет от мороза
gen.ik heb een prop in de keelу меня словно комок в горле застрял
fig.of.sp.ik heb een vaste stek hierу меня здесь постоянное место (Сова)
gen.ik heb er al genoegу меня их уже достаточно
gen.ik heb er de buik vol vanя этим сыт по горло
gen.ik heb er de buik vol vanмне это надоело
gen.ik heb er een muisje van horen piepenя кое-что слышал об этом
gen.ik heb er een zwaar hoofd inя предвижу там большие трудности
gen.ik heb erg over je ingezetenя переживал за тебя (Сова)
gen.ik heb erover gesprokenя говорил об этом
gen.ik heb geen droge draad aan mijn lijfна мне сухой нитки нет
gen.ik heb geen geld meerу меня больше нет денег
gen.ik heb geen gelegenheid om te komenмне не представляется случая прийти
gen.ik heb geen gelegenheid om te komenмне не представляется возможности прийти
gen.ik heb geen tijdмне некогда
gen.ik heb geen trekу меня нет аппетита
gen.ik heb geen vat op hemя с ним ничего не могу поделать
gen.ik heb genoeg van hemон мне надоел
gen.ik heb hem daartoe bewogenя надоумил его сделать это
gen.ik heb hem daartoe bewogenя склонил его на это
gen.ik heb hem fijn laten zittenя над ним хорошо позлорадствовал
gen.ik heb hem fijn laten zittenя над ним хорошо посмеялся
gen.ik heb hem in geen tijden gezienя его давным давно не видал
gen.ik heb het bar drukя очень занят
inf.ik heb het gehad!достало! (Сова)
gen.ik heb het je toch gezegd!ведь я же тебе сказал!
gen.ik heb het kunnen doenя мог это сделать
gen.ik heb het van hordenloop zeggenя знаю это понаслышке
fig.ik heb hier geenздесь мне негде развернуться
gen.ik heb hoofdpijnу меня болит голова (Coo...Ksyuha)
gen.ik heb je heel erg gemistя безумно скучала по тебе (Yanito)
gen.ik heb je heel veel gemistя очень скучала по тебе (Yanito)
gen.ik heb je liefя тебя люблю (pwezel)
gen.ik heb je ook heel erg gemistя тоже безумно скучала по тебе (Yanito)
gen.ik heb je ook heel veel gemistя тоже очень скучала по тебе (Yanito)
gen.ik heb kennis met hem gemaaktя с ним познакомился
gen.ik heb lak aan hem!плевать мне на него!
gen.ik heb lust om...мне хочется...
gen.ik heb met dien man niets uit te staanя с этим человеком не имею никакого дела
gen.ik heb mijn brood al opя свой хлеб уже съел
prop.&figur.ik heb mijn draai gevondenпопал в струю (привыкнуть к чему-л. narska)
fig.ik heb mijn draai gevondenчувствовать себя в своей тарелке (мне тут нравится narska)
gen.ik heb mijn muts vergetenя забыл свою шапку
gen.ik heb mijn rechter heup gekneusdя ушиб себе правое бедро (Ukr)
gen.ik heb mijn tijd gehadмоё время прошло
gen.ik heb mijn tijd gehadя прожил свой век
gen.ik heb nog iets voor hem in het zoutу меня с ним есть ещё счёты
gen.ik heb onaangenaam voorgevoelу меня дурное предчувствие/я чувствую, что это не к добру (Ukr)
gen.ik heb pijn in het hoofdу меня болит голова
gen.Ik heb rechtя имею право (nikolay_fedorov)
gen.ik heb recht op ээn telefoontjeя имею право на телефонный звонок (nikolay_fedorov)
gen.ik heb schijt aan hemмне на него насрать (Ukr)
gen.ik heb 't koudмне холодно
gen.ik heb trek in appelsмне хочется яблок
gen.ik heb tukрыба клюёт
gen.ik heb vandaag een makkieсегодня у меня лёгкий денёк (ЛА)
gen.ik heb wasvrouw voor jeу меня есть кое-что для тебя
gen.ik heb wel voor heter vuur gestaanя был в ещё более трудном положении
gen.Ik heet, ik benменя зовут (chingachkyk)
gen.ik heet Janменя зовут Яном
gen.ik heet u welkomя приветствую вас
gen.ik hou heel veel van jeя тебя очень люблю (Yanito)
gen.ik hou ook heel veel van jouwя тоже тебя очень люблю (Yanito)
gen.ik hou vanмне нравится (4uzhoj)
gen.Ik hou van jeя люблю тебя (ЛА)
gen.ik hou van jouя люблю тебя (Elena IGT)
gen.ik hou van jouя тебя люблю (pwezel)
gen.ik hou van jouwя люблю тебя (ЛА)
gen.ik houd niet van die geintjesя не люблю таких шуток (Ukr)
gen.ik kan daar niet buitenя не могу без этого обойтись
gen.ik kan de deur niet dicht krijgenя не могу закрыть дверь
gen.ik kan er niet bijне могу постичь этого
gen.ik kan er niet bijэто выше моего разумения
gen.ik kan er niet toe komenя к этому никак не могу приступить
gen.ik kan er niet toe komenя к этому никак не могу подступиться
gen.ik kan er niet van tussenя не могу обойти это
gen.ik kan er niet van tussenя не могу уклониться от этого
gen.ik kan er niets aan doenя ничего не могу поделать
gen.ik kan er niets aan doenя тут ни при чём
gen.ik kan er niets aan doenя тут ничего не могу поделать
gen.ik kan er ook niks aan doenя ничего не могу с этим поделать (Janneke Groeneveld)
ed.ik kan geen ijzer met handen brekenя не всесильный (Ukr)
ed.ik kan geen ijzer met handen brekenя не могу прыгнуть выше своей головы (Ukr)
gen.ik kan hem niet uitstaanя его не выношу
gen.ik kan hem niet uitstaanя его не терплю
gen.ik kan het met hem niet rooienя никак не могу с ним ладить
gen.ik kan het niet gedaan krijgenмне никак не удаётся добиться этого
gen.ik kan het niet gedaan krijgenмне никак не удаётся сделать этого
gen.ik kan het niet over mijn hart krijgenя не могу решиться на это
gen.ik kan het zomin als uя так же не в силах это сделать, как и вы
gen.Ik kan me er niet van losrukken.Меня не покидает мысль об этом. (alenushpl)
fig.of.sp.Ik kan mij er niet bij neerleggen.Я не могу принять это / согласиться с этим. (slot)
gen.ik kan nietя не могу (nikolay_fedorov)
gen.ik kan niet komenя не могу прийти
gen.ik kan niet met hem terechtkomenя не могу с ним сговориться
gen.ik kan niet nalaten op te merkenя не могу удержаться, чтобы не заметить...
gen.ik kan niet zonder jouя не могу без тебя жить (nikolay_fedorov)
gen.ik kan vandaag niet op gang komenсегодня я никак не могу собраться (Ukr)
gen.ik ken hem van nabijя близко знаю его
gen.ik ken u nietя вас не знаю
gen.ik ken zijn familie van haver tot gortя знаю его семью очень хорошо
idiom.ik kijk wel uitменя не проведёшь (Сова)
idiom.ik kijk wel uitзачем мне это нужно (Сова)
gen.ik kocht het voor een schijntjeя купил это по дешёвке
gen.ik kom er wel uit, doet u geen moeite!я сама найду выход, не беспокойтесь! (Ukr)
gen.ik kom gauwя скоро приду
gen.ik kom nergens toeне нахожу себе места (Сова)
gen.ik kom zoсейчас приду
gen.ik kon hem maar niet kwijtrakenя не мог от него отделаться
idiom.ik kon het niet over m'n hart verkrijgenязык не повернулся (Jilt Dijk)
gen.ik korn vastя приду наверняка
gen.ik kreeg er kippevel vanу меня пробежал мороз по коже
gen.ik krijg er een rilling vanу меня от этого мороз подирает по коже
gen.ik krijg het niet op tijd afя не могу закончить это вовремя
gen.ik laat niet over mij heen lopen!я не позволю издеваться надо мной! (Ukr)
gen.Ik lig voor Pampus.Я изнурён. (alenushpl)
gen.Ik lig voor Pampus.Я крайне измучен. (alenushpl)
gen.ik lust geen bonenя не люблю фасоли
inf.ik maak op datя так понимаю, что (DUPLESSIS)
fig.of.sp.ik mag hier doodvallen, als...провалиться мне на этом месте, если... (Сова)
gen.ik mag hem nietя его не выношу
gen.ik mag hem nietя не люблю его
gen.ik mag hem wel lijdenя его люблю
gen.ik mag hem wel lijdenон мне нравится
gen.ik mag het horenмне хочется услышать это
fig.of.sp.ik mag (hierà doodvallen, als...провалиться мне на этом месте, если... (Сова)
gen.ik meende dat hij hier wasя думал, что он здесь
gen.ik mis jeя скучаю (ЛА)
topon.ik moetя должен (nikolay_fedorov)
gen.ik moet er haring of kuit van hebbenя должен точно знать, как обстоит дело
gen.ik moet er haring of kuit van hebbenя должен точно знать, в чём дело
fig.ik moet eraan gelovenне сносить мне головы (Сова)
fig.ik moet eraan gelovenу меня будут проблемы / неприятности (Сова)
gen.ik moet gaanмне надо идти (nikolay_fedorov)
gen.ik moet gaanя должен вас покинуть (nikolay_fedorov)
gen.ik moet gaanя должен идти
gen.ik moet gaanя должен тебя покинуть (nikolay_fedorov)
gen.ik moet gaanмне нужно идти (nikolay_fedorov)
gen.ik moet maar liefst om vier uur opstaanуже в 4 часа мне нужно вставать
gen.Ik neem je meeя возьму тебя с собой (nikolay_fedorov)
ironic.ik pas er voor om loopjongen te spelenя не собираюсь быть мальчиком на побегушках (Сова)
gen.Ik reken eropЯ рассчитываю на... (ms.lana)
gen.ik ril ervanменя дрожь пробирает от этого
gen.ik schreef een brief aan mijn vriendя писал письмо своему другу
rudeik snap er geen moer vanни фига не понимаю (Сова)
rudeik snap er geen moer vanни хрена не понимаю (Сова)
rudeik snap er geen moer vanни черта не понимаю (Сова)
gen.ik sta er versteld vanя поражён (этим)
gen.ik sta voogdijschap het vensterя стою у окна
gen.ik sta voogdijschap het vensterя стою перед окном
gen.ik stem het u geredelijk toeя охотно соглашусь с вами в этом
inf.ik trap er niet inЯ на это не куплюсь (mrs5fng)
gen.ik trek me daar niets van aanменя это не волнует (Сова)
gen.ik trof hem thuisя застал его дома
gen.ik twijfel of hij komtя сомневаюсь, придёт ли он
lit.ik-verhaalформа изложения в первом лице
gen.Ik verheug me erop.Я с нетерпением жду. (ms.lana)
gen.ik verwed er mijn kop omручаюсь головой
gen.ik verzeker uуверяю вас (Родриго)
gen.ik vind er geen pest aanя нахожу это скучным (ms.lana)
gen.ik vind het prettigмне это нравится
gen.ik vindt het leukмне это нравится (nerzig)
gen.ik voelя чувствую (nikolay_fedorov)
gen.ik voel me nog niet helemaal fitя чувствую себя ещё не совсем здоровым
gen.ik voel mij niet frisя нездоров
gen.ik voel mij niet frisя чувствую себя плохо
idiom.ik voel wel iets voor ietsменя это привлекает (Сова)
idiom.ik voel wel iets voor ietsмне это импонирует (Сова)
idiom.ik voel wel iets voor ietsмне это нравится (Сова)
gen.ik voelde een zekere vreugdeя почувствовал некоторую радость
gen.ik voogdijschap mijчто касается меня
gen.ik voor mijn persoonчто касается меня
gen.ik vrees voogdijschap zijn levenя боюсь за его жизнь
gen.ik walg er vanменя тошнит от этого
gen.ik walg er vanмне это противно
gen.Ik was een en al aandachtя был весь внимание (ЛА)
gen.ik was nauwelijks thuis, toen hij kwamя только что вернулся домой, как пришёл он
gen.ik weet er vanя знаю об этом
gen.ik weet het door een zijkanaalя это знаю от третьих лиц
gen.Ik weet het nietбез понятия (nikolay_fedorov)
gen.Ik weet het nietпонятия не имею (nikolay_fedorov)
gen.ik weet het nietбез понятия (nikolay_fedorov)
gen.Ik weet het nietя не знаю (ЛА)
gen.ik weet niet hoe het daar toegaatя не знаю, что там делается
gen.ik weet niet hoe ik dat in het vat moet gietenя не знаю, как это дело довести до конца
gen.ik weet niet hoe ik dat in het vat zal gietenя не знаю, как это дело довести до конца
ed.ik weet niet waar ik aan toe benне знаю, что мне можно, а что нельзя (=wat ik mag of niet mag Сова)
gen.ik weet niet wanneer hij komtя не знаю, когда он придёт
idiom.ik weet precies dat ...мне доподлинно известно, что (Ukr)
gen.ik weet 't niet zo netя это точно не знаю
gen.ik weet wel, wat de klok slaatя знаю хорошо, о чём идёт речь
gen.Ik wens je een fijne dagжелаю тебе хорошего дня (Мариамна)
gen.ik wilя хочу (ЛА)
gen.ik wil jouя тебя хочу (nikolay_fedorov)
gen.Ik wil jou voor mij alleenмне нужен только ты (nikolay_fedorov)
gen.Ik wil me erop verheugen.Я хочу веселиться. (ms.lana)
gen.Ik wil nietя не хочу (nikolay_fedorov)
gen.ik wil niet datя не хочу, чтобы (nikolay_fedorov)
gen.ik wil niet in Badя не хочу мыться (nikolay_fedorov)
gen.ik wil niets afdingen op zijn verdienstenя не хочу умалять его заслуг
gen.ik word er kil vanменя охватывает дрожь
gen.ik word er koud vanменя мороз подирает по коже
gen.ik word er misselijk vanменя тошнит от этого (Als ik er alleen maar aan denk, word ik al misselijk. - Меня тошнит от одной только мысли об этом. Родриго)
gen.ik word er naar vanмне это противно
gen.ik word er naar vanэто мне претит
gen.ik wordt duizeligу меня начинает кружиться голова
sport.ik worstel en kom bovenборясь побеждаю (Родриго)
gen.ik zag hem komenя видел, как он пришёл
gen.ik zag het aankomenя так и думал (Ukr)
gen.ik zag het aankomenя так и знал (Ukr)
gen.ik zag het aankomenя это предвидел (Ukr)
gen.ik zag het wel aankomenя это предвидел
gen.ik zal er mij eens op beslapenя ещё хорошенько подумаю об этом
gen.ik zal graag aan uw vriendelijke uitnodiging gevolg gevenя охотно приму ваше радушное приглашение
geogr.Ik zal handhaven"Я выстою" (девиз Королевства Нидерландов Ying)
gen.ik zal hem laten komenя его позову
gen.ik zal hem wel vindenя до него доберусь
gen.ik zal het alleen wel rooienсам справлюсь (Ukr)
gen.ik zal het hun zeggenя это им скажу
gen.ik zal het in gedachten houdenя сохраню это в памяти
gen.ik zal het in gedachten houdenя запомню это
gen.ik zal het kort makenя буду краток (Ukr)
gen.ik zal het niet zover laten komenя этого не допущу
gen.ik zal het wel klarenя справлюсь (Сова)
gen.ik zal je!я тебе задам!
gen.ik zal je wel aankalkenя тебе это припомню
gen.ik zal je wel lerenя тебя проучу
gen.ik zal met hem sprekenя с ним поговорю
gen.ik zal mij dat ten nutte makenя воспользуюсь этим
gen.ik zal nog eens kijkenя ещё подумаю
gen.ik zal steeds aan hem denkenя всегда буду думать о нём
gen.ik zal u nader schrijvenя напишу вам подробнее
gen.ik zal voogdijschap u zorgenя позабочусь о вас
gen.ik zeg je eens voogdijschap altijdя говорю тебе раз и навсегда
gen.ik zie er geen kans toeне вижу никакой возможности (сделать это)
gen.ik zie er u niet minder om aanя вас за это не меньше уважаю
gen.ik zie haantjeя вижу её
gen.ik zie helsя вижу его
fig.of.sp.Ik zie het aan je neusУ тебя это на лбу написано (Janneke Groeneveld)
gen.ik zie het niet zittenиз этого ничего не выйдет (Ukr)
gen.ik zie het niet zittenскорее всего, нет (Ukr)
gen.ik zie wat jij niet zietмне видно то, что от тебя сокрыто (детская игра nikolay_fedorov)
gen.ik zou er op zwerenя был бы готов поклясться в этом
gen.ik zou het best willen doenя бы это охотно сделал
gen.ik zou het niet cadeau willen hebbenя этого и даром не возьму
gen.ik zou me generen het te doenя бы постыдился сделать это
gen.ik zou mij daar niet in begevenя не пошёл бы на это
gen.ik zou niet graag in zijn schoenen willen staanя бы не хотел быть на его месте
gen.ik zou niet met hem willen ruilenя бы не хотел быть на его месте
gen.ik zou weleens willen wetenинтересно было бы узнать (Сова)
fig.of.sp.ik zou ze niet graag de kost geven, die...не так уж и мало людей, которые... (Сова)
gen.in uw geval zou ik...на вашем месте я бы...
gen.kan ik U helpen?могу ли я вам чем-л. помочь? (nikolay_fedorov)
gen.Maar al sla je me dood, ik zou niet weten waar:Но хоть убей меня, я не помню, где (ms.lana)
gen.Mag ik even weg?Могу я ненадолго отлучиться? (ms.lana)
gen.Mag ik je wat vragen?могу ли я тебя кое о чём спросить? (nikolay_fedorov)
gen.Mag ik openhartig zijn?Могу я быть откровенным? (ms.lana)
gen.mag ik vragen?могу ли я Вас спросить? (nikolay_fedorov)
gen.mensen zoals ikлюди как и я
gen.met dat ik de deur opendeedкак только я открыл дверь
gen.mijn eigen ikмоё собственное "я"
gen.min: hij weet het net zo min als ikон этого не знает, так же как и я (Сова)
gen.morgen zal ik vertrekkenзавтра я уеду
gen.naar ik hoorкак говорят
gen.naar ik hoorde is hij ziekкак я слышал, он болен
gen.noch u noch ikни вы ни я
gen.nu ben ik goed op gangу меня работа спорится
gen.nu ben ik uitgestudeerdу меня больше нет денег
fig.omhoogzitten: ik zit daarmee omhoogя от этого совершенно потерял покой (Сова)
gen.toen ik dat hoorde, yerheugde ik mijкогда я услыхал это, я обрадовался
gen.toen ik nog een kind wasкогда я ещё был ребёнком
gen.u kunt nagaan hoe ik schrokвы можете себе представить, как я испугался
idiom.van heb ik jou daarбольшой (of formidable size, huge, very big/large; a hell of a ... вариации в зависимости от смысла фразы: жуткий, здоровенный, невгребенный и т. д.: Examples: – "Ik stond vanochtend in een file van heb ik jou daar! Minstens 10 km…" ("This morning I was in a huge traffic-jam! At least 10 km…" Lit. "I was standing in…") – "Leuk feestje zaterdag! Ik had zondag een kater van heb ik jou daar…" ("Nice party Saturday! I had a very big hangover on Sunday…") – "Ach man, het was een gedoe van heb ik jou daar!" ("Man, it was a huge fuss!") Сова)
comp., MSvind ik leukнравится
gen.voorhebben: als ik het goed voorhebесли не ошибаюсь (Сова)
gen.waarmee kan ik u dienen?чем могу вам помочь?
gen.wacht tot ik u roepподождите, пока я вас не позову
gen.wacht, totdat ik komподожди, пока я не приду (arsenija)
gen.wat heb ik nou aan fiets?что это со мной случилось?
gen.wat heb ik nou aan fiets?что это такое?
comp., MSWat kan ik zeggen?Что можно говорить?
gen.wat koop ik ervoor?какая мне от этого выгода?
gen.wat mag ik u aanbieden?чем мне вас угостить?
gen.wat mag ik u aanbieden?что я могу вам предложить?
inf.weet ik veelа я почём знаю (Janneke Groeneveld)
inf.weet ik veelа мне откуда знать (Janneke Groeneveld)
inf.weet ik veelя не знаю этого (точно)
gen.weet je wat ik denk?знаешь о чём я сейчас подумал? (nikolay_fedorov)
gen.Weet je wat ik wil?знаешь чего я хочу? (nikolay_fedorov)
idiom.wel hebben: als ik het wel heb...если память мне не изменяет (Сова)
idiom.wel hebben: als ik het wel heb...если я правильно помню (Сова)
idiom.wel hebben: als ik het wel heb...если не ошибаюсь (Сова)
gen.wie ben ik?кто я? (nikolay_fedorov)
gen.wie ikкто, я? (nikolay_fedorov)
gen.wie is ikкто, я? (nikolay_fedorov)
gen.zal ik je eens op je smoel slaanпо роже тебе что ли съездить? (Janneke Groeneveld)
gen.zijn eigen ikего собственное "я"
inf.zo mag ik 't horenвот это я понимаю (Сова)
inf.zo mag ik 't horenвот это другой разговор (Сова)
inf.zo mag ik 't horenвот это дело (now you're talking Сова)
gen.zo ver ik weetнасколько я знаю
inf.zo waar ik leef!клянусь жизнью! (Сова)
inf.zo waar ik leef!чтоб мне пусто было! (=as I live and breath больше примеров см: https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=as I live and breathe Сова)
gen.zo waar als ik leef!честное слово!
fig.zo zout heb ik het nog nooit gegetenподобного я ещё сроду не видывал
fig.zo zout heb ik het nog nooit gegetenподобного я ещё сроду не испытывал
gen.zodra ik klaar benкак только я закончу, освобожусь
gen.zoveel ik weetнасколько мне известно
gen.zover als ik het begrijpнасколько я понимаю
gen.zulks heb ik nog nooit gezienтакого я ещё не видал