Dutch | Russian |
daar zit " de kneep | так вот в чём дело |
daar zit " de kneep | так вот где собака зарыта |
iem. de kastanjes uit het vuur laten halen | заставить кого-л. таскать из огня каштаны |
de kruik gaat zo lang te water tot zij breekt | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
de mijn is verkeerd gesprongen | зло обернулось против того, кто его задумал |
de pastoor zegent zich zelf het eerst | своя рубашка ближе к телу |
de spons over iets halen | не вспоминать больше о (чём-л.) |
de zeggingskracht ligt op het kerkhof | никто не знает кто это сказал |
God betere het | не приведи господь (=laten we vooraal hopen van niet Сова) |
яйца курицу не учат - het ei wil wijzer zijn dan de kip | яйцо (ЛА) |
het bloed kruipt waar het niet gaan kan | чёрного кобеля не отмоешь добела (Сова) |
het bloed kruipt waar het niet gaan kan | кровь не водица (Сова) |
het bloed kruipt waar het niet gaan kan | старая любовь не ржавеет (Сова) |
het ei wil wijzer zijn dan de kip | яйца курицу не учат |
het ene gat met het andere stoppen | полы коротать да плечи латать (влезть в новые долги, чтобы уплатить старые Сова) |
het is al koek van een deeg | они одного поля ягода |
het is drukker en gezelliger | в тесноте, да не в обиде (DUPLESSIS) |
het is hier net een rosmolen | здесь очень шумно |
het is mosterd na de maaltijd | после ужина горчица |
het is mosterd na de maaltijd | это теперь ни к чему |
het is niet alle dagen kermis | не всё коту масленица |
het is niet alle dagen zondag | не всё коту масленица |
het kwaad loont zijn meester | рано или поздно наступит расплата |
het leven is geen pretje | жизнь-это не фунт изюму (Сова) |
het sop is de kooktoestel niet waard | игра не стоит свеч |
Het verdwijnt als sneeuw voor de zon | как рукой сняло (=Het is snel weg en onduidelijk waar het gebleven is.
Сова) |
Het verdwijnt als sneeuw voor de zon | растаяло как дым (=Het is snel weg en onduidelijk waar het gebleven is.
Сова) |
het vet zit hem niet in de weg | он очень худ |
het wordt steeds drukker en gezelliger | в тесноте, да не в обиде (DUPLESSIS) |
het zal mijn tijd wel uitdienen | я столько не проживу (Сова) |
het zal mijn tijd wel uitdienen | мне до этого не дожить (Сова) |
het zandmannetje komt | спать хочется |
het zekere voor het onzekere nemenzeker | береженого бог бережет (Сова) |
hij heeft een kei in het hoofd | он не очень умён |
hij heeft het kruit niet uitgevonden | он пороха не выдумает |
hij heeft wat te diep in het glaasje gekeken | он напился |
hij heeft wat te diep in het glaasje gekeken | он выпил лишнее |
hij kent het klappen van de zweep | он малый не промах |
hij kent het klappen van de zweep | он знает в чём дело |
hij wil het naadje van de kous weten | он хочет знать всё досконально |
hoog in het vaandel staan | высоко ценить что-л. (ms.lana) |
ieder is zichzelf het naast | своя рубашка ближе к телу |
kijken alsof je het in Keulen hoort donderen | быть ошеломлённый (Chelemi) |
komt men over de hond, dan komt men ook over de staart | если основная трудность преодолена, то остальное не страшно |
krakende wagens duren het langst | битая посуда два века живёт |
krakende wagens lopen het langst | битая посуда два века живёт |
met de kous op het hoofd thuis komen | вернуться домой несолоно хлебавши |
met de kous op het hoofd thuis komen | вернуться домой разочарованным |
iem. naar het peperland zenden | послать кого-л. за тридевять земель |
van de regen in de drop komen | попасть из огня да в полымя |
van een mug een olifant maken | делать из мухи слона |
van het hondje gebeten zijn | важничать |
van het hondje gebeten zijn | задирать нос |
iem. van het kastje naar de muur stilren | гонять кого-л. то туда, то сюда |
iem. van het kastje naar de muur stilren | посылать кого-л. то туда, то сюда |
voor het geluk geboren | родился для счастья (Сова) |
voor het geluk geboren | родился в рубашке (Сова) |
waarzeggen uit het koffiedik | гадать на кофейной гуще |
Wie het laatst lacht , lacht het best. | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. (Ukr) |
zich de haren uit het hoofd trekken | волосы на себе рвать (напр., от досады Janneke Groeneveld) |