DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing su | all forms | exact matches only
ItalianRussian
abusare della sua qualità o dei suoi poteriзлоупотреблять своим служебным положением (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione massimo67)
abusare della sua qualità o dei suoi poteriиспользовать своё служебное положение (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione massimo67)
acconti sui dividendiпромежуточный дивиденд (massimo67)
acconti sui dividendiпромежуточный дивиденд (дивиденд, выплачиваемый ежеквартально или за первую часть финансового года по решению директората компании до объявления общей суммы дивиденда за год. Kate_S http://economy_en_ru.academic.ru/33611/interim_dividend massimo67)
affidare una perizia a qualunque persona, ente, ufficio, commissione od organo di sua sceltaпоручать проведение экспертизы любому лицу (massimo67)
applicare l'imposizione sui redditiоблагать налогом доходы
Applicazione della pena su richiestaСделка со следствием, досудебное соглашение о сотрудничестве (Articolo 444 del codice di procedura penale - Applicazione della pena su richiesta massimo67)
applicazione della pena su richiestaзаключение досудебного соглашения о сотрудничестве (massimo67)
applicazione della pena su richiestaсделка со следствием (massimo67)
applicazione informatica del sistema europeo d'informazione sui veicoli e le patenti di guidaобщеевропейская информационная система по транспортным средствам и водительским удостоверениям (pincopallina)
articolazione della giurisdizione su tre gradi di giudizioтрёхступенчатая судебная система (Briciola25)
assicurazione sui fabbricatiстрахование строений
assumere informazioni su qd.собирать информацию (о ком-л.)
avere dei sospetti su qd. circa qc.подозревать кого-л. в (чём-л.)
circolazione su una corsia vietataиспользование запрещенной полосы для движения (pincopallina)
coinvolgimento su base volontaria dei cittadiniпривлечение на добровольной основе граждан (massimo67)
coltivazioni su scala ridottaведение дачного хозяйства (massimo67)
commettere atti di libidine su qd.совершать развратные действия в отношении (кого-л.)
contributi obbligatori che gravano sui datori di lavoroобязательные взносы, которые должны уплачивать только работодатели
Convenzione delle Nazione Unite sui contratti di compravendita internazionale di merciКонвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Haushinka)
Convenzione ONU sui Diritti dell'infanzia, Convenzione sui diritti dell'infanzia, Convenzione sui diritti del fanciullo, Convenzione ONU sui diritti dell'infanzia e dell'adolescenzaКонвенция о правах ребёнка, Конвенция ООН о правах ребёнка, КПР (massimo67)
decadenza dalla potestà sui figliлишение родительских прав (Il giudice puo` pronunziare la decadenza della potesta` quando il genitore viola o trascura i doveri ad essa ..; In quali casi il giudice può dichiarare decaduto un genitore dalla potestà sui figli minori; massimo67)
delitto su commissioneзаказное убийство
delitto su commissioneзаказное преступление
diritti reali su beni immobiliвещные права на недвижимое имущество (massimo67)
domanda riconvenzionale nascente dal contratto o dal titolo su cui si fonda la domanda principaleвстречное требование, вытекающее из того же договора или фактов, на которых основан первоначальный иск (massimo67)
entro i limiti dei poteri attribuiti al giudice dalla sua legge processualeв пределах полномочий, предоставленных рассматривающему дело суду его процессуальным правом (pincopallina)
esercitare pressioni su qd.оказывать на кого-л. давление
esigere dal debitore ulteriori prove a sostegno delle sue asserzioniтребовать от должника представления дополнительных доказательств в поддержку своих утверждений (massimo67)
essere informato suзнать (massimo67)
firma su delegaподпись по доверенности (Валерия 555)
fornire informazioni suпредоставлять информацию (pincopallina)
Ho personalmente accertato l’identità del firmatario e la sua capacità giuridica a sottoscrivere la presente procura.Личность и дееспособность лица, подписавшего настоящую доверенность, мною установлена (ulkomaalainen)
il confronto г ammesso fra persone già esaminate quando vi г disaccordo fra esse su fatti e circostanze importantiесли в показаниях ранее допрошенных лиц имеются существенные противоречия, проводится очная ставка
il contratto decorre dalla data della sua sottoscrizioneдоговор вступает в силу с даты его подписания (Незваный гость из будущего)
il referendum si svolge su proposta del governoреферендум проводится по предложению правительства
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penaleсвидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя
il testimone smenti la sua deposizioneсвидетель отказался от своих показаний
imposta indiretta sui consumiакцизный сбор
imposta sui beni immobiliналог на недвижимое имущество
imposta sui fabbricatiналог с владельцев строений
informazioni risultanti da esami e controlli effettuati su una parte del corpo o una sostanza organicaинформация, полученная в результате исследования или обследования части тела или телесного материала органическое вещество (massimo67)
interessi maturati sui fondi depositatiпроценты, начисленные на сумму банковского вклада
investigatore sui casi di massima importanzaследователь по особо важным делам, следователь по ОВД (massimo67)
ipoteca su beni futuriзалог вещей, которые залогодатель приобретёт в будущем
ipoteca su beni immobiliипотека на недвижимое имущество
iscrivere l'ipoteca su qc.зарегистрировать ипотеку
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abitualeместом жительства признается место, где гражданин постоянно проживает
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abitualeместом жительства признается место, где гражданин преимущественно проживает
La sua identità e le sue capacità sono state da me verificate.Личность его установлена, дееспособность проверена. (Валерия 555)
legge sui brevetti d'invenzioneпатентное законодательство
legge sui brevetti d'invenzioneзакон о патентах
l'onere probatorio incombe suбремя доказывания возлагается на (spanishru)
maltrattamento sui minoriжестокое отношение с детьми (maltrattamento dei minori: maltrattamento su un minore; maltrattamenti in famiglia o verso i fanciulli (minori); maltrattamento nei confronti delle persone di età minore massimo67)
mantenere il più stretto riserbo su tutto quantoсоблюдать строгую конфиденциальность (massimo67)
mantenere il più stretto riserbo su tutto quantoсохранять строгую конфиденциальность во всем, что касается (massimo67)
mantenere la massima riservatezza su tutte le Informazioni riservateхранить в условиях строгой конфиденциальности (massimo67)
mantenere la massima riservatezza su tutte le Informazioni riservateхранить конфиденциальную информацию в строжайшем секрете (massimo67)
mettere su famigliaжениться
nominare in sua sostituzione uno o più procuratoriназначать вместо себя одного или нескольких доверенных лиц (massimo67)
non soddisfare più agli obblighi derivanti risultanti dalla sua caricaперестать соответствовать обязанностям, вытекающим из его поста (massimo67)
obblighi gravanti suобязательства лежащие на (накладываемые обязательства: obblighi gravanti sul debitore; nella parte in cui sospende ma non cancella gli obblighi gravanti sugli enti locali; кредитор не только освобождает должника от лежащей на нем в силу заключенного обязательства обязанности massimo67)
obblighi gravanti suобязательства, наложенные на (накладываемые обязательства: obblighi gravanti sul debitore; nella parte in cui sospende ma non cancella gli obblighi gravanti sugli enti locali; кредитор не только освобождает должника от лежащей на нем в силу заключенного обязательства обязанности massimo67)
oltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficioоскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнением (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
omicidio su commissioneзаказное убийство (massimo67)
parte che sia rimasta parzialmente o totalmente soccombente nelle sue conclusioni.сторона, чьи исковые требования частично или полностью не были удовлетворены (massimo67)
Patto Internazionale sui Diritti Civili e PoliticiМеждународный пакт о гражданских и политических правах
Patto Internazionale sui Diritti Economici, Sociali e CulturaliМеждународный пакт об экономических, социальных и культурных правах
per cause indipendenti dalla sua volontàпо причинам, не зависящим от его воли (aht)
per causi indipendenti dalla sua volontàпо причинам, не зависящим от его воли (aht)
per rafforzare ulteriormente il controllo suдля усиления контроля над (massimo67)
persona informata sui fattiлицо, осведомленное о фактах (la persona informata sui fatti è chiamata a rendere dichiarazioni durante le indagini, di fronte al P.M. o alla Polizia Giudiziaria al tal fine delegata; il testimone è chiamato a rendere dichiarazioni durante il processo, di fronte al Giudice.: È interrogato in qualità di persona informata sui fatti; Il decreto di citazione di persona informata sui fatti, per rendere sommarie informazioni testimoniali in un'indagine penale dinanzi al Pubblico Ministero; • La persona che ha conoscenza di fatti, che devono essere accertati nel procedimento penale, è qualificata come testimone quando depone davanti al giudice; допрос — это получение субъектом доказывания устных сообщений об относимых фактах от осведомленного лица в ходе; Второе лицо, как не осведомленное о преступном происхождении имущества, должно освобождаться от уголовной ответственности. massimo67)
prelievi fiscali sui dividendiналогообложение дивидендов
prestito su pegnoссуда, обеспеченная залогом
privilegio su beniпреимущественное право на имущество (cherryshores)
privilegio sui beni immobiliзалоговое право на недвижимое имущество
pronunciarsi su vicendaвынести решение по делу (принять решение по делу, вопросу; pronunciarsi a favore, pronunciarsi contro: Negli ultimi due anni il tribunale di Milano si è pronunciato più volte su vicende (a torto o a ragione) ricondotte alla fattispecie di responsabilità tracciata dall’art. 2497 c.c.; Si tratta di una delle primissime sentenze a pronunciarsi nel merito per simili vicende; chiede alla Corte europea di Giustizia di pronunciarsi sulla vicenda. massimo67)
prove che puntano alla sua colpevolezzaдоказательства, указывающие на его виновность (prove che dimostrano: viste tutte le altre prove che puntano a te; quando le prove puntano alla sua colpevolezza; puntano tutto sulla mancanza di prove certe per la colpevolezza della; Hanno delle prove che puntano a Cameron? massimo67)
qualora il trattamento si basi su un fondamento giuridico diverso dal consenso o contrattoесли обработка осуществляется на законном основании, не связанном с согласием или договором (massimo67)
raccogliere informazioni su qd.собирать информацию (о ком-л.)
relazione sui fatti addebitati alla persona dellaquale г domandata l'estradizioneизложение фактических обстоятельств и правовая квалификация деяния, совершённое лицом, в отношении которого направлен запрос о выдаче
rilasciare su cauzioneосвободить под залог (Assiolo)
rispondere colpo su colpoотвечать ударом на удар
sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessioneсвященнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди (massimo67)
sentenza può essere impugnata entro il termine di un mese a decorrere dalla sua notificazioneрешение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента уведомления о нем (massimo67)
si dovrebbe poter affidare il controllo suнеобходимо обеспечить возможность передачи контроля над (massimo67)
sistematicamente su larga scalaсистематически и в большом количестве (massimo67)
soci e titolari di diritti su quote e azioniучастники общества и собственники прав на доли и акции (Rossinka)
sorveglianza di zone accessibili al pubblico su larga scalaмониторинг открытых для общего доступа областей (massimo67)
speculazione sui cambiспекуляция валютными ценностями
statuire su una liteвыносить решение по существу рассматриваемого дела
stipulare il contratto presente su quanto segueзаключить настоящий договор о нижеследующем (Translation Station)
su altra base legittima prevista per leggeна ином законном основании (fondarsi sul consenso dell'interessato o su altra base legittima prevista per legge dal presente regolamento o dal diritto dell'Unione massimo67)
su base temporaneaна временной основе (massimo67)
su cui vige l'obbligo del segretoна котором лежит обязательство о соблюдении служебной тайны (professionale, L'obbligo di segreto è un obbligo cosiddetto "di protezione" fondato sul dovere di fedeltà del lavoratore previsto. L'obbligo al segreto vale anche tra i medici stessi massimo67)
su istanza diпо чьему-либо требованию (cherryshores)
su istanza di parteпо ходатайству стороны (massimo67)
su istanza di parteпо заявлению стороны (massimo67)
su ordineпо требованию (prendere parte, su ordine di qualsiasi Autorità Giudiziaria e Amministrativa, a giudizi, procedimenti e ricorsi massimo67)
su richiesta delle partiпо ходатайству сторон (massimo67)
su richiesta pervenuta per via diplomaticaпо просьбе, полученной в дипломатическом порядке (massimo67)
su suo diretto mandatoпо его прямому поручению
su supporto cartaceoна бумажном носителе (spanishru)
su tutte le problematiche connesse aпо всем вопросам, касающимся (massimo67)
su tutte le questioni contemplate daпо всем вопросам, касающимся (massimo67)
superiorità su altriпревосходство над другими
svolgimento delle loro sue mansioniисполнении возложенных на них, на него трудовых, служебных обязанностей (massimo67)
svolgimento delle loro sue mansioniисполнении возложенных на него обязанностей (massimo67)
tassa sui rifiuti TARIтариф на бытовые отходы (massimo67)
tassa sui rifiuti TARIсбор за приём отходов (massimo67)
transazione su larga scalaкрупная сделка (pippo)
trasporti su stradaавтомобильные перевозки
г un errore che tradisce la sua negligenzaэта ошибка свидетельствует о его небрежности
г un errore che tradisce la sua negligenzaэта ошибка выдаёт его небрежность
va considerato alla luce della sua funzione socialeнеобходимо рассматривать относительно его функции в обществе (massimo67)
vendita su campioneкупля-продажа товара по образцу
vendita su documentiкупля-продажа по товарораспорядительным документам
viaggio su mezzi pubblici di trasportoпоездка на общественном транспорте