DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing quanto | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a conferma di quanto detto...в подтверждённое сказанного...
a quantoнасколько (напр., a quanto so - насколько я знаю Assiolo)
a quantoкак (a quanto vedo... - как я вижу... Assiolo)
a quanto le mele?почём яблоки?
a quanto mi pareкак я погляжу
a quanto mi sembraкак я погляжу
a quanto pareочевидно (a quanto pare intende scalare l'Everest Taras)
a quanto pareвидимо (Taras)
a quanto pareвероятно (Taras)
a quanto pareна первый взгляд (Taras)
a quanto pareчай
a quanto pareякобы (Olya34)
a quanto pareпо внешнему виду (Taras)
a quanto pareпо-видимому (Taras)
a quanto pareпо всей видимости (Taras)
a quanto pareоказывается (Olya34)
a quanto pareсудя по всему (Assiolo)
a quanto pareкажется (Taras)
a quanto pareпо виду (Taras)
a quanto pareпо первому впечатлению (Taras)
a quanto pareс виду (Taras)
a quanto si diceпо слухам
a quanto è possibileпо мере сил
a quanto è possibileв меру сил
alla luce di quanto espostoв виду вышесказанного (Winona)
alla luce di quanto sopra espostoв свете вышесказанного (tigerman77)
ragazzino alto quanto un soldo di cacioмужичок с ноготок
alto quanto un soldo di cacioот земли́ не видать
aver forza quanto una formicaбыть совершенно бессильным
averci che fare quanto la luna coi granchiне иметь никакого отношения
averci che fare quanto la luna coi granchiне иметь ничего общего
bella quanto maiпрекрасна как никогда
brutta quanto il peccatoдурна как смертный грех
brutta quanto il peccatoстрашна́ как смертный грех
brutto quanto il peccato!страшен как смертный грех
brutto quanto il peccato!дурён как смертный грех
cadere in terra quanto uno è lungoповалиться врастяжку
cadere quanto uno è lungoрастянуться во весь рост
cadere quanto uno è lungoупа́сть во весь рост
campare quanto Matusalemmeпрожить Мафусаилов век
campare quanto Matusalemmeжить Мафусаилов век
ce n'e tanto quanto nienteкот наплакал
ci corre quanto dal cielo alla terraэто далеко как небо от земли́
ci siamo divertiti quanto maiмы повеселились как нельзя лучше
considerando quanto segueпринимая во внимание следующие обстоятельства: (massimo67)
contare quanto il fante di piccheбыть ничтожеством
correrci quanto dal nero al biancoотличаться как небо от земли
da quanto esposto sopra risulta...из вышеизложенного явствует...
da quanto ho detto sopra...из вышесказанного...
da quanto ho potuto comprendere...насколько я понял...
da quanto precede discende cheиз вышеизложенного следует (spanishru)
da quanto precede discende cheиз изложенного следует (spanishru)
da quanto precede risulta cheиз вышеизложенного следует (spanishru)
da quanto precede risulta cheиз изложенного следует (spanishru)
da quanto suesposto emerge cheиз вышеизложенного следует (spanishru)
da quanto suesposto emerge cheиз изложенного следует (spanishru)
da quanto tempoс которых пор
dare tutto quanto che si haотдать последнее
di mangiare c'e' quanto ne vuoiешь-не хочу (Taras)
di quanto si possa + inf.чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin)
di quanto si possa + infчем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin)
di quanto è piu grande di te?насколько он старше тебя?
discende da quanto precede cheиз вышеизложенного следует (spanishru)
discende da quanto precede cheиз изложенного следует (spanishru)
donare tutto quanto che si haотдать последнее
ecco quantoчто (указ. с частицей вот)
ecco quanto è successoслучилось вот что
esecuzione nel rispetto di quanto previsto al Paragrafoосуществляться в порядке, установленном пунктом (Валерия 555)
esserci differenza quanto dal cielo alla terraотличаться, как небо от земли́
far qc quanto pare e piaceделать что-л. в своё удовольствие
faremo quanto sta in noiмы сделаем всё от нас зависящее
fatto salvo quanto previstoза исключением (maqig)
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabileесли иное в явном виде не указано (massimo67)
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabileесли иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67)
fermo restando quanto sopraпринимая во внимание вышеизложенное (Валерия 555)
fino a quanto è possibileдо последней возможности
grande quantoвеличиной с (I tarsi sono grandi quanto un pugno di un uomo. I. Havkin)
gridare con quanto fiato si ha in golaкричать во всё горло
ha resistito quanto ha potutoон терпел сколько мог
hò da comunicarvi quanto segueя должен сообщить вам следующее
il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipingeне так страшен чёрт, как его малюют
il quale e il quantoкачество и количество
in aggiunta a quanto sopra...в добавление к вышесказанному...
in aggiunta a quanto è stato dettoв дополнение к сказанному
in conformità a quanto disposto dal/dalla/dalloв соответствии с требованиями (giummara)
in conformità con quanto previsto daв соответствии с положениями (Валерия 555)
In deroga a quanto stabilito dalla leggeНевзирая на положения закона (massimo67)
in forza di quanto disposto dal/dalla/dalloв силу положений (giummara)
in forza di quanto sopraв силу вышеизложенного (на основании/с учётом/исходя из вышеизложенного massimo67)
in quantoприменительно (a)
in quantoпостольку поскольку
In quantoтак как (vpp)
in quantoпоскольку (так как, che)
in quantoсколько
in quantoпотому что (Assiolo)
in quantoбудучи (In quanto carotenoide, il licopene г contenuto in alcuni alimenti del regno vegetale quali pomodori rossi, pompelmo rosa, carote e albicocche. gorbulenko)
in quantoа что касается...
in quanto a me...что до меня...
in quanto a me...что касается меня....
in quanto cheтак как
in quanto cheпоскольку
in quanto taleтаковой как (s_somova)
in quanto taleкак таковой (olatunji)
in quanto taleпо существу (olatunji)
in quanto taleсам по себе (olatunji)
in ragione di quanto in precedenza espostoв связи с чем. (massimo67)
In ragione di quanto sopraпринимая во внимание вышеизложенное (Валерия 555)
in ragione di tutto quanto sopraна основании вышеизложенного (il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi massimo67)
in riferimento a quanto sopraв связи с изложенным (spanishru)
in riferimento a quanto sopraв связи с вышеизложенным (spanishru)
intascare quanto piuурвать как можно больше (possibile)
io in quanto a meсо своей стороны я...
lungo quanto la fameмямля
lungo quanto la quaresimaбесконечно длинный
ma quanto ci metti!как ты долго копаешься!
ma quanto sei lungo!?что ты там ковыряешься?
male quanto maiиз рук вон плохо
mangiate quanto vi piaceешьте сколько вашей душе́ угодно
modifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte Dлюбые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании D (massimo67)
mostrare quanto uno valeпоказать себя
ne tanto ne quantoсовсем нет
ne tanto ne quantoнисколько
ne tanto ne quantoникак
nomina e costituisce quale sua procuratrice speciale e per quanto infra generaleназначает своим доверенным лицом со специальными и, в рамках данного документа, генеральными полномочиями (armoise)
non importa quanto duramente ti impegni...сколько ни старайся (Non importa quanto duramente lavorino, solo il primo e il migliore viene riconosciuto; Non importa quanto duramente ci provavamo, non riuscivamo a tenerlo in casa per più di una settimana. Taras)
non importa quanto duramente ti impegni...сколько бы ни старался (Taras)
non importa quanto duramente ti impegni...сколько бы ты не старался (Taras)
non sapete quanto è ricco il nostro paeseвы не знаете, какой наш край богатый
non tanto-quantoне столько... сколько...
non tanto quantoне столько сколько (il problema non e' tanto economico quanto politico vpp)
non volle rimuoversi da quanto aveva dettoон не захотел отступиться от своих слов
Nonostante quanto precedeтем не менее (Валерия 555)
Nonostante quanto precedeнесмотря на вышесказанное (Валерия 555)
Nonostante quanto precedeнезависимо от вышеизложенного (Валерия 555)
ogni quantoкак часто (в вопросе Блуждающий огонек)
ogni quantoкак част (в вопросе Блуждающий огонек)
parlare quanto un avvocatoкрасиво говорить
per effetto di quanto sopraна основании вышеизложенного (massimo67)
per quantoхоть (p1Nky)
per quantoпусть даже (Assiolo)
per quantoхотя
per quantoпоскольку
per quantoнесмотря
per quantoкак бы ни
per quanto...несмотря на то, что...
per quantoсколько
per quantoнасколько
per quanto a loro conoscenzaисходя из знаний, которыми они располагают (Валерия 555)
per quanto afferenteкасательно (gorbulenko)
per quanto afferenteв отношении (gorbulenko)
per quanto attiene aотносительно (spanishru)
per quanto attiene aчто касается (spanishru)
per quanto attiene aпо поводу (spanishru)
per quanto attiene aв ответ (spanishru)
per quanto attiene aв сфере (spanishru)
per quanto attiene aкасательно (spanishru)
per quanto attiene aв плане (spanishru)
per quanto attiene aв части (spanishru)
per quanto attiene aпо отношению (spanishru)
per quanto attiene aпо отношению к (spanishru)
per quanto attiene aв отношении (spanishru)
per quanto di competenzaнасколько это применимо (Валерия 555)
per quanto facciaчто бы он ни делал
per quanto io ne sappia...насколько мне известно....
per quanto io sappiaнасколько мне известно
per quanto io sappiaнасколько я знаю
per quanto io sappia...насколько мне известно....
per quanto mi riguarda...что касается меня...
per quanto mi riguarda...что до меня...
per quanto mi risultaнасколько мне известно (Assiolo)
per quanto ne soнасколько я знаю (Блуждающий огонек)
per quanto ne sò io...насколько я знаю...
per quanto necessarioв необходимых случаях (Валерия 555)
per quanto occorraв случае необходимости (spanishru)
per quanto occorrer possaв тех случаях, когда это необходимо (Валерия 555)
per quanto possa sembrare strano...как это ни странно...
per quanto possa sembrare strano...как ни странно (Aruma)
per quanto possibileнасколько возможно (massimo67)
per quanto prova...сколько ни старайся (Taras)
per quanto prova...сколько бы ни старался (Taras)
per quanto prova...сколько бы ты не старался (Taras)
per quanto mi ricordoнасколько я помню (massimo67)
per quanto riguardaкасательно (Taras)
per quanto riguardaв части (что касается spanishru)
per quanto riguarda di...что касается (tayasent)
per quanto ti sforzi...сколько бы ни старался (Taras)
per quanto ti sforzi...сколько ни старайся (Taras)
per quanto ti sforzi...сколько бы ты не старался (Taras)
per quanto è possibileпо мере возможности
per quanto è possibileсколько возможно
per quanto mi / gli / ecc. è possibileпо мере сил (Olya34)
premesso quanto sopraисходя из вышеизложенного (spanishru)
premesso quanto sopraна основании вышеизложенного (spanishru)
premesso quanto sopraна основании изложенного (armoise)
capirai quando avrai vissuto quanto meпоживи́ с моё
quant'è? quanto fa?сколько сто́ит?
quanto aа что касается...
quanto aотносительно (что касается)
quanto a mé...что касается меня...
quanto a meс мое́й стороны
quanto a meчто касается меня
quanto a meкасаться
quanto a noi - siamo sempre prontiза нами дело не станет
quanto a quelloесли уж на то пошло (Assiolo)
quanto alle bugieон здоров врать
quanto bastaдовольно
quanto ci hai messo pervenire?за сколько времени ты сюда добрался?
quanto ci metti?сколько у тебя уйдёт на это времени?
quanto ci metti?-due oreсколько у тебя идёт на это времени?-два часа
quanto costa?что сто́ит?
quanto costa?сколько стоит?
quanto costa? - Nienteсколько это сто́ит? - Нисколько
quanto darei per...дорого бы я дал...
quanto di luceфотон
quanto di luceквант света
quanto discorrere!сколько болтовни!
quanto e durato?сколько времени продолжалось?
quanto fa?сколько всё это будет стоить?
quanto hò da pazientare ancora?долго ли мне терпеть?
quanto hò riso!ну и насмеялся же я!
quanto indugia!как он медлит!
quanto la sorellaи брат и сестра
quanto le debbo?сколько я должен заплатать?
quanto Le devo?сколько Вам следует?
quanto maiнебывало
quanto maiкак нельзя (тж. с прил. в сравн. ст.)
quanto maiкак никогда
quanto maiчрезвычайно
quanto maiочень много
quanto mai a propositoкак нельзя более кстати
quanto mai opportunoкак нельзя более кстати
quanto menoпо меньшей мере
quanto meno è possibileкак можно меньше
quanto ne vuoiсколько хо́чешь
quanto ne vuoiсколько душе́ угодно
quanto ne vuoiсколько влезет
quanto piu...как можно (+ сравн. ст. нареч.)
quanto più possibileнасколько возможно (Aruma)
quanto più presto tanto meglio èчем скорее, тем лучше
quanto più presto tanto è meglioчем раньше, тем лучше
quanto possibileпо мере возможности (Валерия 555)
quanto possibileнасколько возможно (Валерия 555)
quanto primaв самое ближайшее время (Taras)
quanto primaв самом ближайшем будущем (Taras)
quanto primaочень скоро (Taras)
quanto primaв скором времени
quanto primaв ближайшее время (Taras)
quanto primaвозможно раньше
quanto primaкак можно раньше
quanto prima andrà su in scena...скоро пойдёт...
quanto prima meglio e'чем раньше тем лучше (vpp)
quanto prima possibileкак можно раньше
quanto riguardaв смысле
quanto riportatoвышесказанное (Winona)
quanto segueследующее (spanishru)
quanto segueнижеследующее (vladoga)
quanto sei lento!какой ты нерасторопный!
quanto sei lungo!как ты долго копаешься!
quanto si vuoleсколько влезет
quanto sopraвышеизложенное
quanto sopraсмотри выше
quanto sopra dimostra che...из вышеизложенного следует...
Quanto sopra premessoИсходя из вышеизложенного (giummara)
quanto spessoкак часто (InessaS)
per quanto... per tanto.насколько... настолько
quanto tempo c'e alla partenza?сколько осталось до отъезда?
quanto tempo e?который час?
quanto ti devo?сколько я тебе должен?
quanto viene?сколько всё это будет стоить?
quanto viene?сколько это стоит?
quanto vuoleсколько угодно
quanto è coraggioso!какой он храбрец!
respingere una domanda in quanto inammissibileоставить иск без рассмотрения (контекстное armoise)
salvo quanto espressamente previstoесли иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67)
saper quanto coire il proprio cavalloрассчитать свой силы
se non quantoза исключением
secondo quanto abbiamo osservatoпо нашим наблюдениям
secondo quanto afferma +сущ.по утверждению ... (zhvir)
secondo quanto convenuto dalle partiпо соглашению сторон (massimo67)
secondo quanto disposto dal/dalla/dalloсогласно требованию (giummara)
secondo quanto г disposto e in conformitàсогласно и в соответствии (es., secondo quanto г disposto dal piano regolatore e in conformità con esso Assiolo)
secondo quanto ha affermato ...по утверждению ... (I. Havkin)
senza limitare quanto precedeбез каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанного (Незваный гость из будущего)
si conviene e si stipula quanto segueстороны договорились о нижеследующем (Валерия 555)
si crede di valere chi sa quantoон много мнит о себе
stimare uno quanto un cavoloни во что не ставить
c'è tanto poco quanto nienteкак кот наплакал
tanto... quanto...настолько... насколько...
tanto... quantoнастолько... насколько
non tanto... quanto...не сколько..., столько
tanto quantoдо некоторой степени
tanto... quanto...и (при перечислении)
non tanto... quantoне столько..., сколько
tanto... quantoпри сопоставлении столько же..., сколько...
tenuto conto di quanto previstoпринимая во внимание положения статьи (Валерия 555)
tenuto conto di quanto sopraс учётом всего выше изложенного (всего выше изложенного massimo67)
tenuto conto di quanto sopraс учётом изложенного (всего выше изложенного massimo67)
tra le parti si conviene e stipula quanto segueстороны пришли к следующему соглашению (ulkomaalainen)
tre volte quanto.в три раза больше
tutti quanto iвсе
tutto quantoвсё, что (aht)
tutto quantoвесь полностью (vpp)
tutto quantoвесь целиком (vpp)
tutto quantoвсё
tutto quanto che vi sta dietroвсе, что за этим стоит (gli scafisti e tutto quanto che vi sta dietro vpp)
urlare quanto ce n'e nella strozzaдрать глотку
urlare quanto ce n'e nella strozzaорать во всё горло
valere quanto un cavoloне стоить ни гроша
vi abbiamo seccato, a quanto pareмы вам, чай, надоели
visto quanto sopraучитывая вышеизложенное (armoise)
è piu di quanto si possa sognareэто предел мечтаний
è più grave di quanto non si prevedesseэто серьёзнее, чем можно было предположить