Italian | Russian |
a conferma di quanto hò detto... | в подтверждённое сказанного... |
a quanto | насколько (напр., a quanto so - насколько я знаю Assiolo) |
a quanto | как (a quanto vedo... - как я вижу... Assiolo) |
a quanto le mele? | почём яблоки? |
a quanto mi pare | как я погляжу |
a quanto mi sembra | как я погляжу |
a quanto pare | очевидно (a quanto pare intende scalare l'Everest Taras) |
a quanto pare | видимо (Taras) |
a quanto pare | вероятно (Taras) |
a quanto pare | на первый взгляд (Taras) |
a quanto pare | чай |
a quanto pare | якобы (Olya34) |
a quanto pare | по внешнему виду (Taras) |
a quanto pare | по-видимому (Taras) |
a quanto pare | по всей видимости (Taras) |
a quanto pare | оказывается (Olya34) |
a quanto pare | судя по всему (Assiolo) |
a quanto pare | кажется (Taras) |
a quanto pare | по виду (Taras) |
a quanto pare | по первому впечатлению (Taras) |
a quanto pare | с виду (Taras) |
a quanto si dice | по слухам |
a quanto è possibile | по мере сил |
a quanto è possibile | в меру сил |
alla luce di quanto esposto | в виду вышесказанного (Winona) |
alla luce di quanto sopra esposto | в свете вышесказанного (tigerman77) |
ragazzino alto quanto un soldo di cacio | мужичок с ноготок |
alto quanto un soldo di cacio | от земли́ не видать |
aver forza quanto una formica | быть совершенно бессильным |
averci che fare quanto la luna coi granchi | не иметь никакого отношения |
averci che fare quanto la luna coi granchi | не иметь ничего общего |
bella quanto mai | прекрасна как никогда |
brutta quanto il peccato | дурна как смертный грех |
brutta quanto il peccato | страшна́ как смертный грех |
brutto quanto il peccato! | страшен как смертный грех |
brutto quanto il peccato! | дурён как смертный грех |
cadere in terra quanto uno è lungo | повалиться врастяжку |
cadere quanto uno è lungo | растянуться во весь рост |
cadere quanto uno è lungo | упа́сть во весь рост |
campare quanto Matusalemme | прожить Мафусаилов век |
campare quanto Matusalemme | жить Мафусаилов век |
ce n'e tanto quanto niente | кот наплакал |
ci corre quanto dal cielo alla terra | это далеко как небо от земли́ |
ci siamo divertiti quanto mai | мы повеселились как нельзя лучше |
considerando quanto segue | принимая во внимание следующие обстоятельства: (massimo67) |
contare quanto il fante di picche | быть ничтожеством |
correrci quanto dal nero al bianco | отличаться как небо от земли |
da quanto esposto sopra risulta... | из вышеизложенного явствует... |
da quanto ho detto sopra... | из вышесказанного... |
da quanto ho potuto comprendere... | насколько я понял... |
da quanto precede discende che | из вышеизложенного следует (spanishru) |
da quanto precede discende che | из изложенного следует (spanishru) |
da quanto precede risulta che | из вышеизложенного следует (spanishru) |
da quanto precede risulta che | из изложенного следует (spanishru) |
da quanto suesposto emerge che | из вышеизложенного следует (spanishru) |
da quanto suesposto emerge che | из изложенного следует (spanishru) |
da quanto tempo | с которых пор |
dare tutto quanto che si ha | отдать последнее |
di mangiare c'e' quanto ne vuoi | ешь-не хочу (Taras) |
di quanto si possa + inf. | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
di quanto si possa + inf | чем можно + инф. ((подумать, предположить, представить себе и т. д.) L'abbandono della famiglia da parte del padre segnò certamente tutta la sua vita, anche se in maniera più sottile di quanto si possa immaginare. I. Havkin) |
di quanto è piu grande di te? | насколько он старше тебя? |
discende da quanto precede che | из вышеизложенного следует (spanishru) |
discende da quanto precede che | из изложенного следует (spanishru) |
donare tutto quanto che si ha | отдать последнее |
ecco quanto | что (указ. с частицей вот) |
ecco quanto è successo | случилось вот что |
esecuzione nel rispetto di quanto previsto al Paragrafo | осуществляться в порядке, установленном пунктом (Валерия 555) |
esserci differenza quanto dal cielo alla terra | отличаться, как небо от земли́ |
far qc quanto pare e piace | делать что-л. в своё удовольствие |
faremo quanto sta in noi | мы сделаем всё от нас зависящее |
fatto salvo quanto previsto | за исключением (maqig) |
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabile | если иное в явном виде не указано (massimo67) |
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabile | если иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67) |
fermo restando quanto sopra | принимая во внимание вышеизложенное (Валерия 555) |
fino a quanto è possibile | до последней возможности |
grande quanto | величиной с (I tarsi sono grandi quanto un pugno di un uomo. I. Havkin) |
gridare con quanto fiato si ha in gola | кричать во всё горло |
ha resistito quanto ha potuto | он терпел сколько мог |
hò da comunicarvi quanto segue | я должен сообщить вам следующее |
il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge | не так страшен чёрт, как его малюют |
il quale e il quanto | качество и количество |
in aggiunta a quanto sopra... | в добавление к вышесказанному... |
in aggiunta a quanto è stato detto | в дополнение к сказанному |
in conformità a quanto disposto dal/dalla/dallo | в соответствии с требованиями (giummara) |
in conformità con quanto previsto da | в соответствии с положениями (Валерия 555) |
In deroga a quanto stabilito dalla legge | Невзирая на положения закона (massimo67) |
in forza di quanto disposto dal/dalla/dallo | в силу положений (giummara) |
in forza di quanto sopra | в силу вышеизложенного (на основании/с учётом/исходя из вышеизложенного massimo67) |
in quanto | применительно (a) |
in quanto | постольку поскольку |
In quanto | так как (vpp) |
in quanto | поскольку (так как, che) |
in quanto | сколько |
in quanto | потому что (Assiolo) |
in quanto | будучи (In quanto carotenoide, il licopene г contenuto in alcuni alimenti del regno vegetale quali pomodori rossi, pompelmo rosa, carote e albicocche. gorbulenko) |
in quanto | а что касается... |
in quanto a me... | что до меня... |
in quanto a me... | что касается меня.... |
in quanto che | так как |
in quanto che | поскольку |
in quanto tale | таковой как (s_somova) |
in quanto tale | как таковой (olatunji) |
in quanto tale | по существу (olatunji) |
in quanto tale | сам по себе (olatunji) |
in ragione di quanto in precedenza esposto | в связи с чем. (massimo67) |
In ragione di quanto sopra | принимая во внимание вышеизложенное (Валерия 555) |
in ragione di tutto quanto sopra | на основании вышеизложенного (il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi massimo67) |
in riferimento a quanto sopra | в связи с изложенным (spanishru) |
in riferimento a quanto sopra | в связи с вышеизложенным (spanishru) |
intascare quanto piu | урвать как можно больше (possibile) |
io in quanto a me | со своей стороны я... |
lungo quanto la fame | мямля |
lungo quanto la quaresima | бесконечно длинный |
ma quanto ci metti! | как ты долго копаешься! |
ma quanto sei lungo!? | что ты там ковыряешься? |
male quanto mai | из рук вон плохо |
mangiate quanto vi piace | ешьте сколько вашей душе́ угодно |
modifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D | любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании D (massimo67) |
mostrare quanto uno vale | показать себя |
ne tanto ne quanto | совсем нет |
ne tanto ne quanto | нисколько |
ne tanto ne quanto | никак |
nomina e costituisce quale sua procuratrice speciale e per quanto infra generale | назначает своим доверенным лицом со специальными и, в рамках данного документа, генеральными полномочиями (armoise) |
non importa quanto duramente ti impegni... | сколько ни старайся (Non importa quanto duramente lavorino, solo il primo e il migliore viene riconosciuto; Non importa quanto duramente ci provavamo, non riuscivamo a tenerlo in casa per più di una settimana. Taras) |
non importa quanto duramente ti impegni... | сколько бы ни старался (Taras) |
non importa quanto duramente ti impegni... | сколько бы ты не старался (Taras) |
non sapete quanto è ricco il nostro paese | вы не знаете, какой наш край богатый |
non tanto-quanto | не столько... сколько... |
non tanto quanto | не столько сколько (il problema non e' tanto economico quanto politico vpp) |
non volle rimuoversi da quanto aveva detto | он не захотел отступиться от своих слов |
Nonostante quanto precede | тем не менее (Валерия 555) |
Nonostante quanto precede | несмотря на вышесказанное (Валерия 555) |
Nonostante quanto precede | независимо от вышеизложенного (Валерия 555) |
ogni quanto | как часто (в вопросе Блуждающий огонек) |
ogni quanto | как част (в вопросе Блуждающий огонек) |
parlare quanto un avvocato | красиво говорить |
per effetto di quanto sopra | на основании вышеизложенного (massimo67) |
per quanto | хоть (p1Nky) |
per quanto | пусть даже (Assiolo) |
per quanto | хотя |
per quanto | поскольку |
per quanto | несмотря |
per quanto | как бы ни |
per quanto... | несмотря на то, что... |
per quanto | сколько |
per quanto | насколько |
per quanto a loro conoscenza | исходя из знаний, которыми они располагают (Валерия 555) |
per quanto afferente | касательно (gorbulenko) |
per quanto afferente | в отношении (gorbulenko) |
per quanto attiene a | относительно (spanishru) |
per quanto attiene a | что касается (spanishru) |
per quanto attiene a | по поводу (spanishru) |
per quanto attiene a | в ответ (spanishru) |
per quanto attiene a | в сфере (spanishru) |
per quanto attiene a | касательно (spanishru) |
per quanto attiene a | в плане (spanishru) |
per quanto attiene a | в части (spanishru) |
per quanto attiene a | по отношению (spanishru) |
per quanto attiene a | по отношению к (spanishru) |
per quanto attiene a | в отношении (spanishru) |
per quanto di competenza | насколько это применимо (Валерия 555) |
per quanto faccia | что бы он ни делал |
per quanto io ne sappia... | насколько мне известно.... |
per quanto io sappia | насколько мне известно |
per quanto io sappia | насколько я знаю |
per quanto io sappia... | насколько мне известно.... |
per quanto mi riguarda... | что касается меня... |
per quanto mi riguarda... | что до меня... |
per quanto mi risulta | насколько мне известно (Assiolo) |
per quanto ne so | насколько я знаю (Блуждающий огонек) |
per quanto ne sò io... | насколько я знаю... |
per quanto necessario | в необходимых случаях (Валерия 555) |
per quanto occorra | в случае необходимости (spanishru) |
per quanto occorrer possa | в тех случаях, когда это необходимо (Валерия 555) |
per quanto possa sembrare strano... | как это ни странно... |
per quanto possa sembrare strano... | как ни странно (Aruma) |
per quanto possibile | насколько возможно (massimo67) |
per quanto prova... | сколько ни старайся (Taras) |
per quanto prova... | сколько бы ни старался (Taras) |
per quanto prova... | сколько бы ты не старался (Taras) |
per quanto mi ricordo | насколько я помню (massimo67) |
per quanto riguarda | касательно (Taras) |
per quanto riguarda | в части (что касается spanishru) |
per quanto riguarda di... | что касается (tayasent) |
per quanto ti sforzi... | сколько бы ни старался (Taras) |
per quanto ti sforzi... | сколько ни старайся (Taras) |
per quanto ti sforzi... | сколько бы ты не старался (Taras) |
per quanto è possibile | по мере возможности |
per quanto è possibile | сколько возможно |
per quanto mi / gli / ecc. è possibile | по мере сил (Olya34) |
premesso quanto sopra | исходя из вышеизложенного (spanishru) |
premesso quanto sopra | на основании вышеизложенного (spanishru) |
premesso quanto sopra | на основании изложенного (armoise) |
capirai quando avrai vissuto quanto me | поживи́ с моё |
quant'è? quanto fa? | сколько сто́ит? |
quanto a | а что касается... |
quanto a | относительно (что касается) |
quanto a mé... | что касается меня... |
quanto a me | с мое́й стороны |
quanto a me | что касается меня |
quanto a me | касаться |
quanto a noi - siamo sempre pronti | за нами дело не станет |
quanto a quello | если уж на то пошло (Assiolo) |
quanto alle bugie | он здоров врать |
quanto basta | довольно |
quanto ci hai messo pervenire? | за сколько времени ты сюда добрался? |
quanto ci metti? | сколько у тебя уйдёт на это времени? |
quanto ci metti?-due ore | сколько у тебя идёт на это времени?-два часа |
quanto costa? | что сто́ит? |
quanto costa? | сколько стоит? |
quanto costa? - Niente | сколько это сто́ит? - Нисколько |
quanto darei per... | дорого бы я дал... |
quanto di luce | фотон |
quanto di luce | квант света |
quanto discorrere! | сколько болтовни! |
quanto e durato? | сколько времени продолжалось? |
quanto fa? | сколько всё это будет стоить? |
quanto hò da pazientare ancora? | долго ли мне терпеть? |
quanto hò riso! | ну и насмеялся же я! |
quanto indugia! | как он медлит! |
quanto la sorella | и брат и сестра |
quanto le debbo? | сколько я должен заплатать? |
quanto Le devo? | сколько Вам следует? |
quanto mai | небывало |
quanto mai | как нельзя (тж. с прил. в сравн. ст.) |
quanto mai | как никогда |
quanto mai | чрезвычайно |
quanto mai | очень много |
quanto mai a proposito | как нельзя более кстати |
quanto mai opportuno | как нельзя более кстати |
quanto meno | по меньшей мере |
quanto meno è possibile | как можно меньше |
quanto ne vuoi | сколько хо́чешь |
quanto ne vuoi | сколько душе́ угодно |
quanto ne vuoi | сколько влезет |
quanto piu... | как можно (+ сравн. ст. нареч.) |
quanto più possibile | насколько возможно (Aruma) |
quanto più presto tanto meglio è | чем скорее, тем лучше |
quanto più presto tanto è meglio | чем раньше, тем лучше |
quanto possibile | по мере возможности (Валерия 555) |
quanto possibile | насколько возможно (Валерия 555) |
quanto prima | в самое ближайшее время (Taras) |
quanto prima | в самом ближайшем будущем (Taras) |
quanto prima | очень скоро (Taras) |
quanto prima | в скором времени |
quanto prima | в ближайшее время (Taras) |
quanto prima | возможно раньше |
quanto prima | как можно раньше |
quanto prima andrà su in scena... | скоро пойдёт... |
quanto prima meglio e' | чем раньше тем лучше (vpp) |
quanto prima possibile | как можно раньше |
quanto riguarda | в смысле |
quanto riportato | вышесказанное (Winona) |
quanto segue | следующее (spanishru) |
quanto segue | нижеследующее (vladoga) |
quanto sei lento! | какой ты нерасторопный! |
quanto sei lungo! | как ты долго копаешься! |
quanto si vuole | сколько влезет |
quanto sopra | вышеизложенное |
quanto sopra | смотри выше |
quanto sopra dimostra che... | из вышеизложенного следует... |
Quanto sopra premesso | Исходя из вышеизложенного (giummara) |
quanto spesso | как часто (InessaS) |
per quanto... per tanto. | насколько... настолько |
quanto tempo c'e alla partenza? | сколько осталось до отъезда? |
quanto tempo e? | который час? |
quanto ti devo? | сколько я тебе должен? |
quanto viene? | сколько всё это будет стоить? |
quanto viene? | сколько это стоит? |
quanto vuole | сколько угодно |
quanto è coraggioso! | какой он храбрец! |
respingere una domanda in quanto inammissibile | оставить иск без рассмотрения (контекстное armoise) |
salvo quanto espressamente previsto | если иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67) |
saper quanto coire il proprio cavallo | рассчитать свой силы |
se non quanto | за исключением |
secondo quanto abbiamo osservato | по нашим наблюдениям |
secondo quanto afferma +сущ. | по утверждению ... (zhvir) |
secondo quanto convenuto dalle parti | по соглашению сторон (massimo67) |
secondo quanto disposto dal/dalla/dallo | согласно требованию (giummara) |
secondo quanto г disposto e in conformità | согласно и в соответствии (es., secondo quanto г disposto dal piano regolatore e in conformità con esso Assiolo) |
secondo quanto ha affermato ... | по утверждению ... (I. Havkin) |
senza limitare quanto precede | без каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанного (Незваный гость из будущего) |
si conviene e si stipula quanto segue | стороны договорились о нижеследующем (Валерия 555) |
si crede di valere chi sa quanto | он много мнит о себе |
stimare uno quanto un cavolo | ни во что не ставить |
c'è tanto poco quanto niente | как кот наплакал |
tanto... quanto... | настолько... насколько... |
tanto... quanto | настолько... насколько |
non tanto... quanto... | не сколько..., столько |
tanto quanto | до некоторой степени |
tanto... quanto... | и (при перечислении) |
non tanto... quanto | не столько..., сколько |
tanto... quanto | при сопоставлении столько же..., сколько... |
tenuto conto di quanto previsto | принимая во внимание положения статьи (Валерия 555) |
tenuto conto di quanto sopra | с учётом всего выше изложенного (всего выше изложенного massimo67) |
tenuto conto di quanto sopra | с учётом изложенного (всего выше изложенного massimo67) |
tra le parti si conviene e stipula quanto segue | стороны пришли к следующему соглашению (ulkomaalainen) |
tre volte quanto. | в три раза больше |
tutti quanto i | все |
tutto quanto | всё, что (aht) |
tutto quanto | весь полностью (vpp) |
tutto quanto | весь целиком (vpp) |
tutto quanto | всё |
tutto quanto che vi sta dietro | все, что за этим стоит (gli scafisti e tutto quanto che vi sta dietro vpp) |
urlare quanto ce n'e nella strozza | драть глотку |
urlare quanto ce n'e nella strozza | орать во всё горло |
valere quanto un cavolo | не стоить ни гроша |
vi abbiamo seccato, a quanto pare | мы вам, чай, надоели |
visto quanto sopra | учитывая вышеизложенное (armoise) |
è piu di quanto si possa sognare | это предел мечтаний |
è più grave di quanto non si prevedesse | это серьёзнее, чем можно было предположить |