DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing non | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a meno che il giudice non disponga diversamenteесли только судья не примет иного решения
a meno che la legge non disponga diversamenteесли иное не предусмотрено законом (A meno che la presente legge non disponga diversamente; a meno che la legge non disponga altrimenti; a meno che lo statuto non disponga diversamente massimo67)
a tali requisiti non è permesso derogare convenzionalmenteот данных правил не разрешается отступать посредством соглашения (pincopallina)
a titolo esemplificativo e non esaustivoв качестве иллюстрации, но не ограничения (gorbulenko)
a titolo esemplificativo e non esaustivoв качестве примера, но не ограничения (gorbulenko)
A titolo esemplificativo e non esaustivoвключая..., но не исключая и иное (including but not limited to Alexandra Manika)
a titolo esemplificativo e non esaustivoв качестве неисчерпывающего примера (gorbulenko)
a titolo esemplificativo e non esaustivoвключая, но, не ограничиваясь (в том числе, но не ограничиваясь, massimo67)
a titolo esemplificativo, ma non esaustivoвключая, кроме прочего (spanishru)
a titolo esemplificativo, ma non esaustivoвключая, среди прочего (spanishru)
a titolo indicativo e non esaustivoвключая, но не ограничиваясь (_Nancy_)
a titolo indicativo e non esaustivoв том числе, но, не ограничиваясь (massimo67)
a titolo indicativo ma non esaustivoвключая, но не ограничиваясь (Avenarius)
adempimento non conformeненадлежащее исполнение (Lantra)
anni non pensionabiliгоды, которые не засчитываются в стаж при назначении пенсии по старости
annullamento di un atto non normativoпризнание ненормативного правового акта недействительным (pincopallina)
aspettativa da lavoro non retribuitaотпуск без сохранения заработной платы (aspettativa non retribuita per motivi personali o familiari. L'aspettativa è quel periodo di assenza dal lavoro in cui il dipendente mantiene comunque il posto percependo o meno la retribuzione. L'aspettativa si differenzia da malattia, infortunio e maternità, per le cause che richiedono l'astensione dal lavoroIl lavoratore ha la possibilità di richiedere periodi di aspettativa non retribuita per gravi motivi familiari, nel limite di 2 anni (continuativi o frazionati) nell'arco della sua intera vita lavorativa. massimo67)
assegno bancario non trasferibileнепереводной банковский чек (pincopallina)
associazione non riconosciutaфактический союз
assunzione di partecipazioni non nei confronti del pubblicoприобретение прав участия исключительно в отношении компаний группы (http://images.to.camcom.it/f/RegistroImprese/SchedeAttivita/11/11877_CCIAATO_1522011.pdf AnastasiaRI)
attivita che non rientrano nell'ambito di applicazione del diritto dell'Unioneдеятельность, которая не подпадает под действие законодательства Союза (massimo67)
attivita finanziarie e non finanziarieфинансовые и нефинансовые активы (massimo67)
avvalersi della facoltà di non rispondereпользоваться правом не отвечать (на вопросы)
avvalersi della facoltà di non rispondereвоспользоваться правом не давать показаний (massimo67)
barrare se non previstoненужное зачеркнуть (massimo67)
bene comune non censibileобщее имущество без установленной величины кадастровой ренты (Il "bene comune non censibile" è una proprietà in comune e indivisa, che può esser utilizzata da chiunque ne abbia titolo, con l'obbligo di mantenerla agibile per gli altri comproprietari.Se un bene non produce reddito e per di più è comune a più unità immobiliari – si pensi alle scale, agli androni, in alcuni casi i cortili, ecc. – esso viene detto bene comune non censibile, ovvero un bene che catastalmente non ha alcun valore e quindi non dev'essere censito, ovvero accatastato ai fini dell'attribuzione di una rendita. massimo67)
bene comune non censibile BCNCне принимаемое в расчет имущество в режиме общей собственности (Yasmina7)
bene non censibile comuneобщая недвижимость без кадастровой оценки (LarioArea)
beni patrimonio non percepibiliимущество, на которое не может быть обращено взыскание (massimo67)
cancellare cio che non fa al casoненужное зачеркнуть (massimo67)
causare un danno non patrimonialeпричинить нематериальный вред (causare danni tanto patrimoniali quanto non patrimoniali massimo67)
commercio non autorizzato di armiнезаконный сбыт оружия
comportamento non ammessoнедостойное поведение (massimo67)
compresi, ma non limitatiвключая, но, не ограничиваясь (Валерия 555)
condizione sine qua nonобязательное условие
condizione sine qua nonнепременное условие
congedo non retribuitoотпуск за свой счёт (без сохранения к заработной платы massimo67)
congedo non retribuitoотпуск без сохранения заработной платы (massimo67)
congedo non retribuito per motivo di studioнеоплачиваемый учебный отпуск (Учебный отпуск может быть: — оплачиваемый (дополнительный отпуск с сохранением среднего заработка); — неоплачиваемый (отпуск без сохранения заработной платы).: ученический отпуск; Il dipendente può chiedere, per documentati motivi di studio, un periodo di congedo continuativo o frazionato, non superiore a due anni massimo67)
coniuge non socioсупруг-неучастник (E conseguentemente il coniuge non socio, al momento dello scioglimento della comunione legale, diverrà titolare di un diritto di credito pari al valore della metà della quota massimo67)
consenso non dovrebbe essere considerato liberamente espressoсогласие не считается данным добровольно (massimo67)
consenso non sia stato liberamente espressoсогласие не считается данным добровольно (massimo67)
contenente dati non rispondenti al veroсодержащий заведомо ложные данные (о документе)
contratto di locazione ad uso non abitativo o commercialeдоговор аренды нежилого помещения (All'interno delle locazioni immobiliari distinguiamo, da un lato, quelle che hanno ad oggetto immobili urbani adibiti a uso abitativo, regolate dalla L. n. 431/98 che ha parzialmente sostituito la L. n. 392/78, e , dall'altro, le locazioni ad uso non abitativo regolate degli artt. 27 ss. della citata legge dell'equo canone, non abrogate dalla L. n. 431/9 massimo67)
contratto di locazione immobiliare di immobili ad uso non abitativoдоговор аренды нежилого помещения (All'interno delle locazioni immobiliari distinguiamo, da un lato, quelle che hanno ad oggetto immobili urbani adibiti a uso abitativo, regolate dalla L. n. 431/98 che ha parzialmente sostituito la L. n. 392/78, e , dall'altro, le locazioni ad uso non abitativo regolate degli artt. 27 ss. della citata legge dell'equo canone, non abrogate dalla L. n. 431/9 massimo67)
coppia registrata e non coniugataгражданский брак
coppia registrata e non coniugataофициальное совместное ведение хозяйства
coppia registrata e non coniugataзарегистрированные партнерские отношения
coppia registrata e non coniugataсовместное проживание
dall'esame degli atti non risulta alcun dubbio circa l'impossibilità di ricostituire l'unione materiale e spirituale tra і coniugiна основании изученных документов суд пришел к выводу об отсутствии сомнений в невозможности восстановления какого- либо материального и духовного единения между супругами (единения супругов massimo67)
danno non patrimonialeморальный вред
danno non patrimonialeнематериальный вред (возмещение нематериального (репутационного) вреда massimo67)
danno non patrimonialeнеимущественный вред
dati personali resi sufficientemente anonimi da impedire o da non consentire piu l'identificazione dell'interessatoперсональные данные, предоставленные анонимно таким образом, что субъект данных не идентифицируется (massimo67)
decisione non apellabileрешение, не подлежащее обжалованию (V.Safronov)
delitto non colposoумышленное преступление (spanishru)
delle denunce anonime non può essere fatto alcun usoанонимное заявление о преступлении не может служить поводом дня возбуждения уголовного дела
denaro non contanteбезналичные денежные средства (massimo67)
di natura non corrispettivaна условиях безвозмездности (Fiorina)
di natura non corrispettivaбезвозмездного характера (Fiorina)
di non minore interesse appareне менее интересным является (Di non minore interesse appare l’impostazione tendente ad operare massimo67)
dichiarare di non aver nulla a che pretendere l'uno dall'altroзаявить об отсутствии взаимных претензий (Lantra)
dichiarare ricorso non ricevibileпризнать жалобу не подлежащей удовлетворению (massimo67)
diritto non vincolanteинструменты "мягкого права"
diritto non vincolanteдокументы, имеющие рекомендательный характер
diritto non vincolante"мягкое право"
diritto soggettivo non patrimonialeнеимущественное право (anti)
dispensa da matrimonio rato e non consumatoрасторжение брачных уз по незавершённости брака (прекращение брака; прекращение брачных отношений; расторжение брака, брачного союза; брачного сожительства: Прекращение брачных уз (брачных отношений, брака) (т.н. диспенсация) по незавершенности брака; Расторжение брачных уз (т.н. Диспенсация) по незавершённости брака massimo67)
dispensa da matrimonio rato e non consumatoпрекращение брачных уз по незавершенности брака (прекращение брака; прекращение брачных отношений; расторжение брака, брачного союза; брачного сожительства: Прекращение брачных уз (брачных отношений, брака) (т.н. диспенсация) по незавершенности брака; Расторжение брачных уз (т.н. Диспенсация) по незавершённости брака massimo67)
disposizioni degli articoli che precedono non escludonoположения предыдущих статей не исключают (massimo67)
effettuare tutto quanto ritenga utile e necessario per il completo espletamento del mandato in modo che non si possa eccepire difetto del mandato medesimoвыполнять все операции, считающиеся целесообразными и необходимыми для полного выполнения полномочий таким образом, чтобы не было возможности выдвигать возражения на основе нарушения самих полномочий (Незваный гость из будущего)
ente internazionale non partecipato dall'Italiaмеждународное учреждение, в работе которого Италия не принимает участие
entro e non oltreв срок не позднее (massimo67)
fabbricazione non autorizzata di armiнезаконное изготовление оружия
fenomeno non infrequenteчасто встречающееся явление
ferie non goduteнеиспользованный отпуск
furto tentato e non consumatoпокушение на кражу
genitore non affidatarioродитель, проживающий отдельно от ребёнка (pincopallina)
genitori non coniugatiне состоящие в браке родители
giurisdizioni non cooperative a fini fiscaliюрисдикции, не сотрудничающие по вопросам налогообложения (не сотрудничающие юрисдикции: Черный и серый списки юрисдикций, не сотрудничающих по вопросам налогообложения; Власти Евросоюза обновили список стран, не сотрудничающих с Брюсселем по налоговым вопросам; Евросоюз включил Россию в список юрисдикций, не сотрудничающих с ЕС в целях налогообложения; не сотрудничающих в вопросах борьбы с уклонениями от уплаты налогов; Евросоюз обновил список юрисдикций, отказывающихся от сотрудничества в налоговых вопросах; противодействия выводу капитала и активов в юрисдикции, не сотрудничающие с глобальным сообществам в области налогового регулирования; не сотрудничающие в области налогообложения; не сотрудничающая в сфере налогообложения; юрисдикции, не сотрудничающие с Россией для целей налогового контроля massimo67)
guerra non convenzionaleнетрадиционные боевые действия (spanishru)
i documenti privi di bollo non hanno valoreдокументы без гербовой печати считаются недействительными
i responsabili della rapina non sono stati ancora individuatiлица, совершившие ограбление, ещё не установлены
il diritto di riscatto della rendita perpetua non può eseguirsi durante la vita del beneficiarioправо на выкуп постоянной ренты не может быть осуществлено при жизни получателя ренты
il documento non ha valoreдокумент не имеет силы
il fatto non costituisce reatoдеяния подсудимого не содержат признаков преступления
il motivo per cui non ho insistito...причина, по которой я не стал настаивать...
il riconoscimento del figlio che ha compiuto i sedici anni non produce effetto senza il suo assensoустановление отцовства в отношении лица, достигшего возраста шестнадцати лет, допускается только с его согласия
il ricorso per cassazione non sospende l'esecuzione della sentenzaподача кассационной жалобы не приостанавливает исполнение приговора
il tentativo non ha sortito alcun effettoпопытка не принесла никакого результата
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penaleсвидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя
immobile ad uso non abitativoнежилое недвижимое имущество (massimo67)
immobile commerciale, non residenzialeнежилое помещение (massimo67)
immobiliare non residenzialeнежилое помещение (massimo67)
impedire l'accesso o l'utilizzo non autorizzato dei dati personaliпредотвращать несанкционированный доступ или использование персональных данных (massimo67)
importo di entita non particolarmente rilevanteне в особо крупном размере (quando l'importo rateizzato sia di entità non particolarmente rilevante massimo67)
in molti casi non è possibileне всегда имеется возможность (massimo67)
In ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda/Non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti, si ritiene di non poter accogliere la, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi:суд находит заявленные требования подлежащими/не находит, отказывает в удовлетворении/ удовлетворению по следующим основаниям
in via non contenziosaв порядке досудебного урегулирования (Lantra)
in via non prevalenteне в качестве основного вида деятельности (Yasmina7)
indennità sostitutiva per ferie non goduteкомпенсация за неиспользованный отпуск (L'indennità sostitutiva per ferie non godute è un'indennità economica corrisposta al lavoratore che, per cause a lui non imputabili, non abbia potuto fruire del periodo feriale che gli spetta per legge; Il lavoratore che presenta le dimissioni ha sempre diritto all'indennità economica sostitutiva delle ferie non godute, dunque anche quando non si tratta di licenziamento o termine del contratto di lavoro; Il datore di lavoro è obbligato a retribuire le ferie non godute a seguito di dimissioni volontarie;: indennità di ferie non godute; indennità economica sostitutiva delle ferie non godute; ferie non godute per la cessazione del rapporto di lavoro; ferie maturate durante il rapporto lavorativo ma non godute; Le ferie non godute spettano ancora al lavoratore che, pur non avendole smaltite; ferie non godute vengono liquidate al pari di un giorno lavorativo massimo67)
indennità sostitutiva per ferie non goduteкомпенсация за неотгуленный отпуск (L'indennità sostitutiva per ferie non godute è un'indennità economica corrisposta al lavoratore che, per cause a lui non imputabili, non abbia potuto fruire del periodo feriale che gli spetta per legge; Il lavoratore che presenta le dimissioni ha sempre diritto all'indennità economica sostitutiva delle ferie non godute, dunque anche quando non si tratta di licenziamento o termine del contratto di lavoro; Il datore di lavoro è obbligato a retribuire le ferie non godute a seguito di dimissioni volontarie;: indennità di ferie non godute; indennità economica sostitutiva delle ferie non godute; ferie non godute per la cessazione del rapporto di lavoro; ferie maturate durante il rapporto lavorativo ma non godute; Le ferie non godute spettano ancora al lavoratore che, pur non avendole smaltite; ferie non godute vengono liquidate al pari di un giorno lavorativo massimo67)
indennità sostitutiva per ferie non goduteкомпенсация за неиспользованные дни отпуска (компенсацию за оставшиеся дни отпуска; L'indennità sostitutiva per ferie non godute è un'indennità economica corrisposta al lavoratore che, per cause a lui non imputabili, non abbia potuto fruire del periodo feriale che gli spetta per legge; Il lavoratore che presenta le dimissioni ha sempre diritto all'indennità economica sostitutiva delle ferie non godute, dunque anche quando non si tratta di licenziamento o termine del contratto di lavoro; Il datore di lavoro è obbligato a retribuire le ferie non godute a seguito di dimissioni volontarie;: indennità di ferie non godute; indennità economica sostitutiva delle ferie non godute; ferie non godute per la cessazione del rapporto di lavoro; ferie maturate durante il rapporto lavorativo ma non godute; Le ferie non godute spettano ancora al lavoratore che, pur non avendole smaltite; ferie non godute vengono liquidate al pari di un giorno lavorativo massimo67)
informazioni che non si riferiscono a una persona fisica identificata o identificabileинформации, которая не относится к идентифицированному или идентифицируемому физическому лицу (massimo67)
la conciliazione non riesceмеры по примирению оказались безрезультатными
la difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibiliодно и то же лицо не может быть защитником нескольких подозреваемых, если интересы одних противоречат интересам других
la difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibiliодно и то же лицо не может быть защитником нескольких обвиняемых, если интересы одних противоречат интересам других
la fabbrica declina ogni responsabilità nel caso di uso improprio, di installazione impropria e di collegamento di apparecchiature non autorizzateзавод снимает с себя всякую ответственность в случае нештатного использования, неправильного монтажа и самовольного подключения оборудования
la legge non ha effetto retroattivoзакон не имеет обратной силы
la libertà non deve degenerare in licenzaсвобода не должна вырождаться во вседозволенность
la maggioranza parlamentare non г in grado di esprimere un governo forteпарламентское большинство не в состоянии сформировать сильного правительства
la maggioranza parlamentare non г in grado di esprimere un governo forteпарламентское большинство не в состоянии сформировать сильное правительство
la regola non patisce eccezioniправило не терпит исключений
la sentenza non è appellabileприговор обжалованию не подлежит
la tua ipotesi non ha trovato riscontroтвоя гипотеза не подтвердилась
la tua ipotesi non ha trovato riscontroтвоя версия не подтвердилась
Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c.Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются (Незваный гость из будущего)
le prove acquisite in violazione dei divieti stabiliti dalla legge non possono essere utilizzateдоказательства, полученные с нарушением требований Закона, являются недопустимыми
lei ha il diritto di rimanere in silenzio. Qualsiasi cosa dira potra essere e sara usata contro di lei in tribunale. Ha diritto a un avvocato durante l'interrogatorio. Se non puo permettersi un avvocato, gliene sara assegnato uno d'ufficio.вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. (diritti Miranda massimo67)
l'evidenza delle prove a suo carico non gli lascia alcuna speranzaочевидность собранных против него доказательств не оставляет ему никаких надежд
l'imputato non г considerato colpevole sino alla condanna definitivaобвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его вина не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда
l'imputato non г considerato colpevole sino alla condanna definitivaобвиняемый в совершённом преступлении считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда
locazione di immobili non destinati a uso abitativoнаём нежилых помещений
ma non ai fini del collocamento partecipazioni ed interessenze in altre società о imprese aventi oggetto analogo, affine о connesso al proprioно без намерения приобретать доли и права участия в других обществах и предприятиях, имеющих аналогичные схожие или близкие с обществом цели и задачи (massimo67)
matrimonio rato e non consumatoнеконсумированный брак (massimo67)
matrimonio rato e non consumatoнезавершённый брак (несовершение супружеского акта (союз становится нерасторжимым после того, как супруги совершили супружеский акт. Незавершённый брак (если между супругами не произошёл супружеский акт) matrimonio rato e non consumato; inconsumazione – mancata consumazione del matrimonio-pronuncia di divorzio per inconsumazione del matrimonio: когда супруги не совершили супружеский акт: заключенный, но незавершенный брак; брак «одобренный, но не завершённый massimo67)
merce non consegnataнедоставленный товар
merci non gravate da dazioтовары, не облагаемые пошлиной
mi attribuisci parole che non ho mai pronunciatoты мне приписываешь слова, которые я никогда не говорил
minimo non imponibileнеоблагаемый налогом минимум
misure cautelari non custodialiмеры пресечения не связанные с лишение свободы (massimo67)
misure cautelari non detentive fuori dal carcere.меры пресечения не связанные с лишение свободы (massimo67)
negozio che non produce effettiнедействительная сделка
nei confronti della societa le azioni non sono divisibiliакции общества неделимы (massimo67)
non abbienteнеимущий
non allineamentoотказ от участия в блоках (государств)
non allineamentoнеприсоединение (к блокам держав)
non appena ragionevolmente possibileкак можно быстрее (massimo67)
non assoggettamentoнеподверженность (non assoggettamento alle sanzioni; неподверженность санкциям; в не подверженных санкциям активах massimo67)
non assumere comportamenti che possano nuocere all'immagine diвоздерживаться от любого поведения, которое может нанести ущерб репутации (pincopallina)
non avere altra alternativaне иметь альтернативы
non avere contezza dei dettagli diне знать подробностей о (не иметь подробных сведений massimo67)
non avere dimora fissaне иметь постоянного местожительства
non avere fissa dimoraне иметь постоянного местожительства (spanishru)
non avere il dirittoне вправе (massimo67)
non avere il modo diбыть лишённым возможности (è stata colpa nostra, non avremmo modo di dimostrarlo a causa della mancanza dell'inventario, massimo67)
non avere la minima intenzioneне иметь ни малейшего намерения (non ha la minima intenzione di disarmare o di andare in esilio massimo67)
non avere obiezioniне возражать (pincopallina)
non avere reciprocamente più nulla a pretendereне иметь друг к другу никаких имущественных претензий (nei confronti l'una dell'altra (le parti): di non avere reciprocamente più nulla a pretendere in relazione al contratto massimo67)
non avvenutoне имевший места
non avvenutoне состоявшийся
non belligeranteне участвующий в вооружённом конфликте (но не являющийся нейтральным)
non belligeranzaнеучастие в вооружённом конфликте (что не исключает поддержки в той или иной форме одной из сторон)
non bis in idemне дважды за одно и то же (Non bis in idem (с лат. — "Не дважды за одно и то же" "non due volte per la medesima cosa") — принцип прав человека и уголовного права, согласно которому не должно быть двух взысканий за одну провинность; в расширенном смысле — довольно и одного раза. Источник: формула римского права Non bis in idem (никто не должен дважды нести наказание за одно преступление; Никто не может быть повторно осужден за одно и то же преступление (Статья 50 Конституции РФ); "Право не быть судимым или наказанным дважды": in realtà il bis in idem è vietato per evitare la reiterata persecuzione penale di un soggetto già giudicato wikipedia.org massimo67)
non c'г rapporto tra i due fenomeniэти два явления никак между собой не связаны
non c'e alcuna necessitaнет надобности (non c'è bisogno di spendere soldi; e non è quindi necessario tenerne conto nel calcolo del margine di pregiudizio massimo67)
non c'e alcuna necessitaнет необходимости (Non c’è alcuna necessità di indebolire la stabilità; non è quindi necessario tenerne massimo67)
non c'era motivo motivazione di ritenere cheне было оснований считать, что (massimo67)
non certifica il contenuto per il quale è stata rilasciataапостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформлен (spanishru)
non ci vi sono motivi di ritenere false le dichiarazioni rese da agente di poliziaнет оснований не доверять показаниям сотрудника полиции (massimo67)
non classificata altroveне включённая в другие группировки (деятельность Timote Suladze)
non classificato altroveне отнесённый к другим категориям (4uzhoj)
non colpevolezzaневиновность (I. Havkin)
non concorrenzaнепричинение ущерба (предприятию по месту прежней работы)
non condizionatoне обусловленный (чем-л.)
non confessionalità dello statoсветский характер государства
non contemporaneamenteв разное время (nell'ipotesi di vendita di più lotti non contemporaneamente massimo67)
non corretto comportamentoнедобросовестное поведение (poco corretto massimo67)
non costituire un elemento pertinenteне иметь значения (pincopallina)
non da ultimoи наконец (pincopallina)
non da ultimoв частности (pincopallina)
non da ultimoв немалой степени (pincopallina)
non da ultimoнемаловажно (pincopallina)
non da ultimoне в последнюю очередь (pincopallina)
non dipendere dalle tecniche impiegateне зависеть от используемых технических средств (massimo67)
non e consentitoнельзя (massimo67)
non e necessarioнет надобности (massimo67)
non e necessarioнет необходимости (non è necessario impostare la profondità o quantità di taglio; non è affatto necessario produrre armi massimo67)
non e ovvioнеочевидность (massimo67)
non e permessoнельзя (massimo67)
non e punibileненаказуемый
non e soggetta limite di durataявляться бессрочной (доверенность massimo67)
non economicamente autosufficienteне иметь возможности финансово себя обеспечивать (экономически несамостоятельный; не экономически самостоятельный; без возможности; совершеннолетний ребенок финансово зависит: quest'ultimo maggiorenne ma non economicamente auto sufficiente; Ребенок в силу своего возраста не имеет возможности финансово себя обеспечивать massimo67)
non eleggibile alla caricaне подлежащий избранию на должность
non esercitare i rimedi e diritti ad essi spettantiотказаться от принятия мер и реализации осуществления принадлежащих им прав (impegnarsi a massimo67)
non essere autorizzatoне вправе (massimo67)
non essere contrario alla leggeне противоречить законодательству (o in una forma speciale, purché questa non sia contraria a detta legislazione massimo67)
non essere in contrasto conне противоречить (non possono essere in contrasto con gli obiettivi dell' azione massimo67)
non essere piu in possesso dei requisiti previstiперестать отвечать требуемым условиям (massimo67)
non essere presente nella lista delle personeне значиться в числе лиц (massimo67)
non essere soggetto a interessiне допускается начисление процентов (non produce e non è soggetto al pagamento degli interessi: I debiti commerciali non producono interessi e sono mediamente regolati tra 30 e 60 giorni. Gli acconti versati non sono soggetti a interessi; facoltativi fruttano interessi a partire dal giorno del versamento; Tali depositi maturano interessi al 10,25% annuo; debba determinare l'ammontare degli interessi da imputare al conto; applicati interessi su interessi; Corretta imputazione e deducibilità degli interessi di finanziamento massimo67)
non formatoне ограничиваясь (moonlike)
non ho intenzione di arretrare dalle mie decisioniя не намерен отступать от своих решений
non ho nulla da obiettareмне нечего возразить
non ho nulla da opporre a quello che diciмне нечего тебе возразить
non imputabilitàневменяемость
non inferioreне менее (per un periodo non inferiore a tre anni. deve invece essere non inferiore al 95% della media dei prezzi massimo67)
non ingerenza negli affari interniневмешательство во внутренние дела
non intendere a precludere altre misure di protezione dei datiне исключать использование любых других мер по защите данных (massimo67)
non intendere sollevare obiezioniне возражать (pincopallina)
non interventoневмешательство (военное)
non inventariatoнеописанный
non libererà il Venditore dagli obblighi posti a suo carico ai sensi del presente Contrattoне освобождает Продавца от возложенных на него по настоящему Договору обязательств (massimo67)
non luogo a procedereпрекращение дела (I. Havkin)
non menoне менее (Molto inferiore per numero, ma non meno attraente massimo67)
non ne vedo la necessitàя не усматриваю в этом необходимости
non occorreнет необходимости (non occorre trasformare radicalmente l’attuale sistema massimo67)
non opporsiне возражать (не препятствовать: non opporsi per nulla alle istituzioni; se lo Stato, sul cui territorio la commissione rogatoria deve essere eseguita, non vi si oppone. massimo67)
non opporsi a cheне препятствовать тому, чтобы (Ничто в предыдущих положениях не препятствует тому, чтобы; Le disposizioni che precedono non s'oppongono a che massimo67)
non osta all’applicazione delle convenzioni internazionaliне затрагивает действие международных конвенций (pincopallina)
non osta all’applicazione delle norme di applicazione necessaria della legge del foroне ограничивает применение преобладающих императивных положений права суда (pincopallina)
non ovvietaнеочевидность (massimo67)
non pertinenzaнесущественность (факта, обстоятельства I. Havkin)
non possono contrarre matrimonio fra loro gli ascendenti e i discendenti in linea rettaне допускается заключение брака между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линиям
non potrà pertanto subire nessuna variazioneне подлежит изменению (massimo67)
non pregiudica in nulla la decisione della Corte sul meritoни в чем не предрешает решения Суда по существу. (massimo67)
non pregiudica la validità del contrattoне влияет на юридическую силу договора (massimo67)
non presentarsi all'udienzaне явиться в суд (spanishru)
non presentarsi all'udienzaне явиться в судебное заседание (spanishru)
non procedibilita della domanda giudizialeотказ в принятии искового заявления (massimo67)
non produce interessiне допускается начисление процентов (non produce e non è soggetto al pagamento degli interessi: I debiti commerciali non producono interessi e sono mediamente regolati tra 30 e 60 giorni. Gli acconti versati non sono soggetti a interessi; facoltativi fruttano interessi a partire dal giorno del versamento; Tali depositi maturano interessi al 10,25% annuo; debba determinare l'ammontare degli interessi da imputare al conto; applicati interessi su interessi; Corretta imputazione e deducibilità degli interessi di finanziamento massimo67)
non proliferazioneнераспространение (напр. ядерного оружия)
non proliferazione delle armi di sterminio di massaНераспространение оружия массового уничтожения (gulnaz khiss)
non punibilitàненаказуемость (spanishru)
non puo giustificareне может служить поводом (Вручение судебных документов не может служить поводом для взыскания каких бы то ни было сборов или издержек. Le notificazioni non potranno giustificare il rimborso di tasse o di spese di qualsiasi natura. massimo67)
non può contrarre matrimonio chi г vincolato ad un matrimonio precedenteне может заключать брак лицо, которое уже состоит в другом зарегистрированном браке
non può contrarre matrimonio l'interdetto per infermità di menteне может заключать брак лицо, которое признано судом недееспособным вследствие психического расстройства
non può essere oggetto di revisioneне может быть предметом пересмотра
non г questa la sede più adatta per discuterneэто не самое подходящее место, чтобы об этом рассуждать
non razzialeвнерассовый (massimo67)
non regolamentatoнеурегулированный (pincopallina)
non regolamentatoнеконтролируемый (pincopallina)
non regolamentatoхаотичный (pincopallina)
non regolamentatoбеспорядочный (pincopallina)
non regolamentatoнерегулируемый (pincopallina)
non regolamentatoнерегламентированный (pincopallina)
non revocabileбезотзывный (I. Havkin)
non richiede sforzi ermeneuticiне требует особого толкования (дополнительных усилий по толкованию ГЕРМЕНЕВТИКА (греч. ἑρμηνευτική, от ἑρμηνεύω – разъясняю, истолковываю) – искусство толкования текстов классической древности massimo67)
non rintracciabileнеотслеживаемый (massimo67)
non rintracciabileкоторый невозможно отследить (massimo67)
non rispettare la scadenzaпропустить срок (Come rispettare le scadenze senza stress - Taskomat massimo67)
non rispettare le scadenzeне соблюдать сроки (massimo67)
non rispettare le scadenzeнарушить сроки (se l'acquirente non rispetta il termine per la firma del contratto definitivo massimo67)
non rispettare le scadenzeне успеть в срок (massimo67)
non rispettare le scadenzeвыйти из графика (massimo67)
non rispettare le scadenzeсрывать сроки (massimo67)
non rispettare le scadenzeсорвать сроки (massimo67)
non rispettare le scadenzeне уложиться в срок (massimo67)
non rispettare le scadenzeнарушать сроки (se l'acquirente non rispetta il termine per la firma del contratto definitivo massimo67)
non risultare legalmente costituitoоказаться неправомочным (напр., о собрании cherryshores)
non sapere che partito prendereне знать, что предпринять
non si applica a questioni diне распространяется на вопросы, связанные с (massimo67)
non si lamenta alcuna perdita di viteчеловеческих жертв нет (в информационных сводках)
non si può fare testamento da due o più persone nel medesimo attoсовершение завещания двумя или более гражданами не допускается
non sindacabileне подлежащей никакому сомнению (l'affitto di azienda è una scelta imprenditoriale non sindacabile, effettuata da parte dell'assemblea straordinaria massimo67)
non sindacabileнеоспоримый (l'affitto di azienda è una scelta imprenditoriale non sindacabile, effettuata da parte dell'assemblea straordinaria massimo67)
non so quali motivi possano averlo indotto ad agire cosìя не знаю, что его заставило поступить таким образом
non soddisfare più agli obblighi derivanti risultanti dalla sua caricaперестать соответствовать обязанностям, вытекающим из его поста (massimo67)
non soffrire di nessuna limitazione temporaleбыть бессрочным (Il diritto morale di autore in generale, invece, non soffre di nessuna limitazione temporale, poiché può essere esercitato, morto l'autore, dai soggette a lui legati da vincoli di parentela o coniugio indicati all'art 23 della legge sul diritto d'autore. Некоторые права (личные неимущественные), такие как право авторства, право на имя и неприкосновенность произведения, охраняются бессрочно. massimo67)
non soffrire di nessuna limitazione temporaleохраняться бессрочно (Il diritto morale di autore in generale, invece, non soffre di nessuna limitazione temporale, poiché può essere esercitato, morto l'autore, dai soggette a lui legati da vincoli di parentela o coniugio indicati all'art 23 della legge sul diritto d'autore. Некоторые права (личные неимущественные), такие как право авторства, право на имя и неприкосновенность произведения, охраняются бессрочно. massimo67)
non soggetto alla competenza del tribunaleнеподсудный
non svolgere attivita in concorrenzaне конкурировать (не конкурировать с франчайзером на той же территории; запретить франчайзи вести конкурирующую деятельность: il franchisee si impegna a non svolgere attività in concorrenza con quella esercitata dal franchisor per un determinato periodo di tempo successivo al venir meno del contratto. massimo67)
non veridicitaнедостоверность (qualora dal controllo effettuato emerga la non veridicità del contenuto di taluna massimo67)
non veritieroнеправдивый (massimo67)
non veritieroне соответствующий действительности (massimo67)
non veritieroложный (massimo67)
non veritieroлживый (massimo67)
non veritieroнедостоверный (dichiarazione non veritiera massimo67)
non vi è giurisprudenza consolidata in materiaотсутствует устоявшаяся судебная практика по данному вопросу (по этому вопросу не существует устоявшейся судебной практики massimo67)
non è compatibile con un obbligo vincolante di segretezzaне соответствует обязанности по соблюдению конфиденциальности (massimo67)
oggetto volante non identificatoнеопознанный летающий объект
opposizione non sospende l'esecuzione della sentenza pronunziata in contumaciaобжалование не приостанавливает исполнения решения, вынесенного заочно (massimo67)
organismo internazionale non governativoнеправительственная международная организация
ove la presente Convenzione non disponga diversamenteесли настоящая Конвенция не предусматривает иного. (massimo67)
paese non allineatoприсоединившаяся страна
patto di non interventoдоговор о невмешательстве
per causa a lui non imputabileне по его вине (massimo67)
per causa a lui non imputabileпо независящей от него причине (по независящим от него причинам; по причинам, не зависящим от;: по независящим от кого-н. обстоятельствам, причинам; salvo che sia fondata su fatti sopravvenuti ovvero che l’opponente dimostri di non aver potuto proporla tempestivamente per causa a lui non imputabile. massimo67)
per circostanze non dipendenti daпо независящим обстоятельствам (a causa di una circostanza non dipendente dalla loro volontà massimo67)
per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto dispostoпо всем вопросам, прямо не урегулированным настоящим контрактом, применяются (massimo67)
per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto dispostoпо всем вопросам, не с полной ясностью изложенных в настоящем Уставе (massimo67)
per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto dispostoво всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим уставом (massimo67)
persona che non ha fissa dimoraбез прописки (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina)
persona che non ha fissa dimoraбез определённого места жительства (Il cittadino che non ha una dimora (p.e. senza fissa dimora in quanto appartenente ad etnia nomade, giostrai, ambulanti, senza tetto) e pertanto non può indicare, al momento della richiesta di iscrizione in anagrafe, un luogo di dimora abituale presso il quale sia accertabile la propria presenza, può effettuare l'iscrizione come "senza fissa dimora". pincopallina)
persone tra loro non coniugateлица, не состоящие между собой в браке
politica de non ingerenzaполитика невмешательства
politica del non interventoполитика невмешательства
potenza non nucleareнеядерная держава
pratiche non eticheнеэтичное поведение (pincopallina)
pratiche non eticheнедобросовестные действия (pincopallina)
pratiche non eticheненадлежащая практика (pincopallina)
presunzione di non colpevolezzaпрезумпция невиновности (I. Havkin)
principio del non interventoпринцип невмешательства (во внутренние дела)
principio di non interventoпринцип отказа от вмешательства во внутренние дела (другого государства)
principio di non respingimento dei richiedenti asiloпринцип предоставления убежища
produrre effetto il riconoscimento del figlio che ha compiuto i sedici anni non produce effetto senza il suo assensoустановление отцовства в отношении лица, достигшего возраста шестнадцати лет, допускается только с его согласия
professione non salariataсвободная профессия (напр. адвокат, нотариус, писатель, врач, не работающий по найму)
professione non salariataпрофессия, осуществляемая не в порядке работы по найму
prova non attendibileнеубедительное доказательство
questione non regolamentataнеразрешённый вопрос
reclusione non inferiore nel massimo a...лишением свободы на максимальный срок не менее... (NataliaTpc)
regolamento non pregiudica l'applicazione della direttivaне затрагивает действие положений (pincopallina)
regolamento non pregiudica l'applicazione della direttivaрегламент действует без ущерба применению директивы (massimo67)
reputare di non poter partecipare al giudizio o all'esame di una causa determinataсчитать для себя невозможным участвовать в разрешении или изучении опрёделённого дела (massimo67)
riconoscere senza ulteriori procedimenti le decisioni che non richiedano un'esecuzione coattivaпризнавать без дальнейшего производства не требующие принудительного исполнения решения суда (massimo67)
rilascio di garanzie reali e nonпредоставлять гарантии имущественного и неимущественного характера (massimo67)
risarcimento del danno non patrimonialeвозмещение нематериального репутационного вреда (massimo67)
rischio di non pagamentoриск неплатежа
scadenza non rispettataсорванный срок (rischio di non ammissibilità del ricorso a causa di una scadenza non rispettata massimo67)
scadenza non rispettataпропущенный срок (rischio di non ammissibilità del ricorso a causa di una scadenza non rispettata massimo67)
se disposizioni di legge о regolamentari non prevedono una validità superioreесли законодательством не предусмотрен другой иной более продолжительный срок его действия. (massimo67)
se la legge non dispone altrimentiесли в законе не указано иное если иное не вытекает из закона (massimo67)
se l'autenticita del documento non e accertataесли подлинность документа не установлена (massimo67)
se non diversamente specificatoесли не указано иное (dessy)
se non per motivi d'ufficioесли только это не связано со служебной необходимостью (pincopallina)
se non unitamente aбез (запрещается без: il conservatore dei registri immobiliari non può eseguire la trascrizione del decreto se non unitamente all'iscrizione dell'ipoteca concessa dalla parte finanziata massimo67)
se statuto non preveda un’altra maggioranzaесли уставом не предусмотрен другой вид большинства голосов (При мажоритарной системе различают три вида большинства: квалифицированное, абсолютное и относительное massimo67)
se statuto non preveda un’altra maggioranzaесли уставом не предусмотрен другой вид большинства голосов (massimo67)
se tali condizioni non sono soddisfatteесли данное условие не выполняется (pincopallina)
sentenza di non colpevolezzaоправдательный приговор
sentenza di non doversi procedereпостановление о прекращении уголовного дела (il processo possa essere concluso con sentenza di non doversi procedere se la persona offesa sia risarcita mediante riparazione del danno o mediante eliminazion e delle conseguenze dannose o pericolose del reato prima dell'udienza di comparizione; ha dichiarato non doversi procedere, per intervenuta remissione di querela massimo67)
sentenza di non luogo a procedereпрекращение дела за отсутствием состава преступления (gorbulenko)
sentenza di non luogo a procedereзакрытие дела за отсутствием состава преступления (gorbulenko)
sentenza di non luogo a procedereпостановление о прекращении уголовного дела
sentenziare il non luogo a procedereвынести постановление о прекращении уголовного дела (Dopo una lunga camera di consiglio il giudice Salvatore ha sentenziato il non luogo a procedere perchè il fatto non sussiste; il tribunale ha sentenziato non esservi luogo a procedere massimo67)
servitù non apparenteнеявный сервитут (не имеющий внешних признаков существования; напр. запрещение возводить строения)
si ritiene di non poter accogliereсуд не находит заявленные требования жалобу подлежащими удовлетворению (по следующим основаниям: il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi massimo67)
strumenti giuridici non vincolantiдокументы, имеющие рекомендательный характер (soft law massimo67)
strumenti giuridici non vincolantiинструменты "мягкого права" (soft law massimo67)
strumenti giuridici non vincolantiправовые нормы, не носящие обязательного характера (soft law massimo67)
tale scelta non vale a privare il consumatore della protezione assicuratagli dalle disposizioniэтот выбор не может повлечь за собой лишение потребителя защиты, предоставляемой ему положениями (pincopallina)
terra non occupataничья земля (лат. terra nullius — "ничья земля" (римское право). Термин используется в международном праве, в случае, если территория не находится под суверенитетом какого-либо государства, или если государство отказалось от прав на данную территорию. Soulbringer)
terra non occupataничья земля (лат. terra nullius — "ничья земля" (римское право). Термин используется в международном праве, в случае, если территория не находится под суверенитетом какого-либо государства, или если государство отказалось от прав на данную территорию. Soulbringer)
testimoni non comparsiнеявившиеся свидетели (massimo67)
tra i due fatti non intercede alcun rapportoоба факта никак между собой не связаны
trattato di non aggressioneмеждународный договор о ненападении
trattato di non proliferazioneмеждународный договор о нераспространении
unita non residenzialiнежилое помещение (massimo67)
utili non distribuitiнераспределённая прибыль
veicolo non targatoтранспортное средство без регистрационных знаков (незарегистрированное транспортное средство: Copertura di responsabilità civile per i danni causati a terzi derivanti dalla circolazione di mezzi non targati massimo67)
visita non ufficialeнеофициальный визит