Italian | Russian |
analisi costi per la natura | группировка затрат по элементам (Fiorina) |
assicurare la comprensione | обеспечить правильное понимание (massimo67) |
Attivita non correnti possedute per la vendita e attivita operative cessate | Внеоборотные активы, предназначенные для продажи, и прекращённая деятельность (massimo67) |
attività e passività finanziarie possedute per la negoziazione | финансовые активы и обязательства предназначенный для торговли (massimo67) |
attività finanziarie detenute per la negoziazione | финансовые активы, предназначенные для торговли (aht) |
attività finanziarie disponibili per la vendita | финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи (aht) |
certificatore che ha predisposto la dichiarazione e tenuto le scritture contabili | налоговый консультант, который вёл бухгалтерский учёт подготовил налоговую декларацию (massimo67) |
con l'effetto che la passivita diventa un debito esigibile a richiesta | вследствие чего обязательство становится погашаемым по требованию (massimo67) |
concessione da parte del finanziatore di un periodo di tolleranza per sanare la violazione di un contratto di finanziamento a lungo termine | предоставление кредитором льготного периода для исправления нарушения условий долгосрочного кредитного соглашения (massimo67) |
credito d'imposta spettante per la partecipazione a fondi comuni di investimento | инвестиционный налоговый вычет от участия в инвестиционных фондах (сумма налога, причитающаяся к получению (в отчетном налоговом периоде),: владельцы паёв паевых инвестиционных фондов имеют право на получение инвестиционного налогового вычета massimo67) |
definisce una gerarchia di fonti autorevoli alle quali la direzione aziendale fa riferimento nei casi in cui non vi sia un IFRS specificamente applicabile ad una voce | устанавливает определённую иерархию источников официальных указаний по вопросам финансовой отчетности, которые принимаются во внимание руководством при отсутствии МСФО, прямо применимого к какой-л. статье (massimo67) |
impostare la contabilita | поставить бухгалтерский учёт |
indicare distintamente la natura e l'importo | раскрывать их характер и сумму отдельно (massimo67) |
indicare distintamente la natura e l'importo | отдельно раскрывать информацию об их характере и величине (massimo67) |
La fase finale del processo di aggregazione e classificazione consiste nell’esposizione di dati sintetici e classificati | Завершающий этап процесса агрегирования и классификации заключается в представлении сжатых и классифицированных данных (massimo67) |
Non г considerata una compensazione la valutazione della attivita al netto di svalutazioni | Оценка активов в нетто-величине за вычетом оценочных резервов-не является взаимозачётом (massimo67) |
presentazione attendibile richiede la rappresentazione fedele degli effetti di operazioni | Достоверное представление требует правдивого отображения последствий совершенных операций (massimo67) |
Regolamento per la gestione contabile | ПБУ (Положения бухгалтерского учёта likaus) |
rigettare la domanda | отклонить исковое заявление (Ad esempio il giudice può rigettare la domanda per mancanza di un presupposto o di un requisito specifico del procedimento, di una condizione dell'azione massimo67) |
rigettare la domanda | оставить иск без рассмотрения (Ad esempio il giudice può rigettare la domanda per mancanza di un presupposto o di un requisito specifico del procedimento, di una condizione dell'azione massimo67) |
sanare la violazione | исправить нарушение (Sanare omessa presentazione dichiarazione; L'omessa dichiarazione dei redditi può essere sanata tramite l'istituto del ravvedimento operoso massimo67) |
tenere la cassa | вести кассу |
tenere la contabilita | вести бухгалтерский учёт |
utili realizzati con la dismissione di attivita finanziarie disponibili per la vendita | доходы, полученные при выбытии финансовых активов, имеющихся в наличии для продажи (massimo67) |