Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Chinese
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Idiomatic
containing
in
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
affogare
in
un bicchier d'acqua
заблудиться в трёх соснах
(
gorbulenko
)
affogare
in
un bicchier d'acqua
запутаться в трёх соснах
(
gorbulenko
)
allevare la serpe
in
seno
змею на груди пригреть
(
Assiolo
)
andare
in
brodo di giuggiole
млеть
(
Olya34
)
andare
in
vacca
пойти наперекосяк
(es. la riunione г andata in vacca per colpa di quell'attaccabrighe
gorbulenko
)
andare
in
vacca
пойти прахом
(
Avenarius
)
andare
in
vacca
пойти коту под хвост
(
gorbulenko
)
andare
in
vacca
портиться
(о погоде - es. il tempo г andato in vacca
gorbulenko
)
andare
in
vacca
облениться
(
gorbulenko
)
andarsene
in
giro
кататься
(напр. на машине
Ann_Chernn_
)
annegare
in
un bicchier d'acqua
заблудиться в трёх соснах
(
gorbulenko
)
annegare
in
un bicchier d'acqua
запутаться в трёх соснах
(
gorbulenko
)
cadere sempre
in
piedi come i gatti
приземлиться на все четыре лапы
(
gorbulenko
)
cadere sempre
in
piedi come i gatti
выпутаться
из неприятного положения
(
gorbulenko
)
cadere sempre
in
piedi come i gatti
выпутаться
из неприятного положения
(riuscire a cavarsela anche in circostanze pericolose o imbarazzanti
gorbulenko
)
campato
in
aria
высосанный из пальца
(
Assiolo
)
campato
in
aria
ни на чём не основанный
(
Assiolo
)
cascarci come un cappone
in
pentola
попасть как кур в ощип
(
Boitsov
)
cercare un ago
in
un pagliaio
искать иголку в стоге сена
(
gorbulenko
)
come un elefante
in
una cristalleria
как слон в посудной лавке
(
Avenarius
)
dare le pecore
in
guardia al lupo
пустить лису в курятник
(
gorbulenko
)
dare le pecore
in
guardia al lupo
доверить козлу капусту
(
gorbulenko
)
dare le pecore
in
guardia al lupo
пустить козла в огород
(
gorbulenko
)
entrare
in
azione
вступать в игру
(
gorbulenko
)
essere ancora
in
alto mare
быть пока ещё далеко
(
gorbulenko
)
essere come un ago
in
un pagliaio
все равно, что найти иголку в стоге сена
(
gorbulenko
)
essere
in
acque basse
подвергаться опасности
(
gorbulenko
)
essere
in
acque basse
быть на мели
(
gorbulenko
)
essere
in
cattive acque
находиться в тяжёлом положении
(
gorbulenko
)
essere
in
gioco
быть на кону
(
Ann_Chernn_
)
essere
in
gioco
стоять на кону
(
Ann_Chernn_
)
essere
in
luna calante
идти на убыль
(
Olya34
)
essere
in
luna calante
идти на спад
(
Olya34
)
essere
in
un ventre di vacca
быть как у Христа за пазухой
(
gorbulenko
)
essere sfortunati come i cani
in
chiesa
быть изгоем
(essere maltrattati, scacciati da tutti
gorbulenko
)
essere sfortunati come i cani
in
chiesa
быть разнесчастным
(
gorbulenko
)
far l'acciuga
in
barile
держаться в стороне
(
gorbulenko
)
fare il pesce
in
barile
держаться в стороне
(
Avenarius
)
fare il pesce
in
barile
быть равнодушным наблюдателем
(
Avenarius
)
ficcarsi
in
testa
намотать на ус
(
Olya34
)
ficcarsi
in
testa
зарубить себе на носу
(
Olya34
)
finire
in
vacca
зайти в тупик
(andare male
gorbulenko
)
gambe
in
spalla
ноги в руки
(
Assiolo
)
in
barba a
назло
(
Ann_Chernn_
)
in
barba a
в пику
(
fa quello che vuole, in barba alla legge
Avenarius
)
in
barba a
вопреки
(
Ann_Chernn_
)
in
fretta e furia
в спешке
(
Avenarius
)
in
fretta e furia
впопыхах
(
Avenarius
)
in
malo modo
грубо
(
trattare in malo modo - грубо обращаться
DannyMisa
)
in
malo modo
нечестно
(
DannyMisa
)
in
malo modo
гадко
(
Mi dispiace che ci siamo lasciate in malo modo.
DannyMisa
)
in
maniera definitiva
раз и навсегда
(
Ann_Chernn_
)
In
ordine crescente di
В порядке возрастания
(
Himera
)
in
qualsiasi modo
sia
как бы там ни было
(
Ann_Chernn_
)
in
quattro e quattr'otto
молниеносно
(
Avenarius
)
in
quattro e quattr'otto
в мгновение ока
(
Avenarius
)
in
quattro e quattr'otto
моментально
(
Avenarius
)
in
santa pace
терпеливо
(
Avenarius
)
in
santa pace
спокойно
(
Avenarius
)
in
tutta probabilita
по всей вероятности
(
Himera
)
in
un battito di ciglia
в мгновение ока
(
Assiolo
)
in
una botte di ferro
в полной безопасности
(
essere, stare, mettersi, sentirsi in una botte di ferro
Avenarius
)
in
una botte di ferro
под надёжной защитой
(
Avenarius
)
mandare
in
galera
засадить в тюрьму
(
Ann_Chernn_
)
mandare
in
soffitta
освободиться
(
Avenarius
)
mandare
in
soffitta
отделаться
(от чего-л., от кого-л.
Avenarius
)
mandare
in
soffitta
избавиться
(
Avenarius
)
mettere
in
riga
приструнить
(
Lantra
)
mettere
in
sacco
объегорить
(
Ann_Chernn_
)
mettersi
in
un pasticcio
попасть в передрягу
(
Assiolo
)
mettersi
in
un pasticcio
впутаться в историю
(
Assiolo
)
navigare
in
acque basse
подвергаться опасности
(
gorbulenko
)
navigare
in
acque basse
быть на мели
(
gorbulenko
)
non avere un soldo
in
tasca
не иметь ни гроша за душой
(
spanishru
)
non stare né
in
cielo né in terra
не лезть ни в какие ворота
(
Avenarius
)
non stare né
in
cielo né in terra
быть абсурдным
(
le sue teorie non stanno né in cielo né in terra
Avenarius
)
non trovare acqua
in
mare
не находить выхода
из создавшейся ситуации
(
gorbulenko
)
nuotare
in
cattive acque
находиться в тяжёлом положении
(
gorbulenko
)
passare di mano
in
mano
ходить по рукам
(
Avenarius
)
perdere tempo
in
ciance
попусту терять время
(
Ann_Chernn_
)
perdersi
in
un bicchier d'acqua
заблудиться в трёх соснах
(
gorbulenko
)
perdersi
in
un bicchier d'acqua
запутаться в трёх соснах
(
gorbulenko
)
сi
pisciano
in
testa e
ci
dicono che piove
хоть
ссы в глаза — божья роса
(с соотв. местоимением...:
ti pisciano in testa e ti dicono che piove
Olya34
)
posta
in
gioco
ставка
(
la posta in gioco è alta — ставки очень высоки
Olya34
)
restare
in
brache di tela
остаться без штанов
(
Assiolo
)
rimanere con le mani
in
mano
палец о палец не ударить
(
Саламандра
)
stare con le mani
in
mano
лоботрясничать
(Carla non fa mai niente: sta sempre con le mani in mano
Bella1987
)
stare
in
campana
быть начеку
(
Avenarius
)
stare
in
un ventre di vacca
жить как у Христа за пазухой
(far vita beata
gorbulenko
)
tenere il piede
in
due scarpe
служить и нашим и вашим
(
Avenarius
)
tenere il piede
in
due scarpe
сидеть сразу на двух стульях
(
Avenarius
)
trovare l'ago
in
un pagliaio
все равно, что найти иголку в стоге сена
(
gorbulenko
)
trovarsi
in
acque basse
подвергаться опасности
(
gorbulenko
)
trovarsi
in
acque basse
быть на мели
(
gorbulenko
)
trovarsi
in
cattive acque
находиться в тяжёлом положении
(
gorbulenko
)
Get short URL