DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Saying containing in | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a caval donato non si guarda in boccaдарёному коню́ в зу́бы не смо́трят
andare in casa del diavolo senza alcun bisognoза семь вёрст киселя́ хлебать
aspettare con le mani in manoждать у мо́ря погоды
barattar noci in chioccioleпроменять кукушку на ястреба
barattarsi le noci in chioccioleпроменять кукушку на ястреба
chi fa in fretta, ha disdettaделано наспех, а сделано на смех
chi ha il lupo in bocca l'ha sulla groppaпро волка речь, а он навстречь
comprare gatta in saccoкупить кота́ в мешке
comprare la gatta in saccoкупить кота в мешке
dar la lattuga in guardia ai paperiпустить козла в огород
dar le pere in guardia all'orsoдоверить медведю грушу стеречь (ср. пустить козла в огород)
di male in peggioиз кулька в рогожку
e due anime in un noccioloжить душа в душу
far il bucato in famigliaне выносить сора из избы
fare il bucato in famigliaне выноси́ть сора из избы
i panni sporchi si lavano in famigliaне выноси́ть сора из избы
i panni sudici si lavano in casaне выноси́ть сора из избы
il mal acquistato se ne va in fumoху́до нажитое впрок не идёт
il Se e il Ma son due minchioni da Adamo in quaкабы не кабы, да не но, был бы генералом давно́
il "se" e il "ma" sono due minchioni da Adamo in quaкабы не "кабы" да не "но", были бы мы богаты давно́
in casa di calzolaio non si hanno scarpeсапожник без сапог
in mancanza di cavalli gli asini trottanoна безрыбье и рак рыба
In mancanza di cavalli trottano gli asiniНа безрыбье и рак рыба (Assiolo)
in ogni gregge c'è una pecora neraв семье не без урода
in primavera vengon fuori le magagnilafeвесной все болячки выходят наружу
in terra di ciechi chi ha un occhio solo e reв царстве слепых и кривой король
in un modo o in un altroне мытьём, так ка́таньем
=la farina del diavolo va in cruscaкраденое добро́ впрок не идёт
la farina del diavolo va in cruscaху́до нажитое впрок не идёт
lasciar le pere in guardia all 'orsoпустить волка в овчарню
lasciar le pere in guardia all 'orsoпустить козла в огород
le ore del mattinò hanno loro in boccaутро ве́чера мудренее
mente sana in corpo sanoв здоровом теле здоровый дух
mutar le noci in chioccioleсменять кукушку на ястреба
naufragare in portoзаблудиться в трёх соснах
nessuno e profeta in patriaнет пророка в своём отечестве
non c'è cosa peggiore che in vecchie membra pizzicor d'amoreседина́ в бороду, а бес в ребро
non la guardare in un filare d'embriciне всякое лыко в строку
non parlare di corda in casa dell'impiccatoв доме повешенного не говорят о верёвке
non parlate di corda in casa dell'impiccatoв доме повешенного не говорят о верёвке
non si parla di corda in casa dell'impiccatoв доме повешенного не говорят о верёвке
povero in cannaни кола́ ни двора
quando si г in ballo bisogna ballareназвался груздём-полезай в кузов (Assiolo)
Roma non fu fatta in un giornoРим не сразу строился (ср. не сразу Москва строилась)
sarà festa anche in casa nostraбудет и на на́шей улице праздник
scaldarsi la serpe in senoпригреть змею на груди
scaldarsi la serpe in senoотогреть змею на груди
scaldarsi la vipera in senoвыкормить змейку на свою шейку
sfortunato al gioco, fortunato in amoreкому не везёт в игре — везёт в любви (Taras)
sfortunato al gioco, fortunato in amoreкому не везёт в игре — везёт в любви (Taras)
stare in paradiso a dispetto dei santiидти напролом
stare in paradiso a dispetto dei santiдобиваться своей цели во что бы то ни стало
tal ti ride in bocca che dietro te l'accoccaмягко стелет, да жёстко спать
un po' di gramigna cresce in ogni vignaв семье не без урода
una noce in un sacco non fa rumoreодин в поле не воин
val piu avere amici in piazza che denari in cassaне имей сто рублей, а имей сто друзей
vendere la gatta in saccoпродать кота в мешке
voler entrare in paradiso a dispetto dei santiидти напролом
voler entrare in paradiso a dispetto dei santiдобиваться своей цели во что бы то ни стало
è una cosa in ariaэто ещё бабушка надвое сказала