DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing il | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a dire il veroсказать по правде (gorbulenko)
A servire il teподавать чай
accludere il contoпрепровождать счёт
accludere il contoпрепроводить счёт
accogliere il mattinoвстретить утро
accollare a qd tutto il lavoroвзвалить на кого-л. всю работу
accollare a qd tutto il lavoroвзваливать на кого-л. всю работу
accomodare il lettoоправлять постель
accomodare il lettoоправить постель
accomodare per il di delle festeотделать по первое число
accompagnare il bambino a scuolaпровожать ребёнка в школу
accompagnare il bambino alla scuolaповести́ ребёнка в школу
accompagnare il feretroидти за гробом
acconciare per il di delle festeотделать по первое число
accontentare il festeggiatoугодить имениннику (Nuto4ka)
accorciare il passoукоротить шаг
accordare il tempoдать отсрочку
accordare il tempoдать время
affogar il dolore nel vinoзалить тоску вином
affogar il dolore nel vinoзалить го́ре вином
al fine per potenziare il rispetto del presente regolamentoc целью улучшения соблюдения положений (massimo67)
allentare il dadoослабить гайку
ammirare il paesaggioполюбоваться пейзажем
ammirare il panoramaлюбоваться видом
ammucchiare il fienoубрать сено
ammucchiare il fieno sul carroметать сено на воз
amore per il lavoroлюбовь к труду
amore verso il prossimoлюбовь к ближнему
annacquare il latteразбавить молоко водой
appoggiare contro il muroприслонить к стене
appoggiare contro il muroпоставить у стены
appoggiare il viso alla manoподпереть лицо рукой
apprezzare il merito di qdоценить достоинства (кого-л.)
assoggettare il nemicoпобедить врага
assolvere il compitoвыполнить свой долг
assolvere il compitoразрешить задачу
assume la presidenza il presidenteпредседательство собранием берет на себя председатель (Валерия 555)
assumere il comandoпринять командование
assumere il nome diпринимать имя (gorbulenko)
avocare a se il potereвзять власть в свои ру́ки
avocare a se il potereвзять власть в свой руки
avviare il combattimentoначать бой
avviare il discorso diзавести речь (о+P)
avviare il discorso suзавести речь (о+P)
avviare il fuocoразжечь огонь
avviare il lavoroналадить работу
avviare il motoreзавести машину (di una macchina)
avvitare il dadoзавинтить гайку
avvolgere il fianco del nemicoохватывать фланг противника
avvolgere il fianco del nemicoохватить фланг противника
bere del vino sopra il mangiareвыпить вина после еды
bere il calice del dolore sino alla fecciaиспить горькую чашу
bere il calice del dolore sino alla fecciaвыпить горькую чашу
bere il calice sino a fondoиспить чашу до дна
bere il calice sino alla fecciaиспить горькую чашу до дна
bere il calice sino alla fecciaиспить чашу до дна
bere ilпить чай
cascasse il mondoво что бы то ни стало
cascasse il mondoхоть умри́
caschi il mondoво что бы то ни стало
caschi il mondoкакой бы то ни было ценой
caschi il mondoлюбой ценой
causa di tutto il partitoобщепартийное дело
cedere il passoрасступиться
cedere il passoрасступаться
cedere il primatoуступить первенство
chiedere il permessoпросить разрешения
chiedere il risarcimento delle offeseтребовать удовлетворения за нанесённые оскорбления
chiedere qualche giorno di sopporto per il pagamentoпопросить на несколько дней отсрочить уплату
chinare il capoпотупить голову
chinare il capoпреклонить голову
chinare il capoпокориться
colmare il saccoвыйти за пределы
concedere il dirittoпредоставить право
concedere il l'autorizzazioneдать разрешение
concedere il permessoдать разрешение
concedere il visto d'entrataразрешить въезд
condannare con il beneficio della condizionaleосудить условно
condire il discorso di frizziпересыпа́ть речь остротами
condividere il parereсоглашаться
condividere il parereсогласиться
condivido il tuo parereя присоединяюсь к твоему мнению
condurre il bambino a scuolaсвести ребёнка в школу
condurre il bambino alla scuolaповести́ ребёнка в школу
condurre il bestiame al pascoloвыгнать скот в по́ле
condurre il bestiame al pascoloугнать скот на пастбище (Taras)
condurre il bestiame alla nuova pasturaперегнать скот на новое пастбище
condurre il bestiame dal pascoloпригнать скот с пастбища
condurre il reparto all'attaccoповести́ взвод в атаку
condurre il trenoвести́ поезд
Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana e il Governo della Federazione Russa per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditoКонвенция между правительством РФ и правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы (armoise)
dare il bellettoнабелить (покрыть белилами)
dare il bellettoбелить (лицо)
dare il benarrivatoприветствовать (по случаю приезда)
dare il benservitoрасставаться (a qd)
dare il benservitoрасстаться (a qd)
dare il benservitoраспроститься (с кем-л., a qd)
dare il bentornatoпоздравить с благополучным возвращением
dare il benvenutoздороваться (Olya34)
dare il benvenutoприветствовать (по случаю приезда)
dare il benvenutoприветствовать (Olya34)
dare il benvenutoПриветствовать (italsasha)
dare il biancoвыбелить (a qc)
dare il buon giornoздороваться
dare il buon viaggioпожелать благополучного пути
dare il cambioподменивать (a qd)
dare il cambioподменить (a qd)
dare il cambioподменять (a qd Olya34)
dare il "cessato pericolo"дать отбой воздушной тревоги
dare il ciakначать съёмки (фильма)
dare il colpo di graziaприкончить
dare il colpo di graziaприканчивать
dare il colpo di graziaдобить
dare il colpo di graziaдобивать
dare il comandoскомандовать
dare il consensoвыразить согласие
dare il crismaузаконить
dare il crismaузаконивать
dare il crollo alla bilanciaдать решающий толчок
dare il doppioдать вдвое
dare il fondamento teòricoподвести теоретическую базу
dare il giuramentoдать клятву
dare il laподладить
dare il laподлаживать
dare il laзадать тон (тж. перен.)
dare il latteдоиться
dare il l'autorizzazioneдать разрешение
dare il lievitoзаквашивать
dare il lievitoзаквасить
dare il lucidoнавести лоск
dare il lucidoнавести глянец
dare il lucido al pavimentoнатереть пол
dare il lustroнаводить лоск
dare ilдать ход (a qc)
dare ilзадать тон (a)
dare il mandatoделегировать
dare il mangime alle bestieзадать ко́рму
dare il passoрасступиться
dare il passoрасступаться
dare il permessoдать разрешение
dare il proprio appoggioоказать содействие
dare il proprio consensoсоглашаться
dare il proprio consensoсогласиться
dare il proprio consensoдать согласие
dare il proprio consensoодобрять (согласиться)
dare il proprio consensoодобрить (согласиться)
dare il proprio giudizioвысказываться (su qd, qc)
dare il proprio giudizioвысказаться (о ком-л., чём-л., su qd, qc)
dare il proprio parere sugli avvenimentiоткликнуться на события
dare il proprio parere sugli avvenimentiоткликаться на события
dare il raccoltoурождаться
dare il raccoltoуродиться
dare il recapitoдать адрес
dare il resocontoотчитаться
dare il restoдодать (di qc)
dare il suo consensoизъявить своё согласие
dare il suo contributoвнести свою лепту
dare il suo oboloвнести свою лепту
dare il titoloозаглавливать
dare il titoloозаглавить
dare il triploдавать втрое
dare il turchinetto al bucatoсинить (о белье)
dare il turchinetto al bucatoподсинить бельё
dare il turchinetto al bucatoподсинивать бельё
dare il viaсдвинуть с мёртвой точки
dare il viaдать ход (начать)
dare il viaдать отправление
dare il voto a favore di...голосовать
dare il voto per...голосовать
dare la testa contro il muroстукнуться головой о стенку
dare di volta il cervelloмешаться в умом
dare di volta il cervelloмешаться в уме
dirigersi verso ilнаправляться к (vpp)
dirigersi verso il fiumeнаправиться к реке
dividere il lavoroраспределить работу
d'oltre il circolo articoзаполярный
d'oltre il circolo polareзаполярный
d'oltre il fiumeзаречный
domandare il prezzo al venditoreспросить продавца о цене
dove hai cacciato il mio quaderno?куда ты задевал мою́ тетрадь?
dove hai ficcato il mio quaderno?куда ты задевал мою́ тетрадь?
elevare il livello dell'acquaподнять уровень воды́
elevare il livello di vitaповышать жизненный уровень
elevare il moraleободрять
elevare il moraleободрить
elevare il prestigioподнять престиж
elevare il rendimento del lavoroповышать производительность труда
elevare il rendimento del lavoroповысить производительность труда
eliminare il difettoустранить дефект
eliminare il guastoустранять аварию
eliminare il guastoустранить аварию
eliminare il rischio della guerraустранить угрозу войны (eliminare il rischio della guerra civile che minaccia l'isola massimo67)
entrare come il prezzemolo nelle polpetteмешать
entrare come il prezzemolo nelle polpetteбыть лишним
entro il più breve tempo possibileв самые сжатые сроки (giummara)
entro il raggio di tre chilometri da... +Gв радиусе трёх километров от...
entro il termineв срок (giummara)
entro il termine di cinque anniсроком на пять лет
entro il termine fissatoв положенный срок
esercitiare il potereиспользовать власть
esercitiare il potereосуществить власть
esser come il fuoco e l'acquaбыть заклятыми врагами
fatemi il favoreбудьте другом
finche non e finito il moccoloпока есть порох в пороховницах
finire il denaroистратить все деньги
fuggire come il diavolo dall'acqua santaбояться как чёрт ладана
fuggire come il diavolo dall'incensoбежать как чёрт от ладана
fuggire come il ventoнестись как ветер
guardare attraverso il prisma di...смотреть сквозь призму
guardare il pericolo in facciaсмотреть опасности в лицо
guardare per il sottileпридираться к каждому слову
guardare per il sottileвдаваться в тонкости
ha abbastanza errato per il mondoон немало помыкался по свету
ha affilato il nasoодин нос остался
ha ancora il latte alla boccaу него молоко на губа́х не обсохло
ha ancora il latte alla boccaнос не дорос
ha di mira il posto di direttoreон смотрит в директора́
ha fatto il marinaio per due anniон проплавал матросом два года
ha girato il mondoон поездил по свету
ha girato tutto il mondoон везде перебывал
ha il cuore con tanto di peloон чёрствый человек
ha messo il libro sopra il quadernoповерх тетради он положил книгу
ha passato tutto il giorno alla stazioneнекоторое время он весь день протолкался на вокзале
ha perso tutto il denaroон продул все де́ньги (в карты и т.п., al gioco)
ha preparato il compito alla meglioон приготовил урок кое-как
ha sempre torto il più deboleстрелочник всегда виноват
ha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andatoон дочитал газету, а затем ушёл
ha vagato a lungo per il boscoон долго путался по лесу
ha vendicato il padreон отомстил за отца
ha visto il mondoон повидал свет
immortalare il proprio nomeобессмертить свое имя (Nuto4ka)
impegnarsi di non lasciare il luogo di residenzaдать подписку о невыезде
impiegare il denaroпоместить деньги
impiegare il denaroвложить деньги
impiegare il tempoиспользовать время
impiegare il tempo a farзаполнять время (чем-л., qc)
impiegare il tempo a farзаполнить время (чем-л., qc)
incontrare il favore del pubblicoпользоваться симпатиями публики
incontrare il gradimentoвстретить одобрение
incontrare il gustdi qdсойтись во вкусах (с кем-л.)
incontrare il gustoприйтись по вкусу (Assiolo)
inflittare il dannoпричинить вред (vpp)
inflittare il dannoпричинить ущерб (vpp)
ingraziarsi con il ministroснискать милость министра
insegnare il disegnoобучать рисованию
insegnare il falsoразоблачить ложь
insegnare il latinoпреподавать латынь
insegnare il segretoоткрыть тайну
issare il gran paveseрасцветиться флагами (о судне)
isterilire il terrenoистощать почву
lastricare il pavimentoуложить пол плиткой
lavorare il campoобработать по́ле
lavorare il ferroобрабатывать железо
lavorare il ferroковать
lavorare il ferro a caldoвыковывать
lavorare il ferro a caldoвыковать
lavorare il ferro a freddoобрабатывать железо холодным способом
lavorare per il bene comuneтрудиться для общего блага
lavorare per il bene della patriaтрудиться на благо родины
lavorare per il prossimo annoработать в счёт будущего года
le fiamme avvolgevano il boscoязыки пламени охватили лес
le rimette il ciboеё рвёт
le sali il rossore al visoона покраснела
macchiare il libro d'inchiostroоблить книгу чернилами
macchiare il nomeзапятнать имя
macchiare il vestito d'inchiostroвымарать платье чернилами
macchina per scotolare il linoльнотеребилка
mese da effettuare il saldoрасчётный месяц
m'ha preso il dubbioменя разобрало сомнение
mischiare il caffeпомешивать кофе
misurarsi il passoмаршировать
navigare secondo il ventoдержать нос по ве́тру
occupare il tempo in una cosaтратить время (на что-л.)
odorare il vento infidoчуять беду
otturare il denteкласть пломбу в зуб
parlare il dialettoговорить на диалекте
parlare rottamente tra il piantoговорить прерывающимся от слёз голосом
patire il freddoстрадать от холода
patire il freddoмёрзнуть
patire il freddoзябнуть
patire il solleticoбояться щекотки
patire lungamente il freddoперемёрзнуть (MilaB)
patrimonio di tutto il popoloвсенародное достояние
per il beneficio diна пользу кому-л., чему-л. (Ma prevede anche "l'apertura di un negoziato con lo Stato spagnolo per definire un sistema di collaborazione per il beneficio di entrambe le parti". I. Havkin)
per il beneficio diна пользу кому-л., чему-л. (I. Havkin)
per il migliore esercizio dei predetti poteriв целях более качественного исполнения возложенных на него полномочий (massimo67)
per il momentoна данный момент (Блуждающий огонек)
per il verso giustoк лучшему (Tumatutuma)
per lui e' stato il colpo di graziaэто вконец его доконало (Taras)
per passare il tempoчтобы скоротать время (gorbulenko)
per tirarsi su il moraleдля поддержки духа (gorbulenko)
per trovare il coraggioдля храбрости (massimo67)
pettinare il linoчесать лён
pettinare il linoвычесать лён
porre il calcagno sulla testaдержать под каблуком (кого-л., di qd)
porre il problema senza mezzi terminiпоставить вопрос ребром
posare il bimbo nella cullaположить ребёнка в колыбель
posare il gabbanoстать барином
posare il piedeступать
posare il piede a terraступить
posare il piede a terraступать
posare il soprabitoперестать носить пальто
posare il soprabitoснять пальто
possedere il latinoвладеть латинским языком
prese il suo bravo bastoneон взял свою верную палку
procacciare il sostentamento per la famigliaдобывать средства существования для семьи
procedure meccanografiche per il funzionamento di computersкомпьютерные программы (massimo67)
procedure meccanografiche per il funzionamento di computersвычислительные процессы для обеспечения работы компьютера (massimo67)
proclamare il vincitoreобъявить победителя (proclamerà il vincitore del premio del talento europeo; proclamazione del vincitore della LXXIV edizione del Premio Strega massimo67)
procurare il ciboкормить (служить средством пропитания)
qualificarsi per il finaleвыйти в финал
rannicchiarsi per il freddoпожиматься от холода
rannicchiarsi per il freddoпоёживаться от холода
rannicchiarsi per il freddoпоёжиться от холода
rannicchiarsi per il freddoжаться от холода
rannicchiarsi per il freddoёжиться от холода
ratificare il pianoутвердить план
ravviare il commercioоживить торговлю
ravviare il fieno con la forcaворошить вилами сено
ravviare il lettoприбрать постель
ravvivare il fuocoразжечь огонь
ravvivare il fuocoраздуть огонь
restaurare il regime repubblicanoвосстановить республиканский строй
riassumere il potereснова взять власть в свой руки
riattivare il commercioактивизировать торговлю
riattivare il commercioрасширить торговлю
riattivare il trafficoвосстановить транспорт
riattivare il trafficoвосстановить движение
riavere il fiatoперевести дух
ribadire il chiodoповторять
ribadire il chiodoтвердить
ribadire il chiodoнастаивать (на+P)
ribattere il colpoотразить удар
ricuocere il vetroмедленно остужать стекло
riecco il sereno!вот снова солнышко выглянуло!
rifarsi il lettoпостлать себе постель
rifarsi il nonnoдавать ребёнку имя деда
rifarsi il padreдавать ребёнку имя отца
rifornire il cantiere di legnameпода́ть лес на стройку
rinunciare a portare il veloсбросить чадру
ripagare il male col beneвоздать добро́м за зло
ripagare il male col beneвоздавать добро́м за зло
riparare il male compiutoпримириться со своей совестью
riparare il tempo perdutoнаверстать потерянное время
riparare il tortoзаглаживать вину
riparare il tortoзагладить вину
riparare il tortoвозместить ущерб
riparare il viso dal colpoзаслонить лицо от удара
ripartire il proprio tempoраспланировать своё время
ripassare il contoещё раз проверить счёт
risulta essere il seguenteизложить в следующей редакции (Валерия 555)
risulta essere il seguenteсостоять в следующем (Валерия 555)
ritoccare il disegnoдорисовывать
ritoccare il disegnoдорисовать
ritoccare il romanzoподкрасить роман
salvare il salvabileспасти все то, что ещё можно спасти (возможно massimo67)
salvare il salvabileсохранить все то, что ещё можно сохранить (возможно; salvare quanto più c'era di salvabile; bruciare il bruciabile; uccidere tutto "l'uccidibile" massimo67)
sbendare il braccioразвязать ру́ку
scamparla per il rotto della cuffiaедва но́ги унести
scamparla per il rotto della cuffiaеле но́ги унести
scapolarla per il rotto della cuffiaедва но́ги унести
scapolarla per il rotto della cuffiaеле но́ги унести
scavalcare il muroперелезть через ограду
scegliere il miglior partitoсделать наиболее удачный выбор (possibile)
scegliere il minor maleиз двух зол выбрать меньшее
scegliere il minore fra i due maliиз двух зол выбрать меньшее
scemare il pesoуменьшить вес
scemare il prezzoснизить цену
scemare il volumeубавить объём
sciacquare il bucatoпрополоскать бельё
scoprirsi il capoобнажить голову
scrivere il contoвыписать счёт
scrivere il dialettoписать на диалекте
scrivere il dramma in funzione degli attoriнаписать пьесу с учётом артистических данных исполнителей
scusate per il disturbo!простите за беспокойство!
scusi per il disturbo!простите за беспокойство!
sdraiare il malato sul lettoуложить больного в постель
secondo il bisognoпо мере надобности
secondo il calcolo preliminareпо предварительному подсчёту
secondo il calcolo preventivoпо предварительному подсчёту
secondo il contoсчётом (сосчитав)
secondo il contrattoсогласно договору
secondo il disposto del tale articolo di leggeсогласно такой-то статье закона
secondo il l'opinione generaleпо общепринятому мнению
secondo il mio parereпо моему́ разумению
secondo il mio parereпо-мо́ему (о мнении)
secondo il mio parereпо мне
secondo il modelloпо образцу
secondo il modello stabilitoпо стандарту
secondo il nostro parereпо-нашему
secondo il parereс точки зрения
secondo il parere di tuttiпо общему признанию...
secondo il parere generaleпо общепринятому мнению
secondo il peloпо ворсу
secondo il pianoсогласно раскладке (predisposto)
secondo il pianoпо плану
secondo il pianoпо раскладке (predisposto)
secondo il pianoпланомерно
secondo il protocolloсогласно по протоколу (I. Havkin)
secondo il protocolloсогласно этикету
secondo il punto di vistaс точки зрения
secondo il solitoпо обыкновению
secondo il solitoкак водится
secondo il tenore diв соответствии с (Secondo il tenore di tale lettera, secondo il tenore di queste condizioni massimo67)
secondo il testoтекстуально
secondo il tuo parereпо-тво́ему (о мнении)
secondo il turnoв порядке очерёдности
secondo il vento che tiraкуда ветер дует
seguire il proprio corsoтечь (проходить; миновать)
sgonfiare il pneumaticoспустить шину
non si potrebbe chiamare il medico?нельзя ли вызвать врача?
si ricacciava il pianto in golaу неё слёзы подступили к горлу \
si sente il sussurrio leggero delle paroleтихо журчат слова́
si sente stringere il cuoreу него кошки скребу́т на сердце
si sente stringere il cuoreу него кошки скребу́т на душе́
si sentiva stringere il cuoreв сердце щемило
si sentiva stringere il cuoreв груди́ щемило
snebbiare il cervelloразъяснить
snebbiare il cervelloобъяснить
snellire il trafficoналадить дорожное движение
soffiar il naso alle gallineзаниматься бесполезным делом
soffiarsi il nasoвысморкаться
soffiarsi il nasoсморкать нос
soffiarsi il nasoвысморкать нос
sondare il terrenoпрощупать почву
sondare il terrenoнащупать почву
sondare il terrenoнащупывать почву
sondare il terrenoзакинуть удочку
sopportare da solo tutto il pesoвынести на своих плечах
sopportare da solo tutto il pesoвывезти на своих плечах
sopportare il doloreстерпеть боль
sopportare il doloreтерпеть боль
sopportare il rischioнести риск (armoise)
spannocchiare il granturcoснимать початки кукурузы
spendere con profusione il denaroщедро тратить деньги
spendere il denaroпотратить
spendere il tempoтратить время
spendere il ventisetteрастратить всю получку
spendere per il mangiareпроесть
spendere per il mangiareпроедать
spendere tot per il vittoтратить энное количество денег на питание
spendere tutto il danaro inпроездиться
spendere tutto il suo denaroистратиться
spendere tutto per il mangiareисхарчиться
spianare il fucileприложить ружьё к плечу
spianare il 'gobbo a qdпоколотить (кого-л.)
spianare il terrenoподготовить почву
spiare il momentoвыждать подходящий момент
spiccare il bolloreзакипать
spiccare il voloулетать
spiccare il voloполететь (Assiolo)
spiccare il voloвспархивать
spiccare il voloвспорхнуть
spiccare il voloподниматься (взлететь)
spiccare il voloподняться (взлететь)
spiccare il voloулететь
spiccare il voloвзлетать
spiccare il voloвзвиваться (erikkru)
spiccare il voloвзвиться (erikkru)
spiccare il voloвзлететь
spingersi verso il sudподаться на юг
stancarsi per aver fatto il giro di...затаскаться
storcere il nasoморщиться
storcere il nasoсморщиться
storcere il nasoморщиниться
storcere il nasoворотить нос (DannyMisa)
storcere il piedeсвернуть ногу
storcere il sensoизвратить смысл
stordire il bambino di vezziзатискать ребёнка
studiare a stento sbarcando il lunarioучиться на медные де́ньги
studiare il problemaисследовать вопрос
studiare senza abbandonare il lavoroучиться без отрыва от производства
studiare un po' il russoподзаняться русским (языком)
sul il di rasoioна волосок от...
svanire come il fumoразлететься как дым
svelare il giocoраскрыть чью-л. игру (di qd)
svelare il segretoоткрыть тайну
svelare il segretoраскрыть тайну
sventolare il fazzolettoпомахать платком
sventolare il fazzolettoмаха́ть платком
sventolare il fuocoраздуть огонь
terminare il corso a cui si è iscrittiдочитывать курс
terminare il corso a cui si è iscrittiдочитать курс
terminare il giocoдоигрывать (об игре)
terminare il giocoдоиграть (об игре)
terminare il lavoro prima della seraпокончить с работой до ве́чера
terminare il pranzoотобедать
terminare il suo turno di servizioотдежурить (окончить дежурить)
traversando il fiumeпри переправе через ре́ку
travolgere il nemicoопрокинуть противника
ungersi il denteперекусить
ungersi il grifoнаедаться за чужой счёт
ungersi il grifoнаесться за чужой счёт
urtare i bicchieri per il brindisi qdчокаться (с кем-л.)
urtare il gomitoтолкать под локоть
urtare il sentimento nazionaleоскорблять национальное чувство
uscire a prendere il frescoвыйти на свежий воздух
verso il mattinoпод утро
Vuota il sacco!Ну, выкладывай! (Taras)
vuota il sacco!выкладывай!
Showing first 500 phrases