Italian | Russian |
altra cosa il dire, altra il fare | одно дело говорить, другое делать |
apparecchio per fare il samogon | самогонный аппарат (V. sopra) |
aver il proposito di fare q.c. | ставить себе целью сделать (что-л.) |
basta fare complimenti con il fannullone! | хватит цацкаться с бездельником! (Nuto4ka) |
cogliere il pretesto per fare q.c. | использовать удобный случай для (чего-л.) |
come abituare insegnare il cane a fare i bisogni fuori casa | как приучить собаку к туалету на улице (massimo67) |
con il fare naturale | без позы |
con il fare umoristico che gli è proprio | со свойственным ему юмором |
dissuadere dal fare il viaggio | отговорить от поездки (Umalat) |
essere molto scrupoloso nel fare il proprio dovere | исключительно добросовестно выполнять свой долг |
facesse il cielo! | дай-то бог! |
fanno il paio | они подхо́дят друг к другу |
far abbassare il tono a qd | сбить спесь с (кого-л.) |
far baciare il chiavistello a qd | выгнать кого-л. из дому |
far bacillare il chiavistello | выгнать из дому |
far balzare il cuore in gola | сильно взволновать |
far balzare il cuore in gola | сильно взволноваться |
far bello il vicinato | стать притчей во языцех |
far cascare il pane di mano | обескуражить |
far entrante il chiodo nel muro | вбить гвоздь в стену |
far fare il giro di | обводить |
far fare il giro di | обвести |
far girare il boccino | надоедать |
far girare il boccino | сердить |
far girare il boccino | раздражать |
far il bellumore | шутить |
far il bellumore | острить |
far il bocchino | складывать губы бантиком |
far il braccio di ferro | меряться силами (сжимая руку противника) |
far il bravo | храбриться |
far il bravo | вести себя нахально |
far il bravo | быть наглым |
far il bue | валять дурака |
far il bue | работать как вол |
far il conguaglio | подводить баланс |
far il cravattaio | заниматься ростовщичеством |
far il diavolo a quattro | скандалить |
far il diavolo a quattro | бесноваться |
far il diavolo a quattro | производить адский шум |
far il disutilaccio | небо коптить |
far il gallo con le donne | волочиться за женщинами |
far il giuoco di qd qd | стать орудием в чьих-л. руках |
far il grande e il grosso | строить из себя важную персону |
far il lupo pecoraio | пустить козла в огород |
far il martire | делать из себя жертву |
far il primo corso | учиться на первом курсе |
far il restio | упрямиться |
far il saccente | умничать |
far il viso dell'arme a qd | враждебно смотреть (на кого-л.) |
far inacerbire il sangue a | злить (кого-л.) |
far inacerbire il sangue a qd | сердить |
far inacerbire il sangue a qd | раздражать |
far la barba e il contrappelo a qd | утереть нос (кому-л.) |
far la barba e il contrappelo a qd | разбирать кого-л. по косточкам |
far la barba e il contrappelo a qd | перемывать косточки (кому-л.) |
far la pioggia e il bel tempo | "делать погоду" |
far la pioggia e il bel tempo | командовать |
far lavorare il cervello | шевелить мозгами (Olya34) |
far parlare il vicinato | стать притчей во языцех |
far parlare il violino | заставить говорить скрипку |
far partire il treno | отправить поезд |
far passare il tempo | коротать время (Assiolo) |
far passare sotto il giogo | порабощать |
far passare sotto il giogo | унижать |
far ridere il mondo | насмешить весь свет |
far ritingere il vestito | отдать платье в перекраску |
far rompere il boccino | сердить |
far rompere il boccino | раздражать |
far rompere il boccino | надоедать |
far saltare il banco | сорвать банк |
far saltare il ponte | взорвать мост |
far saltare il tappo | откупорить бутылку (чаще tappo шампанского) |
far sobbalzare il cuore | сильно разволновать |
far stagnare il sangue | остановить кровотечение |
far trottare il cavallo | пустить лошадь рысью |
far vedere il nero per blanco | выдавать чёрное за белое |
far venire il latte alle ginocchia | ужасно надоедать |
far venire il latte alle ginocchia | быть очень назойливым |
far venire il mal di testa | причинять головную боль (gorbulenko) |
far venire il pentimento | заставить раскаяться |
far venire il sonno | наводить сон (Assiolo) |
fare deragliare il treno | спустить поезд под откос |
fare frego ghi al viso con il rasoio | порезаться бритвой |
fare il... | промышлять |
fare il baccano a qd | устроить кошачий концерт (кому-либо Taras) |
far fare il bagnetto al bambino | искупать ребёнка |
fare il bagno | мыться |
fare il bagno | принимать ванну |
fare il bagno | купаться (in mare gorbulenko) |
fare il bagno a tutti i bambini | перекупать всех детей |
fare il bambino | вести себя как ребёнок |
fare il bell'imbusto | франтить |
fare il bell'imbusto | бездельничать |
fare il bello e il brutto tempo | делать погоду |
fare il bene | творить добро́ |
fare il bene | делать добро |
fare il bene | работать на благо (di qd, qc - кого-л., чего-л.: Fare il bene del paese Assiolo) |
fare il bigotto | проявлять ханжество |
fare il bilancio | подвести итоги |
fare il bilancio di q.c. | подводить итог (чему-л.) |
fare il bilancio di | подвести итог |
fare il birichino | шалить (о ребёнке Assiolo) |
fare il bis | исполнять на бис |
fare il bis | исполнить на бис |
fare il bis | повторить |
fare il bis | бисировать |
fare il bottegaio | торгашествовать |
fare il bracciante | батрачить |
fare il bravo | храбриться |
fare il brigante | разбойничать |
fare il broncio | надуть гу́бы |
fare il broncio | дуться |
fare il broncio | обижаться (Avenarius) |
fare il broncio | насупиться |
fare il broncio | сердиться (Avenarius) |
fare il bucato | стирать бельё |
fare il bucato | стирать (одежду, бельё) |
fare il bucato | выстирать бельё |
fare il bullo | хвастать (Taras) |
fare il bullo | травить (напр., сверстников или младших в школе Assiolo) |
fare il bullo | издеваться над слабыми (напр., в школе Assiolo) |
fare il bullo | ходить с важным видом (Taras) |
fare il burro | пахтать |
fare il cacciatore | промышлять охотой |
fare il calandrino | валять дурака |
fare il calcolo | посчитать |
fare il calcolo preventivo | составить сме́ту |
fare il callo | вжиться в работу (in un lavoro) |
fare il callo | вживаться в работу (in un lavoro) |
fare il calzolaio | сапожничать |
fare il cambio | выменять |
fare il cambio | выменивать |
fare il cane | насильничать |
fare il cane | быть жестоким |
fare il capitombolo | срываться (Olya34) |
fare il capo come un cestone | оглушить |
fare il capo d'anno | отмечать Новый год |
fare il carico | загрузиться (принять груз) |
fare il carico | загружаться (принять груз) |
fare il carpentiere | плотничать |
fare il cascamorto | приударить |
fare il cascamorto | таскаться |
fare il cascamorto | приударять |
fare il cascamorto | любезничать (Olya34) |
fare il chiasso | веселиться |
fare il chilo | отдыхать после еды |
fare il ciabattino | сапожничать |
fare il cireneo | стать козлом отпущения (Nuto4ka) |
fare il commerciante | торговать |
fare il commerciante di tessuti | торговать тканями |
fare il commesso | служить приказчиком |
fare il compito | выполнить задание |
fare il compito | выполнить урок |
fare il computo | учесть |
fare il computo | учитывать |
fare il computo | вычислять (делать подсчёт) |
fare il computo | вычислить (делать подсчёт) |
fare il conteggio | подсчитать |
fare il conteggio | вычислять (делать подсчёт) |
fare il conteggio | отсчитывать |
fare il conteggio | отсчитать |
fare il conteggio | подсчитывать |
fare il conteggio | вычислить (делать подсчёт) |
fare il conto | подсчитать |
fare il conto da speziale | присчитывать (к счёту) |
fare il conto da speziale | присчитать (к счёту) |
fare il contorno | обводить |
fare il contorno | обвести |
fare il contrabbasso | вторить |
fare il contrappelo a | перемывать косточки (кому-л.) |
fare il contrappelo a qd | злословить (о ком-л.) |
fare il demonio | беситься |
fare il despota | самодурствовать |
fare il diavolo a quattro | пускать в ход все средства |
fare il diavolo a quattro | поднимать гвалт |
fare il diavolo a quattro | поднять дьявольский шум |
fare il diavolo a quattro | поднимать шум |
fare il diavolo in un canneto | поднять дьявольский шум |
fare il digiuno | поститься |
fare il disegno | начертить план (di qc) |
fare il disgustato | рисоваться своей разочарованностью |
fare il disgustato | выставлять на вид свою разочарованность |
fare il doppio gioco | двурушничать |
fare il doppio gioco | вести двойную игру |
fare il dotto | напускать на себя учёность |
fare il duro | упрямиться |
fare il falo | распалить костёр |
fare il fariseo | фарисействовать |
fare il fattibile | сделать всё возможное |
fare il fieno | косить сено |
fare il filo a qlcu | ухаживать за кем-л. отношения (Aibolitko) |
fare il finto + agg. | изображать (см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin) |
fare il finto + agg. | притворяться (см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin) |
fare il finto + agg. | прикидываться (см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin) |
fare il finto + agg. | строить из себя кого-л. (Obama vede il nemico Bush e fa il finto buono. I. Havkin) |
fare il finto tonto | представляться дурачком |
fare il finto tonto | представиться дурачком |
fare il fiocco | сделать бант |
fare il fiocco | завязать бантом |
fare il fiocco | завязать бант |
fare il flirt | флиртовать |
fare il formicolone di sorbo | не обращать внимания на людские толки |
fare il funerale | хоронить |
fare il furbo | хитрить (Блуждающий огонек) |
fare il furbo | лукавить (Olya34) |
fare il galante con... | ухаживать |
fare il galante con... +I | волочиться за |
fare il galletto | ходить петушком |
fare il gallo | петушиться |
fare il galoppino | быть на посылках (Assiolo) |
fare il galoppino | быть на побегушках (per qd, a qd - у кого-л. Assiolo) |
fare il ganzo | быть бабником |
fare il gazzettlno | разносить сплетни |
fare il gazzettlno | ловить слухи |
fare il generoso | расщедриться |
fare il generoso | великодушничать |
fare il getto | отлить |
fare il getto | отливать |
fare il gioco | подыгрывать (di qd Olya34) |
fare il gioco | играть кому-л. на руку (di qd) |
fare il gioco di | играть на руку (fare il gioco (di qualcuno) [fare l'interesse di qualcuno] ≈ beneficare (ø), favorire (ø), giovare (a), sostenere (ø): Non dobbiamo fare il gioco di chi cerca di destabilizzare il paese massimo67) |
fare il giro | пойти вкруговую |
fare il giro | обогнуть (объехать кругом) |
fare il giro di | обходить +A (gorbulenko) |
fare il giro | обойти (побывать всюду) |
fare il giro | огибать (объехать кругом) |
fare il giro | ехать окольной доро́гой |
fare il giro | обходить (побывать всюду) |
fare il giro correndo | обежать (вокруг) |
fare il giro del giardino | обойти сад круго́м |
fare il giro del mondo | объехать весь свет |
fare il giro della casa | обойти дом |
fare il giro della città | обежать весь город |
fare il giro della piazza | пройтись |
fare il giro della piazza | обойти кругом площади |
fare il giro della piazza | прогуляться по площади |
fare il giro di tutti gli amici | обегать всех своих друзей |
fare il giro volando | облететь |
fare il giro volando | облетать |
fare il giuramento | дать клятву |
fare il gonzo per non pagar gabella | прикидываться дурачком |
fare il gradasso | бахвалиться |
fare il grande | жить на широкую ногу |
fare il guardiano | ходить сторожем |
fare il karate | заниматься карате (gorbulenko) |
fare il lamento ai funerali | причитать |
fare il lavaggio | отмыть (очистить промывкой) |
fare il lavaggio | отмывать (очистить промывкой) |
fare il lavoro | выполнять работу |
fare il lavoro | выполнить работу |
fare il lavoro a perfezione | отлично выполнять работу |
fare il lavoro entro i termini prescritti | уложиться в срок |
fare il lavoro in due ore | сделать работу за два часа́ |
fare il leccapiedi | лизать но́ги (кому-л.) |
fare il leccapiedi | лизать пя́тки |
fare il leccapiedi | лизать ру́ки (кому-л.) |
fare il letto | постелить постель |
fare il letto | стлать постель |
fare il letto | заправить постель |
fare il letto | стелить постель |
fare il letto | постлать постель |
fare il letto | приготовить постель |
fare il loro tempo | выйти в тираж |
fare il lutto | оплакивать (per spanishru) |
fare il maestro | учительствовать (быть учителем) |
fare il maestro | быть учителем |
fare il maestro | преподавать (в школе) |
fare il maestro di scuola | заниматься учительством |
fare il malaugurio | каркать (предсказывать неприятности) |
fare il male | делать зло |
fare il malocchio | наводить порчу (Olya34) |
fare il massaggio | массажировать |
fare il massaggio | массировать (делать массаж) |
fare il massaggio | делать массаж |
fare il matto | делать глупости |
fare il mazzo | тасовать карты |
fare il medici | работать врачом |
fare il medico | заниматься врачебной практикой |
fare il medico | работать врачом |
fare il merlotto | прикидываться простачком |
fare il mestiere | промышлять (di qd) |
fare il mestiere di meccanico | слесарничать |
fare il minchione | прикидываться простачком |
fare il minchione per non pagar gabella | прикидываться дурачком |
fare il modano | вязать сетку |
fare il modestino | скромничать |
fare il modesto | скромничать |
fare il monaco | монашествовать |
fare il monello | баловаться (Assiolo) |
fare il monello | озорничать (о ребёнке Assiolo) |
fare il monello | шалить (баловаться) |
fare il monello | проказничать |
fare il montaggio | смонтировать |
fare il morto | лежать на воде (на спине Ann_Chernn_) |
fare il morto | держаться лёжа на поверхности воды (Ann_Chernn_) |
fare il morto | лежать на воде звездочкой, не шевелясь (RSM) |
fare il muratore | работать каменщиком |
fare il muso | дуться |
fare il muso | надуть губы |
fare il muso lungo | дуться |
fare il muso lungo | сделать кислое лицо |
fare il musone | втихомолку обделывать свой дела |
fare il naso a un odore | привыкнуть к запаху (Nuto4ka) |
fare il naso rosso | пить горькую |
fare il nesci | прикинуться простаком |
fare il nesci | представиться дурачком |
fare il nesci | притвориться дурачком |
fare il nido | свить гнездо (тж. перен.) |
fare il nodo alla cravatta | завязать галстук |
fare il nodo alla cravatta | повязать галстук |
fare il numero | набрать номер (телефона) |
fare il numero | набрать номер телефона (del telefono) |
fare il nuovo | притворяться незнающим |
fare il pagliaccio | валять дурака (Taras) |
fare il pagliaccio | паясничать (Taras) |
fare il pagliaccio | фиглярничать (Taras) |
fare il pagliaccio | выступать у ковра́ (al circo) |
fare il paio | составлять пару |
fare il paragone | сравнивать |
fare il partigiano | партизанить |
fare il passo decisivo | сделать решительный шаг |
fare il passo più lungo della gamba | переоценить свои возможности (в каком-то деле Assiolo) |
fare il pastore | ходить в пастухах |
fare il pavone | чваниться |
fare il pavone | кичиться |
fare il pavone | важничать |
fare il pelliciaio | скорняжничать |
fare il pelliciaio | скорняжить |
fare il pelo e il contropelo | перемывать косточки (кому-л., a qd) |
fare il pelo lustro | блестеть от жира |
fare il pelo lustro | растолстеть |
fare il permaloso | не понимать шуток |
fare il piacevole | развлекать (кого-л.) |
fare il piacevole | острить |
fare il piano | составить план |
fare il pieno di benzina | наполнить бак бензином |
fare il pieno di benzina | заправиться горючим |
fare il pigro | предаваться лени |
fare il pigro | лениться |
fare il pilastro | стоять столбом |
fare il pirata | пиратствовать |
fare il pirata | разбойничать |
fare il pizzicorino | щекотать |
fare il plissé | плиссировать |
fare il portico dietro la casa | поступать против здравого смысла |
fare il portoghese | проскочить "зайцем" |
fare il pranzo | готовить обед |
fare il praticantato | быть на практике |
fare il prepotente | хулиганить |
fare il primo anno | учиться на первом курсе |
fare il primo corso | учиться на первом курсе (высшей школы) |
fare il primo passo | сказать первое слово (in) |
fare il proprio comodo | не считаться с другими |
fare il proprio corso | протекать (проходить; миновать) |
fare il proprio corso | течь (проходить; миновать) |
fare il proprio dovere | выполнять свой долг |
fare il proprio dovere | стоять на своём посту́ |
fare il proprio dovere | исполнять свой обязанности |
fare il proprio dovere | выполнить свой долг |
fare il proprio dovere | исполнить свой долг |
fare il proprio lavoro con amore | проявить любовное отношение к делу |
fare il pulcinella | не сдержать слова |
fare il punto | поставить точку (Словарь Г. Зорько I. Havkin) |
fare il punto | внести ясность (во что-л., su qc) |
fare il punto | привести что-л. в ясность (su qc) |
fare il punto | ставить точку на |
fare il punto a croce | вышивать крестом |
fare il punto su | заострить внимание на (См. пример в статье "прояснить ситуацию с". I. Havkin) |
fare il punto su | разобраться с (См. пример в статье "прояснить ситуацию с". I. Havkin) |
fare il punto su | прояснить ситуацию с (All’indomani del giorno tanto atteso per le sorti dell’indipendenza della Catalogna, facciamo il punto sulle richieste di Puigdemont alla Spagna. I. Havkin) |
fare il pus | мокнуть |
fare il racconto di un fatto | рассказать о происшествии |
fare il resto di cassa | проверить наличность |
fare il riassunto | конспектировать |
fare il rilevamento topografico del terreno | производить топографическую съёмку |
fare il ripetitore | давать частные уроки |
fare il riscontro | делать сверку |
fare il rito | справлять требу |
fare il ritratto in tre sedute | написать портрет за три сеанса |
fare il saldo | подвести баланс |
fare il salto | махнуть |
fare il salto della corda | скакать через верёвочку |
fare il salto della quaglia | пойти ещё дальше (в политике и т.п.) |
fare il saluto militare | взять под козырёк |
fare il saluto militare | сделать под козырёк |
fare il saluto militare | салютовать (Olya34) |
fare il saputo | умничать |
fare il segno con la mano | маха́ть рукой (подавая знак) |
fare il segno della croce | перекрестить |
fare il segretario | служить секретарём |
fare il segretario | секретарствовать |
fare il sellaio | шорничать |
fare il servizio | обслужить |
fare il servizio militare | служить (о военных) |
fare il servizio militare | отбывать солдатчину |
fare il servizio militare | состоять на военной службе |
fare il singolare | чудить |
fare il singolare | дурить |
fare il soldato | отбывать военную службу |
fare il soldato | служить в армии |
fare il solitario | раскладывать пасьянс |
fare il solletico | щекотать |
fare il solletico | пощекотать |
fare il solletico a qd | щекотать (кого-л.) |
fare il sordo | представляться глухим |
fare il sordo | представиться глухим |
fare il sordo | притвориться глухим |
fare il sordo | играть в молчанку |
fare il sorteggio | разыграть |
fare il sorteggio | провести жеребьёвку |
fare il sortilegio | гадать |
fare il sortilegio | ворожить |
fare il subdolo | подличать (MilaB) |
fare il sufficiente | важничать |
fare il sunto | кратко изложить содержание |
fare il suo tempo | отойти в область воспоминаний |
fare il suo tempo | отойти в область преданий (отжить) |
fare il suo tempo | отойти в прошлое |
fare il suo tempo | устареть |
fare il suo tempo | отжить свой век |
fare il suo tempo | отойти в область предания |
fare il terzo corso | учиться на третьем курсе |
fare il terzo grado | допрашивать с пристрастием (Taras) |
fare il terzo grado | допросить с пристрастием (тж. fare il quarto grado Taras) |
fare il tifo per la propria squadra | болеть за свою команду |
fare il tirocinio | проходить практику |
fare il tirocinio | обучаться (ремеслу) |
fare il tirocinio | стажировать |
fare il tirocinio | стажироваться |
fare il tirocinio | обучиться (ремеслу; чему-л.) |
fare il tonneggio | тянуть бечевой |
fare il tè | заварить чай |
fare il tè | заваривать чай |
fare il vagabondo | бродяжничать |
fare il verso | передразнить (a qd) |
fare il verso | передразнивать (a qd) |
fare il verso del cuculo | куковать |
fare il vetturale | заниматься извозным промыслом |
fare il viso bianco | побледнеть |
fare il viso blanco | побледнеть |
fare il viso lungo | дуться |
fare il viso nero | сердиться |
fare il viso nero | хмуриться |
fare il viso rosso | краснеть от стыда |
fare il viso rosso | со стыда сгорать |
fare il voto di... | дать обет (чего-л.) |
fare in tempo per il treno | успеть на поезд |
fare tutto il possibile | разбиться в лепёшку |
fare tutto il possibile | стремиться (per) |
fare tutto il possibile | всё поднять на ноги |
fare tutto il possibile | всячески стараться |
fare tutto il possibile per | всемерно стараться (+ inf.) |
fare un po' di soldi per il viaggio | собрать денег на поездку |
fare una corsa per chiamare il medic | сбегать за врачом (артикль в зависимости от контекста Assiolo) |
fare una corsa per chiamare il medico | сбегать за врачом (артикль в зависимости от контекста Assiolo) |
fare'il callo | привыкнуть (a qc) |
fare'il callo | привыкать (a qc) |
finire di fare il bagno | докупать (a qd) |
fino a far prendere il color rosso | до́красна́ |
il caldo si faceva sentire | жара́ давала себя чувствовать |
il cuore mi fece un tuffo | у меня сердце замерло (oksanamazu) |
il darsi da fare | хлопоты (Nuto4ka) |
il darsi da fare | возня |
il dolce far niente | сладостное ничегонеделание |
il fare della luna | новолуние |
il fare insegna a fare | дело делу учит (Taras) |
il fare la barba | бритьё |
il fare le fusa | мурлыканье |
il molto da fare | множество дел |
il primo scudo e più difficile a fare =s | почин дороже денег |
il saper fare | сноровка |
il sole fece capolino dalle nuvole | солнце выглянуло из-за туч |
il vento gli fece volare via il cappello | ветер "сорвал с него шляпу |
impiegare il tempo a far | заполнять время (чем-л., qc) |
impiegare il tempo a far | заполнить время (чем-л., qc) |
la goccia che fece traboccare il vaso | последняя капля, переполнившая чашу |
mi ha stomacato il suo fare volgare | меня перекоробило от его грубости |
nato fatto per fare il pittore | прирождённый художник |
non bisogna fare il nero più nero che non e | не надо сгущать краски |
non esser buono a far il maestro | не годиться в учителя́ |
non far il pigro | не поленись сходить туда |
non fare il coglione | не валяй дурака |
non fare il difficile | перестань, не упрямься |
non fare il minchione! | не валяй дурака! |
non fare il modesto! | не скромничайте! |
non fare il modesto! | не скромничай! |
non fare il professore | не будь педантом |
non fare il ragazzo! | брось мальчишество! |
non fare il testardo | перестань, не упрямься |
non fare il finto tonto | не валяй дурака |
non è il suo fare | это не в его правилах |
per far rinascere il paese | для возрождения страны́ |
perdere il tempo senza far nulla | топтаться без де́ла |
sentire il bisogno di far | чувствовать потребность сделать (что-л., qc) |
si fece il silenzio | настало молчание |
strofinare per fare il massaggio | массажировать |
tentare di far tornar indietro il corso della storia | пытаться повернуть колесо истории вспять |
una cosa il dire, altra il fare | одно дело говорить, другое делать |
vado a far due passi, visto che il tempo è bello | пойду погуляю, благо погода хорошая |
è il minimo che si possa fare | это меньшее, что можно сделать |