DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing fare il | all forms | exact matches only | in specified order only
ItalianRussian
altra cosa il dire, altra il fareодно дело говорить, другое делать
apparecchio per fare il samogonсамогонный аппарат (V. sopra)
aver il proposito di fare q.c.ставить себе целью сделать (что-л.)
basta fare complimenti con il fannullone!хватит цацкаться с бездельником! (Nuto4ka)
cogliere il pretesto per fare q.c.использовать удобный случай для (чего-л.)
come abituare insegnare il cane a fare i bisogni fuori casaкак приучить собаку к туалету на улице (massimo67)
con il fare naturaleбез позы
con il fare umoristico che gli è proprioсо свойственным ему юмором
dissuadere dal fare il viaggioотговорить от поездки (Umalat)
essere molto scrupoloso nel fare il proprio dovereисключительно добросовестно выполнять свой долг
facesse il cielo!дай-то бог!
fanno il paioони подхо́дят друг к другу
far abbassare il tono a qdсбить спесь с (кого-л.)
far baciare il chiavistello a qdвыгнать кого-л. из дому
far bacillare il chiavistelloвыгнать из дому
far balzare il cuore in golaсильно взволновать
far balzare il cuore in golaсильно взволноваться
far bello il vicinatoстать притчей во языцех
far cascare il pane di manoобескуражить
far entrante il chiodo nel muroвбить гвоздь в стену
far fare il giro diобводить
far fare il giro diобвести
far girare il boccinoнадоедать
far girare il boccinoсердить
far girare il boccinoраздражать
far il bellumoreшутить
far il bellumoreострить
far il bocchinoскладывать губы бантиком
far il braccio di ferroмеряться силами (сжимая руку противника)
far il bravoхрабриться
far il bravoвести себя нахально
far il bravoбыть наглым
far il bueвалять дурака
far il bueработать как вол
far il conguaglioподводить баланс
far il cravattaioзаниматься ростовщичеством
far il diavolo a quattroскандалить
far il diavolo a quattroбесноваться
far il diavolo a quattroпроизводить адский шум
far il disutilaccioнебо коптить
far il gallo con le donneволочиться за женщинами
far il giuoco di qd qdстать орудием в чьих-л. руках
far il grande e il grossoстроить из себя важную персону
far il lupo pecoraioпустить козла в огород
far il martireделать из себя жертву
far il primo corsoучиться на первом курсе
far il restioупрямиться
far il saccenteумничать
far il viso dell'arme a qdвраждебно смотреть (на кого-л.)
far inacerbire il sangue aзлить (кого-л.)
far inacerbire il sangue a qdсердить
far inacerbire il sangue a qdраздражать
far la barba e il contrappelo a qdутереть нос (кому-л.)
far la barba e il contrappelo a qdразбирать кого-л. по косточкам
far la barba e il contrappelo a qdперемывать косточки (кому-л.)
far la pioggia e il bel tempo"делать погоду"
far la pioggia e il bel tempoкомандовать
far lavorare il cervelloшевелить мозгами (Olya34)
far parlare il vicinatoстать притчей во языцех
far parlare il violinoзаставить говорить скрипку
far partire il trenoотправить поезд
far passare il tempoкоротать время (Assiolo)
far passare sotto il giogoпорабощать
far passare sotto il giogoунижать
far ridere il mondoнасмешить весь свет
far ritingere il vestitoотдать платье в перекраску
far rompere il boccinoсердить
far rompere il boccinoраздражать
far rompere il boccinoнадоедать
far saltare il bancoсорвать банк
far saltare il ponteвзорвать мост
far saltare il tappoоткупорить бутылку (чаще tappo шампанского)
far sobbalzare il cuoreсильно разволновать
far stagnare il sangueостановить кровотечение
far trottare il cavalloпустить лошадь рысью
far vedere il nero per blancoвыдавать чёрное за белое
far venire il latte alle ginocchiaужасно надоедать
far venire il latte alle ginocchiaбыть очень назойливым
far venire il mal di testaпричинять головную боль (gorbulenko)
far venire il pentimentoзаставить раскаяться
far venire il sonnoнаводить сон (Assiolo)
fare deragliare il trenoспустить поезд под откос
fare frego ghi al viso con il rasoioпорезаться бритвой
fare il...промышлять
fare il baccano a qdустроить кошачий концерт (кому-либо Taras)
far fare il bagnetto al bambinoискупать ребёнка
fare il bagnoмыться
fare il bagnoпринимать ванну
fare il bagnoкупаться (in mare gorbulenko)
fare il bagno a tutti i bambiniперекупать всех детей
fare il bambinoвести себя как ребёнок
fare il bell'imbustoфрантить
fare il bell'imbustoбездельничать
fare il bello e il brutto tempoделать погоду
fare il beneтворить добро́
fare il beneделать добро
fare il beneработать на благо (di qd, qc - кого-л., чего-л.: Fare il bene del paese Assiolo)
fare il bigottoпроявлять ханжество
fare il bilancioподвести итоги
fare il bilancio di q.c.подводить итог (чему-л.)
fare il bilancio diподвести итог
fare il birichinoшалить (о ребёнке Assiolo)
fare il bisисполнять на бис
fare il bisисполнить на бис
fare il bisповторить
fare il bisбисировать
fare il bottegaioторгашествовать
fare il braccianteбатрачить
fare il bravoхрабриться
fare il briganteразбойничать
fare il broncioнадуть гу́бы
fare il broncioдуться
fare il broncioобижаться (Avenarius)
fare il broncioнасупиться
fare il broncioсердиться (Avenarius)
fare il bucatoстирать бельё
fare il bucatoстирать (одежду, бельё)
fare il bucatoвыстирать бельё
fare il bulloхвастать (Taras)
fare il bulloтравить (напр., сверстников или младших в школе Assiolo)
fare il bulloиздеваться над слабыми (напр., в школе Assiolo)
fare il bulloходить с важным видом (Taras)
fare il burroпахтать
fare il cacciatoreпромышлять охотой
fare il calandrinoвалять дурака
fare il calcoloпосчитать
fare il calcolo preventivoсоставить сме́ту
fare il calloвжиться в работу (in un lavoro)
fare il calloвживаться в работу (in un lavoro)
fare il calzolaioсапожничать
fare il cambioвыменять
fare il cambioвыменивать
fare il caneнасильничать
fare il caneбыть жестоким
fare il capitomboloсрываться (Olya34)
fare il capo come un cestoneоглушить
fare il capo d'annoотмечать Новый год
fare il caricoзагрузиться (принять груз)
fare il caricoзагружаться (принять груз)
fare il carpentiereплотничать
fare il cascamortoприударить
fare il cascamortoтаскаться
fare il cascamortoприударять
fare il cascamortoлюбезничать (Olya34)
fare il chiassoвеселиться
fare il chiloотдыхать после еды
fare il ciabattinoсапожничать
fare il cireneoстать козлом отпущения (Nuto4ka)
fare il commercianteторговать
fare il commerciante di tessutiторговать тканями
fare il commessoслужить приказчиком
fare il compitoвыполнить задание
fare il compitoвыполнить урок
fare il computoучесть
fare il computoучитывать
fare il computoвычислять (делать подсчёт)
fare il computoвычислить (делать подсчёт)
fare il conteggioподсчитать
fare il conteggioвычислять (делать подсчёт)
fare il conteggioотсчитывать
fare il conteggioотсчитать
fare il conteggioподсчитывать
fare il conteggioвычислить (делать подсчёт)
fare il contoподсчитать
fare il conto da spezialeприсчитывать (к счёту)
fare il conto da spezialeприсчитать (к счёту)
fare il contornoобводить
fare il contornoобвести
fare il contrabbassoвторить
fare il contrappelo aперемывать косточки (кому-л.)
fare il contrappelo a qdзлословить (о ком-л.)
fare il demonioбеситься
fare il despotaсамодурствовать
fare il diavolo a quattroпускать в ход все средства
fare il diavolo a quattroподнимать гвалт
fare il diavolo a quattroподнять дьявольский шум
fare il diavolo a quattroподнимать шум
fare il diavolo in un cannetoподнять дьявольский шум
fare il digiunoпоститься
fare il disegnoначертить план (di qc)
fare il disgustatoрисоваться своей разочарованностью
fare il disgustatoвыставлять на вид свою разочарованность
fare il doppio giocoдвурушничать
fare il doppio giocoвести двойную игру
fare il dottoнапускать на себя учёность
fare il duroупрямиться
fare il faloраспалить костёр
fare il fariseoфарисействовать
fare il fattibileсделать всё возможное
fare il fienoкосить сено
fare il filo a qlcuухаживать за кем-л. отношения (Aibolitko)
fare il finto + agg.изображать (см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin)
fare il finto + agg.притворяться (см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin)
fare il finto + agg.прикидываться (см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin)
fare il finto + agg.строить из себя кого-л. (Obama vede il nemico Bush e fa il finto buono. I. Havkin)
fare il finto tontoпредставляться дурачком
fare il finto tontoпредставиться дурачком
fare il fioccoсделать бант
fare il fioccoзавязать бантом
fare il fioccoзавязать бант
fare il flirtфлиртовать
fare il formicolone di sorboне обращать внимания на людские толки
fare il funeraleхоронить
fare il furboхитрить (Блуждающий огонек)
fare il furboлукавить (Olya34)
fare il galante con...ухаживать
fare il galante con... +Iволочиться за
fare il gallettoходить петушком
fare il galloпетушиться
fare il galoppinoбыть на посылках (Assiolo)
fare il galoppinoбыть на побегушках (per qd, a qd - у кого-л. Assiolo)
fare il ganzoбыть бабником
fare il gazzettlnoразносить сплетни
fare il gazzettlnoловить слухи
fare il generosoрасщедриться
fare il generosoвеликодушничать
fare il gettoотлить
fare il gettoотливать
fare il giocoподыгрывать (di qd Olya34)
fare il giocoиграть кому-л. на руку (di qd)
fare il gioco diиграть на руку (fare il gioco (di qualcuno) [fare l'interesse di qualcuno] ≈ beneficare (ø), favorire (ø), giovare (a), sostenere (ø): Non dobbiamo fare il gioco di chi cerca di destabilizzare il paese massimo67)
fare il giroпойти вкруговую
fare il giroобогнуть (объехать кругом)
fare il giro diобходить +A (gorbulenko)
fare il giroобойти (побывать всюду)
fare il giroогибать (объехать кругом)
fare il giroехать окольной доро́гой
fare il giroобходить (побывать всюду)
fare il giro correndoобежать (вокруг)
fare il giro del giardinoобойти сад круго́м
fare il giro del mondoобъехать весь свет
fare il giro della casaобойти дом
fare il giro della cittàобежать весь город
fare il giro della piazzaпройтись
fare il giro della piazzaобойти кругом площади
fare il giro della piazzaпрогуляться по площади
fare il giro di tutti gli amiciобегать всех своих друзей
fare il giro volandoоблететь
fare il giro volandoоблетать
fare il giuramentoдать клятву
fare il gonzo per non pagar gabellaприкидываться дурачком
fare il gradassoбахвалиться
fare il grandeжить на широкую ногу
fare il guardianoходить сторожем
fare il karateзаниматься карате (gorbulenko)
fare il lamento ai funeraliпричитать
fare il lavaggioотмыть (очистить промывкой)
fare il lavaggioотмывать (очистить промывкой)
fare il lavoroвыполнять работу
fare il lavoroвыполнить работу
fare il lavoro a perfezioneотлично выполнять работу
fare il lavoro entro i termini prescrittiуложиться в срок
fare il lavoro in due oreсделать работу за два часа́
fare il leccapiediлизать но́ги (кому-л.)
fare il leccapiediлизать пя́тки
fare il leccapiediлизать ру́ки (кому-л.)
fare il lettoпостелить постель
fare il lettoстлать постель
fare il lettoзаправить постель
fare il lettoстелить постель
fare il lettoпостлать постель
fare il lettoприготовить постель
fare il loro tempoвыйти в тираж
fare il luttoоплакивать (per spanishru)
fare il maestroучительствовать (быть учителем)
fare il maestroбыть учителем
fare il maestroпреподавать (в школе)
fare il maestro di scuolaзаниматься учительством
fare il malaugurioкаркать (предсказывать неприятности)
fare il maleделать зло
fare il malocchioнаводить порчу (Olya34)
fare il massaggioмассажировать
fare il massaggioмассировать (делать массаж)
fare il massaggioделать массаж
fare il mattoделать глупости
fare il mazzoтасовать карты
fare il mediciработать врачом
fare il medicoзаниматься врачебной практикой
fare il medicoработать врачом
fare il merlottoприкидываться простачком
fare il mestiereпромышлять (di qd)
fare il mestiere di meccanicoслесарничать
fare il minchioneприкидываться простачком
fare il minchione per non pagar gabellaприкидываться дурачком
fare il modanoвязать сетку
fare il modestinoскромничать
fare il modestoскромничать
fare il monacoмонашествовать
fare il monelloбаловаться (Assiolo)
fare il monelloозорничать (о ребёнке Assiolo)
fare il monelloшалить (баловаться)
fare il monelloпроказничать
fare il montaggioсмонтировать
fare il mortoлежать на воде (на спине Ann_Chernn_)
fare il mortoдержаться лёжа на поверхности воды (Ann_Chernn_)
fare il mortoлежать на воде звездочкой, не шевелясь (RSM)
fare il muratoreработать каменщиком
fare il musoдуться
fare il musoнадуть губы
fare il muso lungoдуться
fare il muso lungoсделать кислое лицо
fare il musoneвтихомолку обделывать свой дела
fare il naso a un odoreпривыкнуть к запаху (Nuto4ka)
fare il naso rossoпить горькую
fare il nesciприкинуться простаком
fare il nesciпредставиться дурачком
fare il nesciпритвориться дурачком
fare il nidoсвить гнездо (тж. перен.)
fare il nodo alla cravattaзавязать галстук
fare il nodo alla cravattaповязать галстук
fare il numeroнабрать номер (телефона)
fare il numeroнабрать номер телефона (del telefono)
fare il nuovoпритворяться незнающим
fare il pagliaccioвалять дурака (Taras)
fare il pagliaccioпаясничать (Taras)
fare il pagliaccioфиглярничать (Taras)
fare il pagliaccioвыступать у ковра́ (al circo)
fare il paioсоставлять пару
fare il paragoneсравнивать
fare il partigianoпартизанить
fare il passo decisivoсделать решительный шаг
fare il passo più lungo della gambaпереоценить свои возможности (в каком-то деле Assiolo)
fare il pastoreходить в пастухах
fare il pavoneчваниться
fare il pavoneкичиться
fare il pavoneважничать
fare il pelliciaioскорняжничать
fare il pelliciaioскорняжить
fare il pelo e il contropeloперемывать косточки (кому-л., a qd)
fare il pelo lustroблестеть от жира
fare il pelo lustroрастолстеть
fare il permalosoне понимать шуток
fare il piacevoleразвлекать (кого-л.)
fare il piacevoleострить
fare il pianoсоставить план
fare il pieno di benzinaнаполнить бак бензином
fare il pieno di benzinaзаправиться горючим
fare il pigroпредаваться лени
fare il pigroлениться
fare il pilastroстоять столбом
fare il pirataпиратствовать
fare il pirataразбойничать
fare il pizzicorinoщекотать
fare il plisséплиссировать
fare il portico dietro la casaпоступать против здравого смысла
fare il portogheseпроскочить "зайцем"
fare il pranzoготовить обед
fare il praticantatoбыть на практике
fare il prepotenteхулиганить
fare il primo annoучиться на первом курсе
fare il primo corsoучиться на первом курсе (высшей школы)
fare il primo passoсказать первое слово (in)
fare il proprio comodoне считаться с другими
fare il proprio corsoпротекать (проходить; миновать)
fare il proprio corsoтечь (проходить; миновать)
fare il proprio dovereвыполнять свой долг
fare il proprio dovereстоять на своём посту́
fare il proprio dovereисполнять свой обязанности
fare il proprio dovereвыполнить свой долг
fare il proprio dovereисполнить свой долг
fare il proprio lavoro con amoreпроявить любовное отношение к делу
fare il pulcinellaне сдержать слова
fare il puntoпоставить точку (Словарь Г. Зорько I. Havkin)
fare il puntoвнести ясность (во что-л., su qc)
fare il puntoпривести что-л. в ясность (su qc)
fare il puntoставить точку на
fare il punto a croceвышивать крестом
fare il punto suзаострить внимание на (См. пример в статье "прояснить ситуацию с". I. Havkin)
fare il punto suразобраться с (См. пример в статье "прояснить ситуацию с". I. Havkin)
fare il punto suпрояснить ситуацию с (All’indomani del giorno tanto atteso per le sorti dell’indipendenza della Catalogna, facciamo il punto sulle richieste di Puigdemont alla Spagna. I. Havkin)
fare il pusмокнуть
fare il racconto di un fattoрассказать о происшествии
fare il resto di cassaпроверить наличность
fare il riassuntoконспектировать
fare il rilevamento topografico del terrenoпроизводить топографическую съёмку
fare il ripetitoreдавать частные уроки
fare il riscontroделать сверку
fare il ritoсправлять требу
fare il ritratto in tre seduteнаписать портрет за три сеанса
fare il saldoподвести баланс
fare il saltoмахнуть
fare il salto della cordaскакать через верёвочку
fare il salto della quagliaпойти ещё дальше (в политике и т.п.)
fare il saluto militareвзять под козырёк
fare il saluto militareсделать под козырёк
fare il saluto militareсалютовать (Olya34)
fare il saputoумничать
fare il segno con la manoмаха́ть рукой (подавая знак)
fare il segno della croceперекрестить
fare il segretarioслужить секретарём
fare il segretarioсекретарствовать
fare il sellaioшорничать
fare il servizioобслужить
fare il servizio militareслужить (о военных)
fare il servizio militareотбывать солдатчину
fare il servizio militareсостоять на военной службе
fare il singolareчудить
fare il singolareдурить
fare il soldatoотбывать военную службу
fare il soldatoслужить в армии
fare il solitarioраскладывать пасьянс
fare il solleticoщекотать
fare il solleticoпощекотать
fare il solletico a qdщекотать (кого-л.)
fare il sordoпредставляться глухим
fare il sordoпредставиться глухим
fare il sordoпритвориться глухим
fare il sordoиграть в молчанку
fare il sorteggioразыграть
fare il sorteggioпровести жеребьёвку
fare il sortilegioгадать
fare il sortilegioворожить
fare il subdoloподличать (MilaB)
fare il sufficienteважничать
fare il suntoкратко изложить содержание
fare il suo tempoотойти в область воспоминаний
fare il suo tempoотойти в область преданий (отжить)
fare il suo tempoотойти в прошлое
fare il suo tempoустареть
fare il suo tempoотжить свой век
fare il suo tempoотойти в область предания
fare il terzo corsoучиться на третьем курсе
fare il terzo gradoдопрашивать с пристрастием (Taras)
fare il terzo gradoдопросить с пристрастием (тж. fare il quarto grado Taras)
fare il tifo per la propria squadraболеть за свою команду
fare il tirocinioпроходить практику
fare il tirocinioобучаться (ремеслу)
fare il tirocinioстажировать
fare il tirocinioстажироваться
fare il tirocinioобучиться (ремеслу; чему-л.)
fare il tonneggioтянуть бечевой
fare ilзаварить чай
fare ilзаваривать чай
fare il vagabondoбродяжничать
fare il versoпередразнить (a qd)
fare il versoпередразнивать (a qd)
fare il verso del cuculoкуковать
fare il vetturaleзаниматься извозным промыслом
fare il viso biancoпобледнеть
fare il viso blancoпобледнеть
fare il viso lungoдуться
fare il viso neroсердиться
fare il viso neroхмуриться
fare il viso rossoкраснеть от стыда
fare il viso rossoсо стыда сгорать
fare il voto di...дать обет (чего-л.)
fare in tempo per il trenoуспеть на поезд
fare tutto il possibileразбиться в лепёшку
fare tutto il possibileстремиться (per)
fare tutto il possibileвсё поднять на ноги
fare tutto il possibileвсячески стараться
fare tutto il possibile perвсемерно стараться (+ inf.)
fare un po' di soldi per il viaggioсобрать денег на поездку
fare una corsa per chiamare il medicсбегать за врачом (артикль в зависимости от контекста Assiolo)
fare una corsa per chiamare il medicoсбегать за врачом (артикль в зависимости от контекста Assiolo)
fare'il calloпривыкнуть (a qc)
fare'il calloпривыкать (a qc)
finire di fare il bagnoдокупать (a qd)
fino a far prendere il color rossoдо́красна́
il caldo si faceva sentireжара́ давала себя чувствовать
il cuore mi fece un tuffoу меня сердце замерло (oksanamazu)
il darsi da fareхлопоты (Nuto4ka)
il darsi da fareвозня
il dolce far nienteсладостное ничегонеделание
il fare della lunaноволуние
il fare insegna a fareдело делу учит (Taras)
il fare la barbaбритьё
il fare le fusaмурлыканье
il molto da fareмножество дел
il primo scudo e più difficile a fare =sпочин дороже денег
il saper fareсноровка
il sole fece capolino dalle nuvoleсолнце выглянуло из-за туч
il vento gli fece volare via il cappelloветер "сорвал с него шляпу
impiegare il tempo a farзаполнять время (чем-л., qc)
impiegare il tempo a farзаполнить время (чем-л., qc)
la goccia che fece traboccare il vasoпоследняя капля, переполнившая чашу
mi ha stomacato il suo fare volgareменя перекоробило от его грубости
nato fatto per fare il pittoreприрождённый художник
non bisogna fare il nero più nero che non eне надо сгущать краски
non esser buono a far il maestroне годиться в учителя́
non far il pigroне поленись сходить туда
non fare il coglioneне валяй дурака
non fare il difficileперестань, не упрямься
non fare il minchione!не валяй дурака!
non fare il modesto!не скромничайте!
non fare il modesto!не скромничай!
non fare il professoreне будь педантом
non fare il ragazzo!брось мальчишество!
non fare il testardoперестань, не упрямься
non fare il finto tontoне валяй дурака
non è il suo fareэто не в его правилах
per far rinascere il paeseдля возрождения страны́
perdere il tempo senza far nullaтоптаться без де́ла
sentire il bisogno di farчувствовать потребность сделать (что-л., qc)
si fece il silenzioнастало молчание
strofinare per fare il massaggioмассажировать
tentare di far tornar indietro il corso della storiaпытаться повернуть колесо истории вспять
una cosa il dire, altra il fareодно дело говорить, другое делать
vado a far due passi, visto che il tempo è belloпойду погуляю, благо погода хорошая
è il minimo che si possa fareэто меньшее, что можно сделать
Showing first 500 phrases