Italian | Russian |
aspetta aspetta... e finalmente... | ждут-пождут... |
aspetta aspetta... e finalmente... | ждёт-пождёт... |
aspetta, cavallin, che l'erba cresca | жди у мо́ря погоды |
aspetta cavallo che l'erba cresca | сидеть у мо́ря и ждать погоды |
aspetta che ora le pigli! | подожди, я тебе задам! |
aspetta che ora te le dò io! | подожди, я тебе задам! |
aspetta t'insegno io! | ну, подожди у меня! |
aspetta un momento! | подожди минуту! |
aspetta un po' | дай срок |
aspetta un po', vado a prendere un libro! | подожди немного, я захвачу с собой книгу! |
aspettare a gloria | ждать с нетерпением |
aspettare al varco | подстеречь момент |
aspettare qd al varco | подстерегать (кого-л.) |
aspettare alla posta | выслеживать (следить исподтишка) |
aspettare aspettareil messia | ждать невозможного |
aspettare aspettareil messia | надеяться на чудо |
aspettare bel abbastanza | пождать |
aspettare bel po' | пождать |
aspettare che la manna piova dal cielo | ждать, как манны небесной |
aspettare che la manna piova dal cielo | ждать как манны небесной |
aspettare che la manna piova dal cielo | ждать манны небесной |
aspettare che passi il tempo | коротать время (Assiolo) |
aspettare che scenda il panierino dal cielo | ждать манны небесной |
aspettare coll'anima sospeso | ждать с замиранием се́рдца |
aspettare con ansia | ждать с замиранием се́рдца |
aspettare con ansia | ждать не дождаться |
aspettare con ansia | ждать в волнении |
aspettare con ansieta | истомиться в ожидании |
aspettare con ansieta | трепетно ждать |
aspettare con batticuore | ждать в волнении |
aspettare con curiosità | ждать с любопытством |
aspettare con impazienza | ждать с нетерпением (IreneBlack) |
aspettare finché spiova | перестоять дождь |
aspettare finché spiova | переждать дождь |
aspettare fino alla primavera | переждать до весны |
aspettare fino che | дождаться (+ cong.) |
aspettare fino che | дожидаться (+ cong.) |
aspettare il messia | надеяться на чудо |
aspettare il messia | ждать невозможного |
aspettare il momento favorevole | выждать удобный момент |
aspettare il momento opportuno | выждать удобный момент |
aspettare il treno | ждать по́езда |
aspettare il ventisette | ждать получки |
aspettare la palla al balzo | ждать удобного случая |
aspettare la piena | считать ворон |
aspettare le lasagne a bocca aperta | ждать, когда галушки сами в рот полезут |
aspettare lettere | ждать писем |
aspettare notizie | ждать известий |
aspettare notizie con trepidazione | с трепетом ждать известий |
aspettare, sopportare | постоять (Андрей Альвизи) |
aspettare un pezzo | долго ждать |
aspettare un po " | погодить |
aspettare un poco | повременить |
aspettare una giornata sana | ждать весь день |
aspettare un'oretta | подождать часок |
aspettate un po' | дайте срок |
aspettino un momentino! | посто́йте! |
aspettino un momentino! | посто́й! |
che cosa aspetta? | что вы медлите? |
proprio come me l'aspettavo... | как я и ожидал... |
da lui non mi sarei mai aspettato uno scherzetto simile! | Вот уж не ожидала от него такого подвоха! (Natalia Nikolaeva) |
fare aspettare | задерживать (Olya34) |
farsi aspettare | заставить себя ждать |
farsi aspettare | заставлять себя ждать |
gli aspetti principali | основные моменты (вопроса и т.п.) |
ho aspettato due ore buone | я прождал добрых два часа́ |
hò aspettato finché tutti non fossero andati via | я дождался, пока все ушли |
hò aspettato la bellezza di due ore | я прождал битых два часа́ |
la vita in tutti i suoi aspetti | жизнь во всех её проявлениях |
l'avrò aspettato un dieci, al più venti minuti | я его прождал десять, двадцать минут |
l'avrò aspettato un dieci, tutt'al più venti minuti | я его прождал десять, двадцать минут |
lo sto aspettando già da un'ora | я жду его уже́ час |
me l'aspettavo | я так и знал |
no aspettato ben cinque ore... | я прождал целых пять часов.... |
non aspettare l'imbeccata | не ждать подсказки |
non ci faremo aspettare | за нами дело не станет |
non farsi aspettare | не заставить себя ждать |
non me l'aspettavo | это для меня неожиданность |
non me l'aspettavo proprio da Lei | этого я от Вас не ожидал |
non me lo aspettavo | не думал и не гадал |
non me lo sarei mai aspettato | это для меня полная неожиданность |
non me lo sarei mai aspettato... | не ждал, не гадал... |
non si aspettava un nò cosi risoluto | он не ожидал такого решительного "нет" |
purché che non si debba aspettare | лишь бы только не ждать |
quando meno te lo aspetti | нежданно-негаданно (Assiolo) |
questa non me l'aspettavo! | этого я не ожидал! |
quest'annoa non me l'aspettavo | этого я не ожидал |
saper aspettare l'occasione propizia | выждать удобный слу́чай |
scrivile o, piuttosto, aspetta | напиши ей, или, лучше, подожди |
Se aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiusto | Если ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспредел (Taras) |
se è cosi allora non mi aspettate | ко́ли так, то не ждите меня |
si aspetta | держи карман (ши́ре) |
si aspetta una primavera precoce | ожидается ранняя весна |
sono stanco di aspettare | я устал ждать |
sotto molti aspetti | во многих отношениях |
sotto molti aspetti | во многом, во многих отношениях (Валерия 555) |
sotto tutti gli aspetti | по всем статьям |
sotto tutti gli aspetti | всесторонне |
sotto tutti gli aspetti | во всех отношениях |
stancarsi di aspettare | истомиться в ожидании |
stare ad aspettare | высиживать (прождать) |
stare ad aspettare | высидеть (прождать) |
sugli aspetti relativi a | в области (massimo67) |
sugli aspetti relativi a | касательно (massimo67) |
sugli aspetti relativi a | о (massimo67) |
sugli aspetti relativi a | в сфере (massimo67) |
sugli aspetti relativi a | по вопросам (massimo67) |
ti aspetterò giu | я подожду тебя внизу |
è proprio la persona che stò aspettando | это тот самый человек, которого я жду |