Subject | Russian | Spanish |
gen. | А я ... | En cambio, yo ... (Lavrov) |
gen. | А я откуда знаю! | ¡Yo qué se! (exo_leta) |
gen. | ввиду занятости я не могу прийти | debido a mis ocupaciones no me es posible ir (venir) |
gen. | вот и я! | ¡aquí estoy! |
gen. | вот и я! | ¡héme aquí! |
gen. | вот и я | aquí estoy |
gen. | вот ужо я тебе дам! | ¡ya verás lo que te voy a dar! |
gen. | вот это я понимаю! | ¡eso! |
gen. | вот это я понимаю! | ¡muy bien! |
gen. | вот это я понимаю! | eso |
gen. | вот это-то я и забыл | es esto precisamente lo que he olvidado |
gen. | врач, которого я позвал | el médico a quien llamé |
gen. | для меня время дорого | para mí el tiempo es oro |
gen. | для этой работы мне нужно хоть день | para este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día |
gen. | до свидания, я ухожу | me voy |
gen. | до свидания, я ухожу | me marcho |
gen. | до свидания, я ухожу | hasta la vista |
gen. | до свидания, я ухожу | adiós |
gen. | дождёшься ты у меня! угроза | ¡me te voy a dar! |
gen. | жить в мире со мной | estar en paz conmigo (13.05) |
gen. | за мной дело не станет | por mí no ha de quedar |
gen. | за мной заехали | han venido a por mí |
gen. | зайду-ка я к нему | y si voy a verle |
gen. | зайду-ка я к нему | y si iré a verle |
gen. | испытай меня! | pruébame (аналог англ. "try me", на приборах, упаковке и пр. inplus) |
gen. | как только стемнело, я лёг | así que anocheció me acosté |
gen. | как я думаю | según creo (обозначение допущения, сомнения Tatian7) |
gen. | как я и ожидал | como lo esperaba |
gen. | как я и ожидал | como lo suponía |
gen. | как я и ожидал | como lo concebía |
gen. | как я могу об этом знать? | ¿cómo de dónde puedo saber ésto? |
gen. | как я ни ищу, не нахожу | por más que busco, no encuentro |
gen. | книга, которую я купил | el libro que compré |
gen. | который раз я тебе это говорю! | ¡cuántas veces te he dicho esto lo he dicho! |
gen. | Круто, офигеть, я в шоке! | ¡qué fuerte! (YosoyGulnara) |
gen. | куда я забрался? | ¿dónde me he metido? |
gen. | мало ли где я мог его встретить | no importa donde he podido tropezar con él |
gen. | меня берёт сомнение | una duda se apodera de mí |
gen. | меня берёт сомнение | me asalta una duda |
gen. | меня взял страх | tuve miedo |
gen. | меня взял страх | el miedo se apoderó de mí |
gen. | меня взяло сомнение | una duda se apoderó de mí |
gen. | меня всего лишь несколько книг | no tengo sino unos cuantos libros y |
gen. | меня всего разломило | estoy hecho pedazos |
gen. | меня гнетёт тоска | la angustia me oprime |
gen. | меня задержали | me han retenido |
gen. | меня занимает вопрос | me preocupa me interesa la cuestión |
gen. | меня затошнило | me dan náuseas |
gen. | меня одолело любопытство | la curiosidad me ha rendido (aplastado) |
gen. | меня осенила мне пришла в голову идея | una idea cruzó por mi mente |
gen. | меня охватил ужасный страх | me sobrecogió un intenso temor (Viola4482) |
gen. | меня передёрнуло от отвращения | me estremecí de asco |
gen. | меня покоробило от его слов | sus palabras me chocaron |
gen. | меня постигло разочарование | he tenido una desilusión |
gen. | меня пошатнуло | me tambaleé |
gen. | меня пробрал страх | me quedé sobrecogido de espanto |
gen. | меня пронесло | me he ido de vareta |
gen. | меня просквозило | me he resfriado |
gen. | меня просквозило | he cogido frío |
gen. | меня разбирает смех | me ha entrado la risa |
gen. | меня разбирает смех | estoy para reventar de risa |
gen. | меня распирает | estoy que exploto |
gen. | меня растрясло | estoy molido (por el traqueteo) |
gen. | меня слабит | tengo diarrea |
gen. | меня слабит | me voy estoy de vareta |
gen. | меня стошнило | he vomitado |
gen. | меня стошнило | he devuelto |
gen. | меня тошнит | tengo siento náuseas |
gen. | меня тошнит | siento ganas de vomitar |
gen. | меня тревожит отсутствие писем | me preocupa me desasosiega la falta de cartas |
gen. | меня тянет погулять | tengo ganas de dar una vuelta (un paseo) |
gen. | меня убедил в этом мой жизненный опыт | la experiencia de mi vida lo ha demostrado (probado) |
gen. | меня укачало | me he mareado |
gen. | меня это не касается | esto no me atañe |
gen. | меня это очень устраивает | me viene je perilla |
gen. | @меня это устраивает | esto me viene al pelo (fam.) |
gen. | @меня это устраивает | esto me conviene |
gen. | мне всё равно | lo mismo da |
gen. | мне грустно, что... | estoy triste de que... |
gen. | мне двадцать лет | tengo veinte años |
gen. | мне его вчуже жаль | él me da pena aunque no le conozco |
gen. | мне его жаль | me da pena de él |
gen. | мне запомнился этот случай | se me quedó grabado este caso |
gen. | мне на это наплевать | esto me importa una higa (tres cominos) |
gen. | мне на это начихать! | esto me importa un bledo |
gen. | мне неприятно его присутствие | su vista me ofende (его вид) |
gen. | мне нет дела до этого | esto a mí no me toca (afecta) |
gen. | мне привычно | me es habitual |
gen. | мне стало плохо | me puse malo |
gen. | мне стукнуло ... лет | me han golpeado algunos años (alboroto) |
gen. | мне хотелось бы | me gustaría (Scorrific) |
gen. | мне это безразлично | nada se me da |
gen. | Мне это не интересно! | Me importa un pepino! (LucyKubkina) |
gen. | мне это ничего не говорит | no me suena (Игорь Primo) |
gen. | мне это по пути | esto me coge de camino |
gen. | мне это стоило большого труда | esto me ha costado mucho trabajo |
gen. | мной овладел страх | se apoderó de mí el miedo |
gen. | мною овладела радость | me embargó la alegría |
gen. | мною овладело смятение | me quedó angustiado |
gen. | мухи меня одолели | las moscas me fastidian |
gen. | на меня навалились заботы | me agobiaban las preocupaciones |
gen. | на меня накатило | me embargó |
gen. | на меня напала мерехлюндия | me ha entrado la morriña |
gen. | на меня напала тоска | me ha entrado la morriña |
gen. | насколько я знаю | hasta donde sé (dbashin) |
gen. | насколько я знаю | por lo que sé (dbashin) |
gen. | насколько я знаю | por cuanto sé |
gen. | недалеко от меня | no lejos cerca de mí |
gen. | недаром я дрожал | no sin motivo temblé |
gen. | Нет, я абсолютно не против | No, no me importa en absoluto (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ни ты, ни я. | Ni tú ni yo. (Novoross) |
gen. | ничему я его не научил | no le enseñé nada (a él) |
gen. | ну и насмеялся же я! | ¡cómo me he reído! |
gen. | ну и насмеялся же я! | ¡me harté de reír! |
gen. | о, я несчастный! | ¡ay de mí! |
gen. | Обычно, каждый год в сентябре, я узнаю своё новое расписание на неделю на следующий год | Normalmente, todos los años en septiembre, yo sé mi nuevo horario para la semana para el próximo año (atjana) |
gen. | он сидел рядом со мной | estaba sentado a mi vera |
gen. | она мне напомнила мою мать | ella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre) |
gen. | она приходится мне двоюродной сестрой | es mi prima |
gen. | от А до Я | de la A a la Z (spanishru) |
gen. | от этого парня мне прямо не по себе | Este tipo me da mala espina (Viola4482) |
gen. | перестань кричать, а не то я уйду | deja de chillar, si no o me voy (Alex Lilo) |
gen. | перестань кричать, а не то я уйду | si no o me voy |
gen. | перестань кричать, а не то я уйду | deja de chillar |
gen. | поскольку я могу судить | por lo que yo puedo juzgar |
gen. | пропустите меня! | ¡déjeme pasar! |
gen. | простите, что я вам мешаю | perdone que le moleste |
gen. | прошло много лет, а я всё помню | pero lo recuerdo todo |
gen. | прошло много лет, а я всё помню | han pasado muchos años |
gen. | пусть поздно, но я пойду | aunque sea tarde iré |
gen. | разрази меня бог! | ¡qué me castigue Dios! |
gen. | разрази меня гром | que me parta un rayo |
gen. | располагайте мной | estoy a su disposición |
gen. | располагайте мной | disponga de mí |
gen. | с меня запросили 20 долларов | me cobraron 20 dólares (tats) |
gen. | с ними я никогда не скучаю | nunca me aburro con ellos (con ellas) |
gen. | скажи мне кто твой друг и я скажу, кто ты | dios los cría y ellos se juntan |
gen. | Сказать "я согласен/я согласна" | dar el sí quiero (Tatian7) |
gen. | сколько я живу | desde que vivo |
gen. | сколько я ни просил его | por más que le rogué |
gen. | сколько я тебе должен? | ¿cuánto te debo? |
gen. | слева от меня | a mi izquierda |
gen. | следуйте за мной! | ¡sígame! |
gen. | солнце меня распарило | el sol me ha derretido |
gen. | сохранить своё я | mantener su yo |
gen. | сохранить своё я | mantener su personalidad |
gen. | справа от меня | a mi derecha |
gen. | сядь около меня | siéntate a mi vera |
gen. | тогда я жил в Москве | entonces yo vivía en Moscú |
gen. | ты да я | tú y yo |
gen. | Ты знаешь кого-то, кто мог бы мне помочь? | ¿Conoces a alguien que me pueda ayudar? (если придаточное предложение относится к именной синтагме, в роли которого выступает местоимение algo (что-то), alguien (кто-то), nada (ничто), nadie (никто), – глагол всегда ставится в сослагательное наклонение Alex_Odeychuk) |
gen. | ты и я | tú y yo |
gen. | ты и я | entre tú y yo (вместе) |
gen. | ты мне за это дорого заплатишь! | ¡me lo has de pagar caro! (угроза) |
gen. | Ты не против, если я приеду позже? | ¿Te importa si llego más tarde? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты принеси этот стул, а я принесу тот | trae esta silla y yo traeré aquella |
gen. | ты считаешь его умным, а я нет | tú le consideras inteligente |
gen. | ты считаешь его умным, а я нет | pero yo no |
gen. | у меня блеснула мысль | se me ocurrió una idea |
gen. | у меня болит | me duele |
gen. | у меня болит голова | me duele la cabeza |
gen. | у меня во рту терпко | tengo un gusto acre (áspero) |
gen. | у меня вылетело из головы | se me pasó (Viola4482) |
gen. | у меня глаза слипаются | se me cierran los ojos |
gen. | у меня голова горит | me arde la cabeza |
gen. | у меня голова пухнет | me estoy quebrando la cabeza |
gen. | у меня голова пухнет | me estoy devanando calentando los sesos |
gen. | у меня гора с плеч свалилась | se me quitó una carga de encima |
gen. | у меня дух захватывает | se me corta la respiración |
gen. | у меня есть книга | tengo un libro |
gen. | у меня заболела голова | me duele me comienza a doler la cabeza |
gen. | у меня заломило поясницу | me duelen los riñones |
gen. | у меня замёрзли ноги | se me han helado los pies |
gen. | у меня запершило в горле | me pica la garganta |
gen. | у меня зарябило в глазах | me empezaron a hacer chiribitas los ojos |
gen. | у меня засорился желудок | me indigesté |
gen. | у меня затекла рука | se me ha dormido la mano |
gen. | у меня зачесалась рука | me pica la mano |
gen. | у меня колет в боку | me pincha me duele un costado |
gen. | у меня мёрзнут руки | se me hielan las manos |
gen. | у меня начались месячные | me ha venido la regla (Viola4482) |
gen. | у меня не остаётся другого выхода, кроме как | no me queda más remedio que (Viola4482) |
gen. | у меня ноги отказали | me flaquearon los pies |
gen. | у меня озябли руки | se me han helado las manos |
gen. | у меня опухла рука | mi brazo está hecho un bulto |
gen. | у меня отшибло память | me he desmemoriado |
gen. | у меня першит в горле | me pica me escuece la garganta |
gen. | у меня расползаются ноги | se me van los pies |
gen. | у меня родилась идея | me nació surgió una idea |
gen. | у меня рука не поднимается | no me atrevo a |
gen. | у меня руки задеревенели от холода | se me entumecieron las manos de frío |
gen. | у меня руки закоченели | se me han entumecido las manos |
gen. | у меня руки леденеют | se me hielan las manos |
gen. | у меня саднит в горле | me escuece pica la garganta |
gen. | у меня скользят ноги | se me van los pies |
gen. | у меня сладко во рту | tengo dulce la boca |
gen. | у меня стучит в висках | me pinchan las sienes |
gen. | у меня туго со временем | me falta tiempo |
gen. | у меня туман в глазах | se me nubla la vista |
gen. | у меня холодок пробежал по спине | sentí un escalofrío por la espalda (Viola4482) |
gen. | у меня чешется спина | me pica la espalda |
gen. | у меня чешутся руки | se me van las manos |
gen. | у меня шумит в ушах | me zumban los oídos |
gen. | у меня явилась мысль | se me ha ocurrido una idea |
gen. | у меня явилась мысль | me ha surgido una idea |
gen. | у меня язык чешется | me arde la lengua |
gen. | уж я его проучу | yo le castigaré |
gen. | уж я его проучу | como yo le castigo |
gen. | уж я его проучу | verás |
gen. | уж я его проучу | espera |
gen. | уж я не знаю как и быть | a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer |
gen. | уже самый этот факт внушает мне надежду | este simple hecho me infunde esperanza |
gen. | хотел бы я знать | quisiera saber |
gen. | хотел бы я знать | me gustaría saber |
gen. | я абсолютно не виноват | no tengo culpa en absoluto |
gen. | я абсолютно не против | no me importa en absoluto (¿Te importa si llego más tarde? No, no me importa en absoluto. - Ты не против, если я приеду позже? Нет, я абсолютно не против. Alex_Odeychuk) |
gen. | я благодарю родителей за поддержку | agradezco a mis padres el apoyo (Viola4482) |
gen. | я боюсь | me da miedo |
gen. | я буду дома | estaré en casa |
gen. | я буду думать | estaré pensando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду краток | seré breve |
gen. | я буду стоять на своём | no doy no daré mi brazo a torcer |
gen. | я бы охотно почитал | leería con gusto |
gen. | я бы предпочёл не подписывать это условие | yo no quisiera firmar esta condición |
gen. | я бы хотел провалиться сквозь землю | quisiera que me tragase la tierra |
gen. | я бы хотел провалиться сквозь землю | quisiera estar a cien pies bajo tierra |
gen. | я был находился в тех местах | anduve por aquellos lugares |
gen. | я был далёк от мысли | estaba lejos de mí ánimo |
gen. | я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застыл | esta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482) |
gen. | я был там | alli estuve |
gen. | я был там, где... | estuve allí donde... |
gen. | я было собрался уехать | estuve a punto de salir |
gen. | я в вашем распоряжении | estoy a su disposicion (I.Negruzza) |
gen. | я в отпаде | me quedo bizco (argot) |
gen. | я в отпаде | estoy flipado (pasmado) |
gen. | я в отпаде | me caigo de culo |
gen. | я в процессе работы | estoy trabajando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я в твоём распоряжении | ya sabes dónde tienes la casa (kopeika) |
gen. | я в твоём распоряжении | ya sabes dónde me tienes (kopeika) |
gen. | я в этом кровно заинтересован | en esto estoy profundamente interesado |
gen. | я вам очень обязан | le estoy muy reconocido |
gen. | я вам это сейчас скажу | voy a decírselo |
gen. | я вами недоволен | no estoy contento con de vosotros (Ud., Uds., etc.) |
gen. | я вас вытащу сегодня в театр | hoy le llevaré al teatro |
gen. | я вас никогда не подведу | nunca le dejaré colgado |
gen. | я вас сразу не признал | no pude reconocerle de repente |
gen. | я ведь вам говорю, что | si le digo que (Lavrov) |
gen. | я видел этот фильм | he visto esta película (Taras) |
gen. | я вижу тебя насквозь | te veo, besugo |
gen. | я вовсе этого не говорил | no he dicho en absoluto nada de esto |
gen. | я вполне согласен с вами | estoy completamente de acuerdo con Ud. |
gen. | я всецело в вашем распоряжении | estoy completamente a su disposición |
gen. | я вынужден уехать | me veo obligado a marchar |
gen. | я выучила с ним больше, чем за восемь лет учёбы в школе | he aprendido más con él que en ocho años de colegio (Viola4482) |
gen. | я вышел на улицу | salí a la calle |
gen. | я говорю по-испански | yo hablo español |
gen. | я готов был сквозь землю провалиться от стыда | de vergüenza deseaba que la tierra me tragase |
gen. | я гуляю со своими детьми | paseo con mis hijos |
gen. | я давай петь | yo me puse a cantar |
gen. | я давно его знаю | le conozco hace mucho |
gen. | я даже не знаю | qué sé yo (postoronnaja) |
gen. | я даже представить себе не могу | incluso no me lo puedo imaginar |
gen. | я далёк от мысли | что...estoy lejos de pensar |
gen. | я далёк от мысли | que... |
gen. | я дам вам эту книгу | os le, les, etc. daré ese libro |
gen. | я дам тебе эту книгу | te daré este libro |
gen. | я доволен своей работой | estoy satisfecho de mi trabajo |
gen. | я должен | me cumple |
gen. | я должен им помочь | he de ayudarles |
gen. | я должен это сделать | estoy obligado a hacer esto |
gen. | я должен это сделать | debo tengo que hacer esto |
gen. | я дома | estoy en casa |
gen. | я думаю | tengo para mí |
gen. | Я думаю о тебе. | Yo pienso en ti. (Scorrific) |
gen. | я дьявольски устал | estoy terriblemente cansado |
gen. | я его встретил случайно | le encontré por casualidad |
gen. | я его давно не видел | ya hace mucho que no le he visto |
gen. | я его переубедил | le hice cambiar de opinión |
gen. | я его переубедил | llegué a persuadirle (a convencerle) |
gen. | я его совсем не знаю | no le conozco en absoluto |
gen. | я его целую вечность не видел | no lo he visto en toda una eternidad |
gen. | я едва не упал | por poco me caigo |
gen. | я еду в поезде | voy en tren |
gen. | я ел, когда мне позвонили | estaba comiendo cuando me llamaron (Alex_Odeychuk) |
gen. | я еле сдержался, чтобы не... | apenas pude contenerme para no... |
gen. | я ему не завидую | no le arriendo la ganancia |
gen. | я ему не спущу этого | no se lo perdonaré |
gen. | я ему покажу! | ¡me nos veremos las caras! |
gen. | я ему покажу! | ¡me me las va a pagar! |
gen. | я ему покажу! | ¡me las pagará! |
gen. | я ему покажу, где раки зимуют | le enseñaré lo que es bueno (угроза) |
gen. | я ему покажу, где раки зимуют | le diré cuántas son cinco |
gen. | я ему сказал | le dije |
gen. | я ему это уже сказал | ya se lo dije |
gen. | я ещё с тобой поквитаюсь! | ¡te costará caro esto! |
gen. | я ещё с тобой поквитаюсь! | ¡nos veremos aún las caras! |
gen. | я её не узнал | no la reconocí |
gen. | я её разбудил, чтобы она пришла на работу вовремя | la desperté temprano para que ella llegara al trabajo a tiempo (Alex_Odeychuk) |
gen. | я жалею, что пришёл | me pesa haber venido |
gen. | я живу в Барселоне | vivo en Barcelona (Alex_Odeychuk) |
gen. | я живу в Испании | vivo en España (Alex_Odeychuk) |
gen. | я живу в Мадриде, а ты? | vivo en Madrid, жy tú? (Alex_Odeychuk) |
gen. | я живу в Мадриде, а ты? | ¿vivo en Madrid, жy tú? (Alex_Odeychuk) |
gen. | я жизни не рад | estoy amargado de la vida |
gen. | я за работой | estoy trabajando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я забыл | se me pasó (Viola4482) |
gen. | я задумаюсь | estaré pensando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я закаялся курить | he renunciado a fumar |
gen. | я закаялся курить | he jurado no fumar más |
gen. | я занят | estoy ocupado enfermo, contento (болен, доволен) |
gen. | я заступился за него | intervine por él |
gen. | я захватил с собой деньги | tomé consigo el dinero |
gen. | я зверски голоден | tengo hambre canina |
gen. | я зверски устал | estoy cansado como un burro |
gen. | я знал своего прадеда | alcancé a mi bisabuelo |
gen. | я знаю меньше вашего | sé menos que usted (que vosotros; es) |
gen. | я знаю, что вы правы | sé que Ud. tiene razón |
gen. | я знаю, что она ушла | sé que ella se ha ido |
gen. | я иду в кино один | voy solo al cine |
gen. | я иду с тобой | voy contigo |
gen. | я иду туда | voy allá |
gen. | я из Аргентины | soy de Argentina (Alex_Odeychuk) |
gen. | я из Москвы | soy de Moscú |
gen. | я из России | soy de Rusia (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я из России. А ты откуда родом? | Soy de Rusia. Y tú, ¿de dónde eres? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я из России. А ты откуда родом? | ¿Soy de Rusia. Y tú, ¿de dónde eres? (Alex_Odeychuk) |
gen. | я их встретил на улице | los las encontré en la calle |
gen. | я ищу чемодан, который мало весит | busco una maleta que pesa poco (на стойке выдачи багажа вы ищете свой конкретный чемодан, — испанский глагол в придаточном предложении надо поставить в изъявительное наклонение Alex_Odeychuk) |
gen. | я ищу чемодан, который мало весит | busco una maleta que pese poco (напр., говоря фразу продавцу в магазине, когда вы не знаете, есть ли в этом магазине такие чемоданы, — испанский глагол в придаточном предложении надо поставить в сослагательное наклонение Alex_Odeychuk) |
gen. | я к вашим услугам | estoy a su disposicion |
gen. | я кладу книги на этажерку | pongo los libros en la estantería |
gen. | я кончил | he terminado (сказал) |
gen. | я кончил | he dicho |
gen. | я крайне сожалею | lo siento infinitamente |
gen. | я люблю | yo more mi (MarinaT) |
gen. | я люблю идти больше горами | me gusta más andar por las montañas |
gen. | я многое сделал | he hecho mucho (muchas cosas) |
gen. | я навещу вас послезавтра, а не завтра | vendré a verle pasado mañana y no mañana |
gen. | я над этим долго думал и ... | he estado pensando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я надеялся отдохнуть, но вышло иначе | pero resultó de otra forma |
gen. | я надеялся отдохнуть, но вышло иначе | tenía la esperanza de descansar |
gen. | я нашёл свою тетрадь, а он - свою | encontré mi cuaderno y él encontró el suyo |
gen. | я нашёл, что ты прав | he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón) |
gen. | я недоволен собой | estoy descontento de mí (mismo) |
gen. | я немного отдохнул | he descansado un poco |
gen. | я несогласен с вами | no soy del mismo parecer que Ud. |
gen. | я несогласен с вами | no estoy de acuerdo con Ud. |
gen. | Я, нижеподписавшийся... | el que suscribe (Nina Frolova) |
gen. | я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что ... юр. | yo, el abajo firmante, testifico que... |
gen. | я никогда не выхожу на улицу без того, чтобы с ним не встретиться | no salgo una vez que no tropiece con él |
gen. | я нимало не сержусь на вас | no tengo nada contra Ud. |
gen. | я нимало не сержусь на вас | en absoluto no estoy enfadado con Ud. |
gen. | я ничего не знаю | yo no sé nada |
gen. | я ничего не знаю | no sé nada |
gen. | я ничего подобного не видел | no he visto cosa igual |
gen. | я об этом ничего не знаю | no sé nada no tengo la menor idea de esto |
gen. | я обморозил руки | se me han congelado helado las manos |
gen. | я обычно питался в том ресторане, когда жил в Каракасе | comía en aquel restaurante cuando vivía en Caracas (Alex_Odeychuk) |
gen. | я обязан | me cumple |
gen. | я оговорился | ha sido un lapsus (Viola4482) |
gen. | я озяб | estoy helado |
gen. | я озяб | tengo frío |
gen. | я опасался, что | yo temía que (Alex_Odeychuk) |
gen. | я опасался, что парикмахерская закрыта | yo temía que la peluquería estuviera cerrada (Alex_Odeychuk) |
gen. | я охотнее пойду с тобой | iré contigo mucho más a gusto |
gen. | я охотно останусь дома | me quedaré gustoso en casa |
gen. | я очень благодарен | estoy muy agradecido |
gen. | я очень признателен | estoy muy agradecido |
gen. | я очень рад | me alegro mucho |
gen. | я очень рад вас видеть | encantado de verle |
gen. | я очень тороплюсь | tengo mucha prisa |
gen. | я очень хочу с ним познакомиться | me gustaría conocerle |
gen. | я очень хочу с ним познакомиться | tengo muchas ganas de conocerle |
gen. | я пас | paso |
gen. | я пас | me achico |
gen. | я перестал его навещать | dejé de visitarle |
gen. | я перестал навещать его | dejé de visitarle |
gen. | я побываю у неё | iré a verla (a visitarla) |
gen. | я поговорю с ним относительно вашей просьбы | hablaré con él de su petición |
gen. | я подозреваю, я с подозрением отношусь | estoy suspicaz (coloquial Tatian7) |
gen. | я подразумеваю под этим... | con esto yo sobrentiendo... |
gen. | я подразумеваю под этим... | con esto yo sobreentiendo... |
gen. | я подружилась с девочкой | me hice amiga de la chica (Viola4482) |
gen. | я подумаю | pensaré (Alex_Odeychuk) |
gen. | я поел вчера в пять часов | comí ayer a las cinco (Alex_Odeychuk) |
gen. | я пойду | me voy a ir (Tatian7) |
gen. | я пойду туда | alli iré |
gen. | я пока что подожду | mientras tanto yo espero |
gen. | я полагаю | supongo |
gen. | я полагаю | entiendo que... |
gen. | я полагаю | creo |
gen. | я по-прежнему над этим думаю | he estado pensando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я посмотрел туда, где... | miré hacia allí donde |
gen. | я предоставляю тебе решать самому | te dejo que resuelvas tú mismo (por tu cuenta) |
gen. | я привык к тому, что он это покупает | estoy acostumbrado a que lo compre (Alex_Odeychuk) |
gen. | я приду вас навестить не завтра, а послезавтра | sino pasado mañana |
gen. | я приду вас навестить не завтра, а послезавтра | no vendré a verle mañana |
gen. | я приеду ещё | yo vendré otra vez (más) |
gen. | я приеду около шести часов вечера | llegaré a eso de alrededor de las seis de la tarde |
gen. | я пристрастился | me volví adicto (TatEsp) |
gen. | я пришёл после всех | llegué el último |
gen. | я пришёл, чтобы ты объяснил мне происшедшее | vengo a que me expliques lo ocurrido |
gen. | я пропал! | ¡ (Alex Lilo) |
gen. | я пропал! | a Dios! (Alex Lilo) |
gen. | я прочитал это в одной книге | lo leí en un libro |
gen. | я прошу тебя купить это | te pido que lo compres (Alex_Odeychuk) |
gen. | я прямо поражён | realmente estoy asombrado |
gen. | я работаю на заводе | trabajo en una fábrica |
gen. | я работаю по понедельникам | trabajo los lunes (Alex_Odeychuk) |
gen. | я раздумал идти к нему | he renunciado ir a verle |
gen. | я рассматриваю это как оскорбление | considero esto como un insulto |
gen. | я решаю, что здесь делается | yo decido qué se hace aquí (Alex_Odeychuk) |
gen. | я решил остаться дома | decidí quedarme en casa |
gen. | я рождён под счастливой звездой | he nacido con buena estrella (Viola4482) |
gen. | я с ним расправлюсь! | ¡me le diré cuántas son cinco! |
gen. | я с ним расправлюсь! | ¡me las pagará! |
gen. | я с тобой не вожусь | yo no juego más contigo |
gen. | я с тобой не вожусь | no te ajunto (на детском языке) |
gen. | я с тобой разделаюсь! | ¡te voy a ajustar las cuentas! |
gen. | я с тобой разделаюсь! | ¡te me las pagarás! |
gen. | я с удовольствием охотно это сделаю | lo haré gustoso |
gen. | я сам | yo mismo |
gen. | я сам ему сказал | yo mismo le dije |
gen. | я сам ему это скажу | yo mismo se lo diré |
gen. | я и сам не рад | y me pesa |
gen. | я света не взвидел | no pude ver un burro a dos pasos |
gen. | я света не взвидел | no pude ver ni pizca |
gen. | я сделаю всё, что могу | haré todo lo que pueda |
gen. | я сделаю это позже | lo haré después |
gen. | я сделаю это после | lo haré después |
gen. | я сердит на него | estoy enfadado con él |
gen. | я склонен думать, что... | me inclino a creer que... |
gen. | я слышал про это | he oído hablar de eso |
gen. | я слышал, что он скоро приедет | oí decir que vendría pronto |
gen. | я собирался выйти | iba a salir |
gen. | я собираюсь пообедать | voy a comer |
gen. | я собираюсь уехать | voy a irme (Tatian7) |
gen. | я собираюсь уйти | voy a irme (Tatian7) |
gen. | я собрался вам сказать | iba a quería decirle (s) |
gen. | я собрался ехать на юг | piensa se dispone ir al sur |
gen. | я согласен с вами | estoy conforme con Ud. |
gen. | я сожалею, но вынужден вам сообщить | lamento comunicarle (Scorrific) |
gen. | я сочувствую вашим идеям | simpatizo me solidarizo con sus ideas |
gen. | я сочувствую вашим идеям | comparto sus ideas |
gen. | я счастлив, что вижу тебя | me alegro mucho de verte |
gen. | я сыт | estoy lleno (Scorrific) |
gen. | я таки скажу ему | a pesar de todo se lo diré |
gen. | я такой человек | yo soy así |
gen. | я тебе! | ¡te voy a dar! (угроза) |
gen. | я тебе дам! | te voy a dar (угроза) |
gen. | я тебе задам! | ¡te voy a dar! |
gen. | я тебя вижу насквозь | bacalao |
gen. | я тебя вижу насквозь | mosco |
gen. | я тебя вижу насквозь | te conozco |
gen. | я тебя вижу насквозь | aunque vienes disfrazado |
gen. | я тебя жду | te espero |
gen. | я тебя заждался | me cansé de esperarte |
gen. | я тебя люблю | te amo (Lanita B.) |
gen. | я тебя люблю | te quiero (I.Negruzza) |
gen. | я тебя не понимаю | Yo no te entiendo (Андрей75) |
gen. | я тебя не узнаю | te desconozco |
gen. | Я тебя поздравляю! | ¡Te felicito! (Novoross) |
gen. | я того мнения, что... | mi opinión es que... |
gen. | я тоже ему не скажу этого | tampoco se lo diré |
gen. | я тоже иду туда | yo también voy por allá |
gen. | я тоже так думаю | también pienso lo mismo |
gen. | я только вышел | acabo de salir |
gen. | я только хотел узнать | quise sólo saber |
gen. | я только что | acabo de (kozavr) |
gen. | я точно знаю | me consta (kozavr) |
gen. | я тяготился его присутствием | su presencia me era molesta |
gen. | я уверен | tengo para mí |
gen. | я увижу вас сегодня? | ¿os le, les, etc. veré hoy? |
gen. | я уже знал это раньше | ya lo sabía antes |
gen. | я уже понимаю, что ты хочешь сказать | ya entiendo lo que quieres decir |
gen. | я уже три дня в постели | llevo ya tres días en cama |
gen. | я уже устал | me da pereza (от этого dabaska) |
gen. | я узнаю его почерк | reconozco su letra |
gen. | я узнаю его почерк | le conozco por la letra |
gen. | я улетучиваюсь | me pongo en salvo |
gen. | я улетучиваюсь | me evaporo |
gen. | Я умею плавать. | Sé nadar. (Novoross) |
gen. | я упросил его написать письмо | he conseguido que escriba una carta |
gen. | я упустил | se me escapó |
gen. | я ухожу | me voy a ir (Tatian7) |
gen. | я хочу, чтобы он знал | quiero que sepa |
gen. | я хочу, чтобы ты это купил | quiero que lo compres (Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу, чтобы ты это сделал | quiero que lo hagas |
gen. | Я что, баба? | !Tengo calzones¡ (Lavrov) |
gen. | я что-то не припомню | no lo recuerdo bien |
gen. | я чувствую себя слабо | me siento débil |
gen. | я чуть было не упал | faltó poco para que cayese |
gen. | я чуть было не упал | estuve a punto de caer (me) |
gen. | я чуть было не упал | casi por poco me caigo |
gen. | я чуть не умер от страха | casi me muero de miedo |
gen. | я шучу | estoy de coña (estoy de broma=estoy de coña Tatian7) |
gen. | я этим не ограничусь | no me limitaré a ello |
gen. | я это понимаю | me doy cuenta de ello |
gen. | я этого не потерплю | no lo toleraré |
gen. | я этого никогда не забуду | nunca olvidaré esto |