DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing их | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
lawакт, описывающий вещи или документы с целью их идентификации или констатации содержанияacta de exhibición (Lika1023)
med.аппарат для измерения отклонения зрительных осей от их нормальных параллельных направленийquiastómetro
UN, law, transp.Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалениемConvenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación
UN, law, transp.Базельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаленияProtocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación
UN, law, transp.Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах АфрикиConvención de Bamako sobre la prohibición de la importación a Africa, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de Africa de desechos peligrosos
lawбез ограничения сообщения их в соответствующие органы по законодательным нормам.sin perjuicio de las comunicaciones de obligado cumplimiento (персональных данных и/или сведений BCN)
med.бери-бери у экипажей кораблей жарких стран во время их плавания в северных моряхberiberi de los barcos
inf.бог с нимиallá ellos (пусть будет так (выражение согласия, примирения, прощения, уступки) Alexander Matytsin)
UN, agric.Боннские руководящие принципы доступа к генетическим ресурсам и совместного получения на справедливой и равной основе выгод от их использованияDirectrices de Bonn sobre acceso a los recursos genéticos y distribución justa y equitativa de los beneficios provenientes de su utilización
org.name.Боннские руководящие принципы по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их примененияDirectrices de Bonn sobre acceso a los recursos genéticos y distribución justa y equitativa de los beneficios provenientes de su utilización
relig.Вера, Надежда, Любовь и мать их СофияFe, Esperanza, Caridad y su madre Sofía (Alexander Matytsin)
polit.Вид на жительство для иностранцев-граждан стран ЕС, ЕЭС и Швейцарии и их семейTarjeta de régimen comunitario (babichjob)
avia.время от снятия стояночных колодок до их установкиtiempo entre de vuelo
avia.время от снятия стояночных колодок до их установкиtiempo entre calzos
patents.все их территории должны рассматриваться как одна странаel conjunto de los territorios respectivos deberá ser considerado como un solo país
gen.все они одна шайкаtodos son lobos de una carnada
gen.все они одного поля ягодаtodos son lobos de una carnada
gen.все они таковыtodos son iguales
gen.все они таковыtodos son así
lawгруппа лиц политиков, оказывающая давление на членов законодательного органа с тем, чтобы повлиять на их голосованиеcamarilla política
lawгруппа лиц политиков, пытающаяся воздействовать на членов законодательного органа с тем, чтобы повлиять на их голосованиеcamarilla política
UN, biol., sec.sys.Декларация о сохранении флоры, фауны и их среды обитанияDeclaración sobre la Conservación de la Flora, de la Fauna y de su Hábitat
busin.Дефектные станки или их части должны быть возвращены нам по нашей просьбе и за наш счёт не позднее, чем через 3 месяца после получения Вами замены.Los tornos que tengan desperfectos deberán sernos devueltos a petición nuestra, no más tarde de tres meses después de que Vds. hayan recibido el reemplazo. (ladaladalada)
med.диагностика с помощью рефлексов с позвонков при их стимуляцииespondilodiagnosis
busin.Дни простоя оборудования по причине аварий не учитываются, и причитающаяся за них оплата вычитается из общей суммыdeduciéndose del importe a pagar en concepto de uso, los días que estuviese paralizada por averías. (hablamos)
lawдобрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак, об имущественном режиме их брачных отношенийacuerdo prenupcial (Guaraguao)
lawдоказательство наличия обязательств и их исполненияprueba de las obligaciones
lawдоходы до вычета из них налогаbeneficios antes de impuestos
gen.думаю, они завтра приедутcreo que vienen mañana (Alex_Odeychuk)
busin.Если в течение 18 месяцев со дня их пуска в эксплуатацию и не позже, чем через 24 месяца от даты отгрузки, у станков обнаружатся повреждения вследствие дефекта конструкции или низкого качества материалов, мы обязуемся устранить все дефекты или заменить эти станки бесплатно, доставив их незамедлительно на Ваш завод.Si en el transcurso de 18 meses, a partir de la puesta en marcha de dichos tornos, y no más tarde de 24 meses, a partir de la fecha del embarque, resultan defectuosos como consecuencia de la baja calidad del material o defectos de construccion, nos comprometemos a liquidar urgentemente todos los defectos o cambiar los tornos por otros gratuitamente y sin demora enviarlos a su planta. (ladaladalada)
gen.женщина, шьющая жилеты или торгующая имиchalequera
lawзаключать сделки в качестве получателя или поставщика регулярных, временных или пожизненных рент, пенсий и пособий в тех случаях, когда они могут использоваться в качестве прямого обеспеченияcontratar activa o pasivamente rentas, pensiones y prestaciones periódicas, temporales o vitalicias, y su aseguramiento real (serdelaciudad)
lawзаявление о признании совершения каких-л. действий с отказом от ответственности за нихalegación admitiendo los hechos, pero negando responsabilidad
lawзлонамеренное выведение из строя компьютеров компьютерной сети путём заражения их вирусамиcontaminación maliciosa de ordenadores por medio de virus informáticos
lit., f.talesи жили они долго и счастливоvivieron felices para siempre (spanishru)
gen.и иже с нимиy sus cómplices
gen.и иже с нимиy los que están con ellos
gen.и они ещё жалуютсяencima se quejan (Alexander Matytsin)
gen.и пусть они скорей возвратятся!que vuelvan pronto
lawизложение исковых требований и их основанияexposición de las pretensiones de la demanda y fundamentos de la misma
lawизъятие документа из дела с оставлением их копиейdesglose
lawизъятие страницы из дела с оставлением их копиейdesglose
gen.иметь с ними дело - просто смехtener asuntos negocios con ellos produce risa
gen.ими все любуютсяtodo el mundo los las admira
UN, agric.инициатива, направленная на глобальное признание, сохранение и устойчивое использование выдающихся используемых коренными народами и традиционных сельскохозяйственных систем и связанных с ними ландшафтов, биологического разнообразия, систем знаний и культур.Sistemas del Patrimonio Agrícola Mundialmente Importantes
patents.инструктаж заинтересованных лиц об их правахinforme de los interesados sobre sus derechos
gen.искать проблемы там, где их нетbuscar problemas donde no los hay (Alex_Odeychuk)
inf.искать трудности там, где их нетbuscar cinco pies al gato (AnnaSun)
inf.искать трудности там, где их нетbuscar tres pies al gato (AnnaSun)
lawисключая случаи, когда их передача требуется закономsin perjuicio de las remisiones autorizadas por la Ley (ariell)
lawисключая случаи, когда их передача требуется закономsin perjuicio de las remisiones de obligado cumplimiento (MaryAntoinette)
oilиспытание нефтепродуктов на содержание смолистых веществ путём колориметрического сравнения их с эталонными растворамиdeterminación colorimétrica de carbón
econ.источники финансовых средств и их использованиеorigen y aplicación de fondos
gen.их было множествоeran una multitud
gen.их было четвероeran cuatro
gen.3-е л. ед. и мн. ч. м. и ж. р. употребляется перед сущ. их вашsu (и)
inf.их видно за верстуse les distingue a la legua (Alexander Matytsin)
gen.их водой не разольёшьestán a partir un piñón
gen.их водой не разольёшьson como uña y carne
gen.их двоеellos son dos
gen.их книгиsus libros
gen.их лишают детстваse los priva de su infancia (Viola4482)
gen.их нельзя остановитьno se les puede detener
gen.их нигде нетno están en ninguna parte
gen.их ссора перешла в дракуsu riña se convirtió en pelea
fig.их судьбы тесно сплелисьsus destinos están estrechamente enlazados
gen.их тетрадьsu cuaderno
org.name.Йокогамская стратегия по обеспечению более безопасного мира: руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствийEstrategia de Yokohama para un mundo más seguro
gen.какой из них?¿cuál de ellos?
gen.клеветники и их подголоскиlos calumniadores y sus turiferarios
org.name.Комитет по освоению рыбных ресурсов заливов и управлению имиComité para el Desarrollo y la Ordenación de los Recursos Pesqueros de los Golfos
org.name.Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океанаConvención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central
org.name.Конвенция о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океанаConvención sobre la conservación y ordenación de los recursos pesqueros del Océano Atlántico sudoriental
UN, biol., sec.sys.конвенция о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море и управлении имиconvención sobre conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y de poblaciones de peces altamente migratorias en alta mar
org.name.Конвенция о сохранении фауны и флоры в их природном состоянииConvenio relativo a la preservación de la fauna y flora en su estado natural
UN, biol., sec.sys.Конвенция о сохранении фауны и флоры в их природном состоянииConvenio relativo a la preservación de la fauna y la flora en su estado natural
lawконтракт между держателем акций и выпускающей их компаниейcontrato fiduciario
UNКонференция сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалениемConferencia de las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación
gen.который из них?¿cuál quíen de ellos?
econ.кредит, предоставляемый фермерам и сопровождающийся контролем за их сельскохозяйственной деятельностьюcrédito agrícola supervisado
oilкрючок для извлечения из скважины долот или их частейllave para pescar trépanos
health.медицинские специальности и специальности, связанные с нимиprofesiones de salud y asimiladas
lawМежамериканская конвенция о предупреждении пыток и наказании за нихConvención Interamercana para Prevenir y Sancionar la Tortura
UNМежгосударственная группа министров или их представителей открытого состава по проблеме международного управления окружающей средойGrupo Intergubernamental de composición abierta de ministros o sus Representantes sobre Gestión Ambiental a Nivel Internacional
gen.между ними большая разницаentre ellos hay una gran diferencia
gen.между ними пробежала проскочила чёрная кошкаentre ellos se han roto las amistades
gen.между ними пробежала чёрная кошкаse llevan como el perro y el gato
org.name.Международная информационная система о состоянии готовности к бедствиям и мер по ликвидации их последствийSistema internacional de información sobre preparación y reacción en relación con situaciones de emergencia
org.name.Международная конференция по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотомConferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas
UNМеждународная конференция по спутниковому дистанционному зондированию в целях рационального использования ресурсов, оценки состояния окружающей среды и изучения глобальных изменений "Потребности развивающихся стран и их удовлетворение"Conferencia Internacional sobre la teleobservación mediante satélites para estudios sobre la ordenación de recursos, la evaluación del medio ambiente y los cambios mundiales: necesidades y aplicaciones en el mundo en desarrollo
org.name.Международный план действий по сохранению акул и управлению их запасамиPlan de acción internacional para la conservación y ordenación de los tiburones
UN, polit.Международный семинар по очистке сточных вод и их повторному использованию для аквакультурSeminario internacional sobre recuperación y reciclaje de aguas residuales para la acuicultura
UN, polit.Межрегиональный практикум по вопросам планирования и организации крупномасштабных мероприятий по сбору демографических и социальных данных для малых районов и управления имиCurso práctico interregional sobre planificación, organización y administración de actividades en gran escala de reunión de datos demograficos y sociales para zonas pequeñas
org.name.Меморандум о взаимопонимании относительно сохранения морских черепах и их местообитаний в Индийском океане и Юго-Восточной Азии и управления имиMemorándum de Acuerdo para la Conservación y la Gestión de las Tortugas Marinas del Océano Índico y del Sudeste Asiático
IMF.Методический документ по либерализации потоков капитала и управлению имиnota de orientación sobre la liberalización y gestión de los flujos de capitales
org.name.Многосторонняя система доступа к генетическим ресурсам и совместного использования связанных с ними выгодSistema multilateral de acceso y distribución de beneficios
busin.Мы также согласны на оплату Вами остальных 30% стоимости станков после их установления и испытания на заводах Ваших комитентов.También estamos de acuerdo con que el pago de la cantidad restante, el 30% que corresponde a los demás tornos, se haga después de la instalación y prueba en las fábricas de los comitentes de Vds. (ladaladalada)
busin.Надлежащим доказательством наличия вышеупомянутых обстоятельств и их продолжительности будут служить документы, выдаваемые уполномоченными органами.Como pruebas de las condiciones arriba mencionadas y su duración, será suficiente un certificado excedido por las autoridades competentes (hablamos)
busin.Наймодатель, являясь владельцем указанного оборудования и механизмов, сдаёт их в наём на условиях лизингаel arrendador es propietario de la referida maquinaria y se halla dispuesto a ponerlas a disposición del arrendatario, por lo que deciden celebrar contrato de arrendamiento financiero o leasing (hablamos)
med.наличие зубов в местах для них несвойственныхalotriodoncia
lawнарушение своих должностных обязанностей при их исполненииconducta inmoral en el ejercicio de la profesión
lawнарушение своих должностных обязанностей при их исполненииconducta ilegal en el ejercicio de la profesión
org.name.Национальный план действий по сохранению акул и управлению их запасамиPlan de acción nacional para la conservación y gestión de las poblaciones de tiburones
gen.не думаю, что они завтра приедутno creo que vengan mañana (Alex_Odeychuk)
gen.не ищи проблем там, где их нетno busques problemas donde no los hay (Alex_Odeychuk)
lawнезаконные половые сношения с несовершеннолетними их родителейabuso contra la libertad sexual (наставников, родственников или знакомых)
lawнезнание законов не освобождает от ответственности за их исполнениеla ignorancia de las leyes no excusa de su cumplimiento (Alexander Matytsin)
gen.некоторые из нихvarios de ellos (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.некоторые из нихalgunos de ellos
gen.некоторые из нихalgúnos de ellos
gen.нечего на них надеятьсяno se puede esperar nada de ellos
gen.ни один из нихninguno de ellos
gen.ни один из них не пришёлno vino ni uno de ellos
gen.никто из нихninguno de ellos
nonstand.ну их в болото!¡que se vaya al carajo!
gen.о них много говорилиse hablaba mucho de ellos (de ellas)
int.transport.обменная карта для приёма-сдачи контейнеров, уточняющая их состояние в момент передачи EIRRecibo de intercambio (serdelaciudad)
tech.обрабатывать масла для повышения их морозостойкостиwinterizar
tech.обработка данных независимо от их поступленияoperación indirecta
tech.обработка данных параллельно с их поступлениемoperación directa
org.name.Общий стандарт на маркировку пищевых добавок при их продаже как таковыхNorma general para el etiquetado de aditivos alimentarios que se venden como tales
construct.объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекстаobras son las obras permanentes y las obras temporales, o cualquiera de ellas según corresponda.
gen.один из их числаuno de entre ellos
gen.он у них редко бываетles visita raramente
gen.они были там, но он их не виделestuvieron allí pero él no les vio
gen.они в разводеestán divorciados
gen.Они-два сапога параDios los cría y ellos se juntan (Ester Rut)
gen.они делают ставку на...juegan la carta de...
rhetor.они думают, чтоpiensan que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.они его доконалиellos lo mataron (acabaron con él)
gen.они единодушны в...se muestran unánimes en ...
gen.они живут под Киевомviven en las afueras de Kíev
gen.они живут скученноviven apiñados (hacinados)
gen.они живут среднеvan tirando
gen.они живыsiguen con vida (Lavrov)
gen.они здесь в полном составеtodos están aquí
gen.они из разного тестаno son dos patas de un mismo banco
gen.они крепко расцеловалисьse comieron a besos
gen.они крепко расцеловалисьse besaron con vehemencia
gen.они могут бытьpueden ser (Alex_Odeychuk)
gen.они не говорят друг с другомno se hablan
gen.они не знают почемуno saben el porqué
gen.они не могут налюбоваться друг на другаno se cansan de mirar uno a otra
gen.они не пройдутno pasaran (kateryna.g)
gen.они ничто перед нимno son nada ante él
gen.они ничто перед нимellos no son nada en comparación con él
gen.они обязательно сознаютсяhabrán de confesar (Taras)
gen.они одних летson de la misma edad
gen.они одного поля ягодаson lobos de la misma de una camada
gen.они очень похожи друг на другаse parecen mucho (uno a otro)
gen.они погодкиse llevan un año
gen.они подали друг другу рукиellos se estrecharon dieron las manos
gen.они помолвленыse han tomado los dichos
gen.они привезли это известиеtrajeron esta noticia
gen.они признали свои ошибкиellos reconocieron sus faltas
gen.они присвоили себе что-тоse lo echan al bolsillo (irinaem)
gen.они ровесницыson de la misma edad (coetáneas)
gen.они сели в тень, но и в тени было жаркоestaban sentados a la sombra pero allí hacía también calor
gen.они стали сговорчивееse han puesto más manejables (dóciles)
gen.они стоят друг другаtanto vale el uno como el otro
gen.они стоят друг другаson tal para cual
gen.они уехали позавчераellos ellas partieron anteayer
gen.они условились встретиться завтраse pusieron de acuerdo para entrevistarse mañana
gen.они что-то затеялиhan tramado maquinado algo
gen.они что-то затеялиestán tramando maquinando algo
med.операция по исправлению предплюсневых костей при их деформацииtarsoplastia
med.операция продольного рассечения вросшего ногтя на две половины с последующим удалением каждой из нихoperación de Dupuytren
lawопределение границ земельных участков и их регулярный контрольный обходapeo
lawопределить убытки и размер их возмещенияfijar los daños y perjuicios
gen.Органический Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграцииLey Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en espana y su integracion social
med.острая боль плюсневых костей при поперечном надавливании на их головкиprueba de Morton (при болезни Мортона)
lawотносящийся к доказательствам, представляющимся достаточными, если они не опровергнутыprima facie
lawотносящийся к доказательствам, представляющимся достаточными, если они не оспореныprima facie
UNоттавскую конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтоженииConvención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción Convención de Ottawa
water.res.охрана вод в их естественном состоянииconservación in situ del agua o conservación in situ de la humedad
UN, polit.Оценка ресурсов рыболовства и управления ими Карибского СообществаPrograma de evaluación y ordenación de los recursos pesqueros de la Comunidad del Caribe
taur.парад тореро и их команд перед началом корридыpaseillo (Ambrosia)
tech.период времени от отливки слитков до посадки их в колодцыduración de la entrega
bible.term.по плодам их узнаёте их Матф.7:20por sus obras los conoceréis (Alexander Matytsin)
lawпогашение обязательств путём их замены подобными обязательствамиreembolso de obligaciones por intercambio con otras de la misma clase (новация)
econ.показатель отношения между производственными запасами на складе и их использованием за годcobertura "del stock"
corp.gov.получение средств и распоряжение имиrecaudación y custodia de los fondos
econ.помещение денег в банк для получения их в другом местеcambio trayecticio (в местной или иностранной валюте)
lawпомещение свидетелей под стражу для обеспечения их личной безопасностиdepósito de personas
UN, agric.Помощь женщинам в улучшении их благосостояния: микрофинансирование в интересах их большинстваApoyo a los medios de vida de la mujer: Microfinanciación para la mayoría
quot.aph.Популизм так любит бедных, что умножает их количество.El populismo ama tanto a los pobres que los multiplica. (Глория Альварес Ying)
forestr.право пользования частными землевладениями без их эксплуатацииderecho de acceso público
lawпреимущественное право сособственников на покупку части предприятия, ранее принадлежавшей одному из нихretracto de comuneros (пропорционально их участию)
Cuba, hist.преследовать беглых негров или нападать на них в их ранчоarranchar
lawпреступления, раскрытые в момент их совершенияdelitos flagrantes
gen.при условии, что они не будут противоречитьsiempre y cuando no estén en desacuerdo con (serdelaciudad)
lawпризнание фактов с отрицанием их юридических последствийdefensa de descargo (путём приведения дополнительных фактов)
lawпризнание фактов с отрицанием их юридических последствийconfesión y anulación (путём приведения дополнительных фактов)
lawпринцип предоставления сторонами всех имеющихся у них доказательствprincipio dispositivo
construct.приёмка объектов и их частейrecepción de las obras y secciones
med.расширенное пространство различных органов на их окончанияхpabellón
IMF.Руководящие принципы раскрытия информации о бюджетных рисках и их регулированияDirectrices para la divulgación y gestión de riesgos fiscales
UN, account.Руководящий комитет по модернизации библиотек ООН и комплексному управлению имиComité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas
med.ряд морфологических изменений клеток в процессе их формированияcitomorfosis
gen.с ними я никогда не скучаюnunca me aburro con ellos (con ellas)
lit., f.talesс тех пор они жили долго и счастливоvivían felices y comían perdices (Alexander Matytsin)
lawсбор документов и подтверждение их подлинности, необходимое для регистрацииcalificación registral
environ.сбор отходов в месте их возникновенияcolección de residuos en la fuente (Система, при которой отходы, образующиеся в процессе деятельности, собираются непосредственно на месте. Сбор и вывоз отходов непосредственно с места их возникновения)
polit.свобода убеждений и их свободное выражениеlibertad de opinión y expresión
lawсвод их копийlibro de familia
gen.сделать короткую остановку. Обычно применяется для транспортных средств, когда они останавливаются на минутку, не выключая двигатель:sobreparar (marimex)
econ.сделки по выкупу управляющими фирмы у их собственниковtransacciónes "management buy out"
UN, polit.Семинар по регистрации дорожно-транспортных происшествий, их анализу недорогостоящим профилактическим мерамSeminario sobre registro y análisis de los accidentes de tránsito y las medidas correctivas de bajo costo
comp., MSСистема обслуживания образов развёртывания и управления имиAdministración y mantenimiento de imágenes de implementación
gen.сколько их?¿cuántos hay?
gen.смешно смотреть на нихda risa verlos
org.name.Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению имиAcuerdo de Cumplimiento
org.name.Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению имиAcuerdo de Cumplimiento de la FAO
org.name.Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению имиAcuerdo de reabanderamiento
org.name.Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению имиAcuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar
org.name.Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления имиAcuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces
org.name.Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления имиAcuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios
fisheryсоотношение численности запасов и их пополненияrelación stock reclutamiento
econ.состояние источников средств и их использованияestado de origen y aplicación de fondos
med.состояние, при котором все клеточные элементы крови - зрелые независимо от их пропорции и общего числаortocitosis
lawсостязательные бумаги и ответы на нихposiciones
UNСпециальный комитет открытого состава по осуществлению Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалениемComité Especial de Composición Abierta para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación
busin.Сторона №3 является посредником между национальными компаниями, их иностранными партнёрами и международными консультантами.La parte especificada con el número 3 es un intermediario entre las empresas nacionales, sus socios extranjeros y consultores internacionales. (rebozno)
quot.aph.Точность — вежливость королей, обязанность для их подданных и необходимость для деловых людей.La puntualidad es la cortesía de los reyes, una obligación de los caballeros y una necesidad de los hombres de negocios. (Людовик XIV Alexander Matytsin)
quot.aph.Точность — вежливость королей, обязанность для их подданных и необходимость для деловых людей.La puntualidad es la cortesía de los reyes, una obligación de los caballeros y una necesidad de los hombres de negocios. (Людовик XIV Alexander Matytsin)
gen.у них было что-то общееellos ellas tenían algo de común
gen.у них дом - полная чашаviven con desahogo
gen.у них дом - полная чашаnadan en la abundancia
gen.у них имеются новые книгиellos tienen nuevos libros
inf.у них крыша поехалаse les ha ido la olla (Alexander Matytsin)
gen.у них может бытьpueden tener (Alex_Odeychuk)
gen.у них неблагополучноno les va bien
gen.у них неблагополучноno están bien
gen.у них неладыestán mal avenidos
gen.у них обилие книг в домеla casa está repleta de libros
lawуважение к личной жизни субъекта персональных данных при их обработкеrespeto en el tratamiento de los datos personales (sankozh)
med.уменьшение плотности костей вследствие их декальцинацииosteocia
med.уход за детьми и их воспитаниеpuericultura
med.учение о минеральных водах и их лечебном примененииhidrología medica
med.учение о ногтях и их болезняхonicología
med.учение о пыли, порошках и их действииconiología
econ.учреждение, предоставляющее мелким фермерам кредит, сопровождающийся установлением надзора за их хозяйственной деятельностьюagencia de crédito supervisado
avia.уяснять команды и порядок их исполненияaclarar las órdenes y la sucesión de cumplirlas
lawФедеральный Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграцииLey Orgánica sobre Derechos y Libertades de los Extranjeros en España y su Integración Social (Wiana)
UNЦелевой фонд для Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалениемFondo Fiduciario para la Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación
UNЦелевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалениемFondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación
UN, AIDS.Центры США по борьбе с болезнями и их профилактикеCentros para el Control y la Prevención de Enfermedades CDC - Estados Unidos
gen.человек, шьющий жилеты или торгующий имиchalequero
busin.Что касается фактур, коносамента и сертификата Госинспекции, то они будут посланы Вам в возможно кратчайший срок.En cuanto a la factura, el conocimiento de embarque, el certificado de inspección estatal y de conformidad, estos documentos serán enviados en el plazo más corto posible. (ladaladalada)
med.шов между двумя костями, позволяющий движение одной из них поверх другойescolopsia
UNЭкологические руководящие принципы планирования населённых пунктов и управления имиaplicación de las Directrices ambientales para la planifición y ordenación de los assentamientos
gen.этого человека они и ждалиprecisamente esperaban a esta persona
gen.я их встретил на улицеlos las encontré en la calle