DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ей | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
UN, polit.Азиатско-тихоокеанский семинар по многостороннему сотрудничеству в области космической техники и ее примененияCurso práctico para la región de Asia y el Pacífico sobre cooperación multilateral en materia de tecnología espacial y sus aplicaciones
pack.банка с язычком, открываемая при помощи прилагаемого к ней ключаlata
pack.банка с язычком, открываемая при помощи прилагаемого к ней ключаbote de apertura con llave
pack.банка с язычком, открываемая при помощи прилагаемого к ней ключаenvase metálico
gen.в её словах промелькнула иронияde sus palabras se deslizó una ironía
gen.в её словах промелькнула иронияen sus palabras había cierta ironía
gen.в ней ещё теплится надеждаaun tiene aun arde en ella una chispa un rayito de esperanza
gen.в ней нет изюминкиno tiene gracia (salero, donaire)
busin.В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня.En la Compañía se harán con periodicidad anual y por su cuenta las auditorías por Interventores de solvencia internacional. (rebozno)
busin.В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня.Se harán con periodicidad anual auditorías por Interventores de solvencia internacional nombrados por las partes y pagados por aquélla (hablamos)
UN, policeВильнюсская декларация о ратификации конвенции Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к нейDeclaración de Vilnius sobre la Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos
gen.вина лежит только на нейla culpa recae sólo sobre ella
oilвозникающий на поверхности земли или вблизи еёexógeno
oilвозникающий на поверхности земли или вблизи еёexogenético
med.воспаление кожи и её покраснениеeritrodermatitis
med.воспаление маточной трубы и покрывающей её брюшиныsalpingoperitonitis
med.восстановление девственной плевы путём ее зашиванияpartenoplastia
gen.вот онаhela aquí (hela = he + la, "aquí está", "aquí la tienes", "aquí la vemos" dbashin)
gen.впопыхах она забыла о своём обещанииcon las prisas ella se olvidó de su promesa (de la promesa dada)
econ.временная кредитная организация, создаваемая для перевода в нее работающих активов и обязательств проблемного банкаentidad puente (spanishru)
law, ADRВсе налоги, пошлины и сборы, взимаемые в связи с исполнением настоящего Договора на территории страны Продавца, относятся на счёт Продавца, а вне её территории – на счёт Покупателя.Todos los impuestos que graven este contrato en el país del comprador correrán de cuenta de éste, debiendo atender el vendedor los que se devenguen en su país. (hablamos)
avia.вход в атмосферу Земли в направлении против её вращенияreentrada retrógrada
IMF.выкуп компании её руководством за счёт заёмных средствadquisición de una empresa por parte de sus empleados
UNГруппа по праву окружающей среды и механизму ее охраныDependendencia de Mecanismos y Legislación Ambientales
econ.денежная наличность и приравненные к ней средстваdisponibilidades monetarias y cuasi-monetarias
UN, afr.деятельности по разминированию и ее техническая поддержкаprestación de apoyo técnico a las actividades relacionadas con las minas
UN, afr.деятельности по разминированию и ее техническая поддержкаCoalición Mundial para Africa
med.диагностика болезни по её признакамpatognomia
UN, polit.Добровольный фонд помощи малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам для участия по Всемирной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и в процессе ее подготовкиFondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar en la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo
lawдоверительная собственность, вступающая в силу при жизни её учредителяfideicomiso activo
econ.договор о продаже фермы с условием последующего получения её в арендуretrocesión en arriendo de una granja al vendedor
bank.доход по ценной бумаге при её погашенииrendimiento al vencimiento (serdelaciudad)
gen.думать о нейpensar en ella
UN, policeЕвропейский институт по предупреждению преступности и борьбе с нейInstituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia
gen.его/её не покидает чувство удивленияno sale de su asombro (Alexander Matytsin)
inf.ей-богуa fe mía
inf.ей-богуgracias a Dios
inf.ей-богуen verdad
inf.ей-богуse lo juro
gen.ей-богу!¡voto a cribas!
gen.ей-богу! ради бога!¡por dios!
gen.ей вспомнилось...ella recordó...
nonstand.ей-ейse lo juro
Chil.ей-ей!¡veléi!
Chil.ей-ей!¡velay!
nonstand.ей-же-ейse lo juro
gen.ей идёт пошёл седьмой годtiene los seis años cumplidos
gen.ей для неё нипочём совратьno le cuesta ningún trabajo mentir
gen.ей об этом говорилиse lo dijeron
gen.ей около тридцати летtiene unos treinta años
gen.ей около тридцати летfrisa en los treinta años
gen.ей привиделся сонtuvo un sueño
gen.ей сделалось дурноse mareó
gen.ей снился сонtuvo un sueño
gen.ей тридцать лет с хвостикомtiene treinta años y pico
fig.ему/ей выпал орёл монетыle tocó la cruz de la moneda (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за восемьдесятtiene ochenta años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за девяностоtiene noventa años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за пятьдесятtiene cincuenta años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за семьдесятtiene setenta años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за сорокtiene cuarenta años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за тридцатьtiene treinta años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей далеко за шестьдесятtiene sesenta años largos (Alexander Matytsin)
gen.ему/ей изменяет памятьle falla la memoria (Alexander Matytsin)
inf.ему/ей никто не пишетno tiene quien le escriba (аллюзия на название романа Г.Г. Маркеса "Полковнику никто не пишет" Alexander Matytsin)
gen.ему неловко встречаться с нейle es desagradable difícil entrevistarse con ella
mexic.Если включит дурочку отмудохую её чтобы дома сидела.Si se pone necia la agarro a chingadazos y se está en la casa. (YuriTranslator)
med.её активное началоdigitoxina
gen.её в жар бросаетtiene le da calor (es)
gen.её в жар кидаетtiene le da calor
gen.её всегда слышноsiempre se la puede oír
gen.её всегда слышноse la puede oír siempre
gen.её глаза затуманилисьsus ojos se nublaron
gen.её дочьsu hija (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.её дочьsu hija (Alex_Odeychuk)
inf.её желание для него законpara él su deseo es ley
gen.её заслуга в том, что ...tiene el mérito de...
gen.её книгиsus libros
gen.её молодой человекsu pareja (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.её нет домаella no está en casa
gen.её охватила паникаquedó presa del pánico
gen.её пареньsu pareja (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.её слеза прошиблаse le saltaron las lágrimas
gen.её чемоданsu maleta
med.заболевание грудной клетки и её органовtoracopatía
lawзанятие недвижимости с целью вступления во владение еюtoma de posesión
stat.земля, которой владеют на условиях, позволяющих распоряжаться ею так, как будто с юридической точки зрения владелец аграрного хозяйства имеет на нее законные праваsuperficie en posesión análoga a la propriedad
gen.избранный на должность, но ещё не исполняющий еёelecto
lawизменять меру наказания до её отбытияmodificar la medida antes de su término
real.est.информация из Кадастра без подписки ответственного регистратора при её выпускеpublicidad formal (выписка из Кадастра, общедоступная, подтвержадющая сведения об объекте недвижимости: solicitud de publicidad formal это запрос на выписку wordpress.com BCN)
UN, policeИсследовательский семинар по Второму обзору Организации Объединённых Наций о тенденциях в области преступности и стратегии по ее предупреждениюCurso práctico de investigación sobre el segundo estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas, funcionamiento de los sistemas de la justicia penal y estrategias de prevención del delito
gen.какая она красивая!¡qué guapa es!
oilКачественная поправка, поправка на разницу в качестве нефти. Скидка с базисной цены нефти или надбавка к ней, определяемые в зависимости от качества реализуемой нефти по сравнению с нефтью базисного сорта плотности и содержания вредных примесей, главным образом серыdiferencial cualitativo (serdelaciudad)
UN, policeКомитет по предупреждению преступности и борьбе с нейComité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia
lawкомпания, имущество которой является общей собственностью её служащихsociedad de gananciales
comp., MSкомпонент администрирования службы веб-публикаций и наблюдения за нейcomponente Análisis y administración del servicio WWW
org.name.Конвенция о защите морской и прибрежной среды Восточно-Африканского региона, управлении ею и её освоенииConvenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental
org.name.Конвенция о сохранении викуньи и управлении её запасамиConvenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña
UN, policeКонвенция Организации Объединённых Наций по предупреждению преступности и борьбе с нейConvención de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y lucha contra la delincuencia
gen.краска бросилась ей в лицоse puso colorada
gen.краска бросилась ей в лицоle brotaron los colores a la cara
lawликвидация организации по решению её членовdisolución en virtud de la deliberación de los miembros de la asociación
lawлишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведенияimpedimento por hechos externos
med.любое поражение кожи с изменением её цветаcromodermatosis
UN, policeМеждународный план мероприятий по предупреждению преступности и борьбе с нейPlan de acción internacional para la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia
med.Международный союз по охране природы и ее ресурсовUnión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos
gen.мне довелось встретить еёtuve ocasión de encontrarla
gen.мне её очень жальme da mucha pena por ella (Viola4482)
gen.мои отношения с ней улучшились, после того как я выпустилсяMi relación con ella había mejorado desde mi graduación. (Viola4482)
sport.на @её команды собственном полеa domicilio (Alexander Matytsin)
sport.на её команды собственном полеa domicilio (Alexander Matytsin)
gen.на её щеках проступил румянецle salieron los colores
gen.на её щеках проступила бледностьsus mejillas palidecieron
gen.на её щеках проступила бледностьse quedó pálida
gen.на неё лень напалаla pereza se ha apoderado de ella
gen.на неё напала леньse ha apoderado de ella la pereza (la vagancia)
lawнадбавка к заработной плате для приведения её в соответствие с минимальнойsubsidio para igualar el salario al mínimo establecido
lawналог на собственность при её передачеimpuesto sobre transmisiones
proverbне рой другому яму, сам в неё попадёшьno caves la fosa a otro que puedes caer en ella
proverbне рой другому яму, сам в неё попадёшьcae en la cueva el que a otro lleva a ella
gen.не трогай её - она спитno le toques
gen.не трогай её - она спитestá durmiendo
gen.неудивительно, что вы её не знаетеno es asombroso no puede extrañar que Ud. no la conozca
med.нога, у которой передняя часть обращена наружу относительно @её вертикальной осиpie adducto (aquel en que la parte anterior mira hacia afuera en relación al eje vertical de la pierna. serdelaciudad)
med.нога, у которой передняя часть обращена наружу относительно её вертикальной осиpie adducto (aquel en que la parte anterior mira hacia afuera en relación al eje vertical de la pierna. serdelaciudad)
gen.о чём она думает?¿en qué está pensando en qué piensa ella?
IMF.облигация со скидкой с номинальной цены в момент её выпускаdescuento de emisión original
IMF.облигация со скидкой с номинальной цены в момент её выпускаbono emitido con descuento
econ.облигация, цена продажи или погашения которой превышает её номиналobligación con prima
patents.обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей еёla carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirma
gen.он ей неровняno son iguales
gen.он ей неровняno es de su igual
gen.он засматривал через её плечо на письмоintentó leer la carta por encima del hombro
gen.он не удостоил её ответомno tuvo a bien contestarle
gen.он не удостоил её ответомno se dignó contestarle
gen.он не удостоил её ответомno juzgó digno contestarle
gen.он сказал ей всёél se le dijo todo
gen.он увлёкся еюse prendó de ella
gen.она безотлучно с сыномno deja jamás a su hijo
gen.она воплощение добротыella es la bondad personificada (es la bondad misma)
gen.она вспыхнулаse sonrojó
gen.она вспыхнулаse le subió el pavo (fam.; от смущения)
gen.она дома?¿está ella? (Scorrific)
gen.она ему не параno es pareja para él
gen.она закапала себе платьеella se goteó el vestido
gen.она заложена в нас с самого рожденияestá impresa en nosotros desde que nacemos (Viola4482)
gen.она заменила ребёнку матьfue una madre para el niño
gen.она знала, что мама ей не поверитella sabía que su madre no se lo iba a creer. (Viola4482)
gen.она копия материes toda su madre
gen.она копия материes el retrato de su madre
gen.она лицом не вышлаno ha salido guapa
gen.она лицом не вышлаno es ninguna belleza
gen.она лицом не вышлаno es guapa
gen.она мне напомнила мою матьella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)
gen.она не слишком красиваяella no es muy guapa
gen.она недовольна собоюestá descontenta de sí (misma)
gen.она недурнаes mona (собой)
gen.она недурнаes bastante guapa
gen.она ни секунды не посидит на местеella no puede estar sentada quieta ni un segundo
gen.она осунуласьsus carrillos se sumieron (щёки ввалились; в лице)
gen.она осунуласьsu cara se acecinó
gen.она поглощена собойestá llena de sí misma
gen.она полностью в своём умеella está lúcida (Viola4482)
gen.она приехала вчераella llegó ayer
gen.она притворилась спящейella se hizo la dormida (Viola4482)
gen.она приходится мне двоюродной сестройes mi prima
gen.она сама добротаella es la misma bondad
gen.она сегодня особенно внимательнаhoy está más atenta que de costumbre
gen.она стала лучше успевать по некоторым предметам, c тех пор как у неё начался курс философииHabía mejorado en algunas materias después de iniciar el curso de filosofía. (Viola4482)
gen.она так умнаes tan inteligente
gen.она увидела следы на пескеella vio huellas en la arena
inf.она уже невестаestá en edad de casarse
inf.она уже невестаtiene edad casadera
inf.она уже невестаes casadera
gen.она ходит к нам каждый деньviene a vernos todos los días
gen.она хороша собоюes mona
gen.она хороша собоюes guapa
lawоскорбление его/её величестваlesa majestad
gen.платье слишком плотно облегло её фигуруel vestido le ciñó demasiado
water.res.поверхностные воды: которые поступают в страну или по которым проходит её граница фактический объёмaguas superficiales: entrada y frontera con el país real
cinemaПоговори с нейHabla con ella (фильм П. Альмодовара Yanick)
UN, policeПодкомитет Комитета по предупреждению преступности и борьбы с нейSubcomité del Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia
footwearподносок-деталь верха, расположенная между подкладкой и верхом, в носочной части, для сохранения её формыtope (serdelaciudad)
lawпокупка находящихся в обращении акций корпорации её руководством или посторонними за счёт заёмных средствoperaciones de compra basadas en el endeudamiento
med.положение головки плода при родах, при котором она имеет вид короныcoronamiento
med.помутнение роговицы, обусловленное её рубцовым изменениемleucoma
med.поражение кожи с изменением её цветаcromatodermatosis
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столdale el pie y se tomará la mano
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столal villano
lawпостоянный представитель еёrepresentante permanente
lawправо потерпевшей стороны на возвращение ей её имуществаbeneficio de restitución
econ.право страны опротестовывать эмбарго на её товары за рубежомinmunidad de embargo de bienes
gen.преступление против Её Величестваcrimen de lesa majestad (lavazza)
econ.проверка соответствия программы её спецификациямverificación del programa
UN, polit.Программа действий в целях устойчивого развития энергетики, стратегии и методы ее осуществления в азиатско-тихоокеанском регионе в 2001-2005 годахPrograma de acción, estrategias y modalidades de ejecución para el desarrollo energético sostenible de Asia y el Pacífico 2001-2005
UNпрограмма действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с нейPrograma de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos
med.продольная реакция мышцы при возбуждении её электродамиreacción longitudinal de Doumer-Ghilarducci
med.продольная реакция мышцы при возбуждении её электродамиreacción de Doumer
busin.просить фирму-продавца, чтобы она выслала рекламные материалыsolicitar a la casa vendedora el envío de folletos y propaganda comercial (ilovenl)
med.психиатр. болезненный страх перед палкой и ударами еюrabdofobia
gen.работа так и горит в её рукахen sus manos el trabajo se hace solo
med.раздел спланхнологии, изучающий селезёнку и её болезниesplenología
med.размягчение ткани вследствие её разжиженияreblandecimiento colicuativo (напр. в мозгу)
busin.Разница в каждом отдельном случае невелика, но, принимая во внимание, что она имеет место во многих ящиках, – общее количество недополученного товара довольно велико.Es verdad que la diferencia en cada caso aparte no es muy grande, pero como "muchos pocos hacen un mucho" la cantidad en falta es considerable. (ladaladalada)
econ.разница между текущей рыночной ценой ценной бумаги и ценой её покупкиutilidad en los libros
econ.разница между текущей рыночной ценой ценной бумаги и ценой её покупкиutilidad contable
med.расширение полости матки при накоплении в ней кровиhemometrectasia
UNРегиональная конференция по вопросу об управлении спросом на воду и борьбой с ее загрязнениемConferencia Regional sobre la gestión de la demanda de agua y la lucha contra la contaminación
UN, polit.Региональное совещание экспертов по космической науке и технике и ее применениюReunión regional de expertos en ciencia y tecnología espaciales y sus aplicaciones
med.резкая ретрофлексия беременной матки с её ущемлениемretroflexión incarcerada
med.рецидив экзантемы вскоре после её исчезновенияreversión
gen.румянец залил её щёкиsus mejillas se sonrojaron
gen.с ней не считаютсяla desdeñan
gen.с ней не считаютсяno la tienen en cuenta
lawсамореклама к нейexhibicionismo
UNСеминар по вопросам расширения национальных возможностей в области охраны окружающей среды и предотвращения ее загрязнения в арабских странахSeminario sobre el fortalecimiento de la capacidad nacional para la protección del medio ambiente y la prevención de la contaminación en el mundo árabe
UN, polit.Семинар ЭСКАТО по вопросам социальной и связанной с ней статистикиSeminario de la CESPAP sobre estadísticas sociales y estadísticas conexas
UN, policeСеть назначаемых правительствами национальных корреспондентов Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и борьбы с нейRed de las Naciones Unidas de corresponsales nacionales nombrados por los gobiernos en la esfera de la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia
lawсклонность к нейexhibicionismo
gen.слёзы хлынули у неё из глазlas lágrimas le brotaron le saltaron de los ojos
econ.собственник земли, обрабатывающий её самpropietario cultivador
UN, policeсовещание Группы экспертов по вопросам управления в области уголовного правосудия информационным проектам: совершенствование сбора информации и обмена ею на национальном и международном уровняхReunión de un Grupo de Expertos en proyectos de información y gestión de la justicia penal:mejoramiento de la recopilación y el intercambio de datos nacionales e internacionales
org.name.Соглашение о создании Комиссии по борьбе с пустынной саранчой в восточной части района её распространения в Юго-Западной АзииAcuerdo para el Establecimiento de una Comisión de la FAO para la Lucha contra la Langosta del Desierto en el Asia Sudoccidental
org.name.Соглашение о создании Комиссии по борьбе с пустынной саранчой в восточной части района её распространения в Юго-Западной АзииAccuerdo para el Establecimiento de una Comisión para la Lucha contra la Langosta del Desierto en la Región Oriental desu Área de Distribución del Asia Sudoccidental
med.споровик начальной стадии развития, находящийся внутри клетки и питающийся еюtrofozoo
lawсрок со времени выпуска ценной бумаги до даты её погашенияa días fecha
busin.Сторона, указанная под №1, является компанией обладающей ноу-хау по производству бумаги и изделий из неё.La parte señalada con el número 1 es la entidad que dispone de conocimientos prácticos know how relativos a la producción de papel y derivados de papel. (rebozno)
busin.Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласияQueda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta. (rebozno)
mexic.Так вот в чём дело! Так вот она, правда!¡ya salió el peine! (anjou)
mexic., Venezuel.тащить корову за хвост, чтобы её повалитьcolear
gen.теперь он её лучше узналahora la ha conocido mejor
gen.толпа понесла её к выходуla muchedumbre la arrastró hacia la salida
gen.Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мамаEn cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación. (Viola4482)
lawу защиты нет ничего, что она могла бы добавитьla defensa no tiene nada más que alegar
lawу защиты нет ничего, что она могла бы добавитьla defensa da por concluido sus alegatos
inf.у него/нее денег полная мошнаle sale el dinero por las orejas (Alexander Matytsin)
gen.у него/неё есть толькоno tiene más que (Alexander Matytsin)
gen.у нее крыша поехалаse le ha ido la chaveta (Alexander Matytsin)
gen.у нее у него озарилось лицо, заблестело лицо, засияло лицоse le iluminó el rostro (Tatyana Turkina)
gen.у неё есть деньгиtiene dinero
gen.у неё заблестели глазаa ella le brillaron los ojos
gen.у неё задёргались губыun tic nervioso le contraía los labios
gen.у неё затронуты лёгкиеtiene los pulmones tocados (afectados)
gen.у неё на душе на сердце наболелоtiene el corazón destrozado
gen.у неё орфография хромаетsu ortografía deja que desear (adolece de defectos)
gen.у неё отпала охота...ella ha perdido el deseo (de)
gen.у неё разыгралась подаграha tenido un ataque de gota
gen.у неё рука на перевязиella lleva el brazo en cabestrillo
gen.у неё хорошая фигураtiene buena figura (buen talle, buena planta)
gen.у неё хороший испанский выговорella tiene buena pronunciación española
gen.у неё что-то стало с сердцемle ha ocurrido algo con en el corazón
gen.увидишь ли ты её?¿la verás?
med.употребление в устной речи буквы «м» в словах, где её нетmimmación
med.усиление выделения холевой кислоты и её солей с жёлчьюcolaneresis
gen.успех вскружил ей головуlos éxitos se le han subido a la cabeza
inf.успех вскружил ему/ей головуse le subió el éxito a la cabeza (Alexander Matytsin)
med.устойчивый к температуре в узких пределах её колебанияestenotérmico
med.фиксация селезёнки вне её обычного расположенияexosplenopexia
law, lat.форма сделки определяется законом места её заключенияlocus regit actum
UN, policeХельсинкский институт по предупреждению преступности и борьбе с нейInstituto de Helsinki de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia
gen.что она в нём нашла?¿qué encontró ella en él?
gen.эта книга хорошо написана, а потому я вам @её рекомендуюeste libro está bien escrito, es por lo que por eso se lo recomiendo (Alex Lilo)
inf.это ему/ей обойдётся дорогоle va a salir caro (Alexander Matytsin)
gen.это онаes ella
gen.это платье ей великоeste vestido le está muy grande
gen.это платье хорошо сидит на нейeste vestido le sienta bien
gen.этот цвет ей идётle va bien este color
gen.этот цвет ей не к лицуeste color no le va bien
gen.я её не узналno la reconocí
gen.я её разбудил, чтобы она пришла на работу вовремяla desperté temprano para que ella llegara al trabajo a tiempo (Alex_Odeychuk)
gen.я знаю, что она ушлаsé que ella se ha ido
gen.я побываю у неёiré a verla (a visitarla)