DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing данные | all forms | exact matches only
RussianSpanish
адрес для уведомлений в рамках данного договораdomicilio a éstos efectos (spanishru)
анкетные данныеcalidad
биографические данныеambiente
бухгалтерские данные о расходахcontabilidad de costes
в данное времяpro tempore
вписывание данных в документcalígrafo
высылка из пределов данного государстваexilio
выходящий за пределы данного делаfuera de litigio
данное делоcausa actual
данные о личностиdatos personales
данные об уголовных делахantecedentes delictivos
данные полицииantecedentes policiales
данный с разбивкойdiscriminado
данный судомdativo
дать в залогdar en prenda
дать взаимные обязательстваobligarse recíprocamente
дать взяткуincurrir en soborno
дать заказlibrar una orden
дать заключениеemitir concepto
дать заключениеdictaminar
дать залогdar fianza
дать знатьdar a conocer
дать карт-бланшdar poderes ilimitados
дать консультациюevacuar una consulta
дать кренdar a la banda
дать обрести силу вновьreanimar
дать письменные показанияconstar por escrito
дать показаниеhacer una deposición
дать показаниеdeponer
дать полномочияfacultar (на что-л.)
дать поручительствоprestar caución
дать поручительствоavalar (по векселю)
дать приютalbergar
дать процессуальный отводalegar una excepción
дать разрешениеacordar la venia
дать разрешение на подачу апелляцииadmitir a trámite la apelación
дать результатыacusar resultados
дать свободу действийfirmar en blanco
дать согласиеdar visto bueno
дать убежищеalbergar
дать ходponer en marcha (делу)
дать ход делуadmitir a trámite (в Испании это выражение очень распространено в бюрократической среде)
для данного специального случаяad hoc
для данной специальной целиad hoc
договор об обработке данныхcontrato de encargado del tratamiento (sankozh)
достоверность данныхveracidad de los datos
за исключениями, предусмотренными данным закономsalvo disposición contraria en la presente ley
Закон о защите данных личного характераLey de Protección de Datos de Carácter Personal (Wiana)
Закон о защите персональных данныхLey de Protección de Datos de Carácter Personal (Федеральный закон РФ от 27 июля 2006 года № 152-ФЗ "О персональных данных" Alexander Matytsin)
защита персональных данныхprotección de datos de carácter personal (Alexander Matytsin)
заявление истца в суде, данное с целью добиться наложения ареста на имущество ответчикаdeclaración jurada para providencia de embargo
заявление, не имеющее отношения к рассмотрению данного делаdeclaración extrajudicial
заявление о неподсудности дела данному судуdeclinatoria
заявление о неподсудности дела данному судуdeclinatoria de jurisdicción
имеющиеся данныеdatos obrantes (serdelaciudad)
имеющий силу на данный моментactual
контролёр данныхresponsable del tratamiento (spanishru)
кража данныхtelevaciado (DiBor)
кража личных данныхusurpación de la identidad (spanishru)
кража персональных данныхusurpación de la identidad (spanishru)
лицо, осуществляющее обработку персональных данных по поручению оператораencargado del tratamiento (spanishru)
лицо, ответственное за организацию обработки персональных данныхdelegado de protección de datos (spanishru)
личные данныеdatos de la identidad
личные данныеgenerales
личные данныеfiliación
личные данныеantecedentes
лишение права возражения на основании данного обещанияimpedimento promisorio
на свободе, данной условноbajo libertad condicional
настоящим подтверждается подлинность данной копииdeclaro que la presente es copia fiel (spanishru)
не показанный в данных учётаextracontable
нотариус, сменивший в данной должности нынешнегоnotario que suceda al actual en la plaza (DiBor)
обладать юрисдикцией по данному делуtener jurisdicción sobre el caso (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
обладать юрисдикцией по данному делуtener jurisdicción sobre el caso (Alex_Odeychuk)
Общий регламент по защите данныхRGPD (Reglamento General de Protección de Datos internauta)
обязательство, данное в судеpalabra y compromiso personal
обязательство, данное в судеcaución juratoria
обязательство пере датьprestación de dar
ответственный за защиту данныхdelegado de protección de datos (spanishru)
ответственный сотрудник по защите данныхdelegado de protección de datos (spanishru)
перемещение данныхportabilidad de datos (El artículo 20 del nuevo Reglamento Europeo de Protección de Datos introduce el concepto del derecho a la portabilidad de datos, que está estrechamente relacionado con el derecho de acceso. Este derecho a la portabilidad de datos personales permite a los individuos que han cedido sus datos a un responsable del tratamiento (empresa, organización) recibir estos mismos datos en un formato estructurado y que sea legible por parte de una máquina de modo que pueda transmitirlos fácilmente a otra empresa u organización. tumanov)
персональные данныеdatos de carácter personal (Alexander Matytsin)
персональные данные о состоянии здоровьяdatos de carácter personal relacionados con la salud (Alexander Matytsin)
плата за проверку данных при регистрацииgastos de consulta en el registro
показание, данное в письменной форме в судеdeposición ante la justicia
показание, данное в устной форме в судеdeposición ante la justicia
показание, данное предоставленное до начала судебного процессаprueba preconstituida
показание, данное предоставленное до начала судебного процессаprueba anticipada
полоска, наклеиваемая на таможне на товары, которые не должны быть использованы на территории данного государстваprecinta (сигареты, пакеты такс-фри и т.д.)
поручительство, данное в судеcaución juratoria
право на перемещение данныхportabilidad de datos (tumanov)
предоставляемые данныеdatos facilitados (Wiana)
препятствие на основании данного обещанияimpedimento por promesa
привилегия, данная королёмcarta real
признание конкретного дела неподведомственным данному судуsupresión de la jurisdicción de un tribunal en una causa concreta
приобщение к материалам дела данных экспертизыaseguramiento de la prueba pericial
противодействие на основании данного обещанияimpedimento por promesa
Пунто Неутро Худисьаль-сеть услуг, предоставляющих судебным органам необходимую информацию через прямой доступ к приложениям и базам данным судебных и административных органов ИспанииPunto Neutro Judicial (El Punto Neutro judicial, conocido por la abreviatura de PNJ, permite las comunicaciones y peticiones de datos entre las Redes Judiciales de las distintas Comunidades Autónomas, el Ministerio de Justicia y el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ), así como con terceros organismos. Esta plataforma, desarrollada por el CGPJ, a través de la Comisión de Informática Judicial, es un instrumento útil para el trabajo diario de los juzgados. serdelaciudad)
разглашать данные предварительного следствияrevelar el secreto sumarial
разглашение данныхdeclaración de datos
раскрытие секретных данныхrevelación de datos secretos
рождённый в данной странеnatural
рождённый в данной странеnativo
свидетель, отсутствующий в зале суда, ранее данное показание которого рассматривается как доказательствоtestigo abandonado
совершаемый в данный моментflagrante
совместно данное полномочиеcomisión conjunta (двумя или более лицами)
сохранять в тайне данные предварительного следствияmantener el secreto sumarial
срок правомочий суда данного составаtérmino hábil
срок правомочий суда данного составаperíodo de las seciones
субъект персональных данныхtitular de datos personales (spanishru)
субъект персональных данныхtitular de datos (spanishru)
трансграничная передача данныхtransferencia internacional de datos (sankozh)
трансграничная передача данныхflujo transfronterizo de datos personales (spanishru)
уважение к личной жизни субъекта персональных данных при их обработкеrespeto en el tratamiento de los datos personales (sankozh)
уполномоченный по защите данныхdelegado de protección de datos (spanishru)
установочные данныеantecedentes obrantes (serdelaciudad)
фактические данныеdatos
федеральный закон о защите персональных данныхLOPD (spanishru)
федеральный закон о защите персональных данныхley orgánica de protección de datos de carácter personal (spanishru)
хищение персональных данныхusurpación de la identidad (spanishru)