DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing взяться | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.браться за дело, взяться за выполнение ч-лembarcarse ("La aventura más grande y peligrosa en la que jamás se ha embarcado el hombre",- Kennedy proclamó. Rus7)
med.варолиев мост и продолговатый мост вместе взятыеpons cerebellí oblongata
gen.взявший меч от меча и погибнетquien a hierro mata, a hierro muere
gen.взялся за гуж, не говори, что не дюжcuando le dieron el anillo por en dedillo
chess.term.взялся за фигуру, ходиquien toca, mueve (Alexander Matytsin)
commer.взятая на себя ответственностьresponsabilidad asumida
econ.взятая назад суммаimporte retirado
econ.взятые обязательства сопровождаемые выплатамиcréditos abiertos
econ.взятые кем-л. обязательстваobligaciónes contraídas por ...
gen.взятый во временное пользованиеde prestado
gen.взятый с бояforzado
gen.взятый силойforzado
ed.взять академический отпускtomarse un año sabático (Alexander Matytsin)
gen.взять аккордdar un acorde (Lavrov)
gen.взять барьерsalvar la barrera (о лошади)
gen.взять барьерsaltar la valla
lawвзять бизнес в свои рукиhacerse cargo de un negocio
lawвзять бизнес под свой контрольhacerse cargo de un negocio
gen.взять билетыcoger comprar entradas
idiom.взять быка за рогаagarrar al toro por los cuernos (Alexander Matytsin)
gen.взять быка за рогаcoger el toro por los cuernos
gen.взять в арендуtomar en arriendo
gen.взять в арендуalquilar
gen.взять в горстьcoger en el puño
gen.взять в долгtomar prestado (взаймы)
gen.взять в долгtomar a crédito
gen.взять в жёныtomar mujer
gen.взять в заложники кого-л.tomar como rehén a alguien (arriva)
gen.взять в заложникиtener como rehén a alguien (arriva)
gen.взять в оборотbuscarle las vueltas (a; кого-л.)
lawвзять в окружениеacordonar
gen.взять схватить в охапкуceñir abarcar con los brazos
gen.взять схватить в охапкуabrazar
lawвзять в оцеплениеacordonar
gen.взять в переплётponer entre la espada y la pared
gen.взять в рукиtomar en la mano
fig.взять в свои рукиcoger en sus manos
inf.взять в толкconcebir
inf.взять в толкcomprender
gen.взять верхprevalecer
gen.взять верхhacer morder el polvo (fam.; над + Т.)
gen.взять верхganar
gen.взять верхhacer raya
gen.взять взаймыtomar a préstamo
gen.взять взаймыtomar prestado
gen.взять взаймыpedir tomar prestado
gen.взять вину на себяhacerse responsable
gen.взять вину на себяcargar con la culpa
commer.взять вклад из банкаretirar el depósito del banco
lawвзять властьasumir el poder
gen.взять власть в свой рукиasumir el poder
gen.взять брать внаёмtomar en alquiler (en arriendo)
gen.взять брать внаёмarrendar
gen.взять брать внаёмalquilar
cardsвзять все взяткиdar capote
Arg.взять выходнойestar de licencia (Viola4482)
gen.взять город приступомtomar una ciudad al asalto
gen.взять грудьtomar el pecho (о ребёнке)
gen.взять дачу на летоtomar alquilar una casa de campo para el verano
gen.взять друг друга за рукиtomar de la mano (Андрей Шагин)
gen.взять схватить живьёмcoger apresar vivo (a; кого-л.)
inf.взять жизнь в свои рукиtomar las riendas de su vida (Tatian7)
nonstand.взять брать, схватить, кого-л. за бокаtener a uno de la oreja
gen.взять схватить за горлоasir por el cuello
gen.взять за образецtomar por como ejemplo
gen.взять за правилоtomar como principio
gen.взять за правилоtomar por norma
gen.взять за правилоtomarlo por oficio
gen.взять заложникаtomar como rehén a alguien (arriva)
gen.взять зарок сhacer jurar a alguien (кого-л.)
gen.взять и сделатьocurrírsele a uno hacer algo (Lavrov)
journ.взять интервьюentrevistar (Alexander Matytsin)
gen.взять интервьюtomar una entrevista
gen.взять к себеadmitir (принять на работу; кого-л.)
gen.взять к себеtomar consigo
gen.взять книгу у товарищаtomar el libro a su camarada
commer.взять кредиты в банкеtomar créditos en el banco
commer.взять кредиты в банкеobtener créditos en el banco
gen.взять дать кровь на пробуhacer análisis de sangre
avia.взять курсtomar ruta (на, hacia)
avia.взять курсponer rumbo (на, a)
fig.взять курс наtrazar una ruta hacia (spanishru)
math.взять логарифмtomar el logaritmo (spanishru)
gen.взять материал из справочникаsacar el material del prontuario
gen.взять метлу в рукиponerse a barrer
gen.взять метлу в рукиdar escobazos (тж. перен.)
gen.взять на вооружениеtomar como armamento (Gilbert)
gen.взять на мушкуapuntar
gen.взять на подержаниеtomar prestado
gen.взять на полугодовой контрактcontratar por seis meses
gen.взять на порукиtomar bajo fianza (bajo caución)
gen.взять на порукиtomar a caución
gen.взять на прицелdirigir la puntería (a; что-л.)
gen.взять на прицелapuntar (тж. перен.)
gen.взять на прокатtomar alquilado
gen.взять на прокатalquilar
gen.взять на себяtomar sobre sí consigo algo (что-л.)
idiom.взять на себяtomar el relevo (Permitidnos tomar el relevo. lunuuarguy)
lawвзять на себяhacerse cargo de
gen.взять на себяtomar asumir sobre sí: (что-л.)
gen.взять на себяecharse al hombro (обязательство, ответственность и т.п.)
lawвзять на себя долгincurrir en deuda
gen.взять на себя заботуhacer suya la preocupación (Lavrov)
gen.взять на себя обязательствоcontraer compromiso
gen.взять на себя обязательствоcomprometerse (a + inf.)
lawвзять на себя обязательствоobligarse
gen.взять на себя обязательствоtomar sobre sí asumir una obligación
gen.взять на себя обязательствоaceptar un compromiso (Lika1023)
gen.взять на себя обязательствоasignarse a la tarea
gen.взять на себя ответственностьhacerse responsable (de)
gen.взять на себя ответственностьasumir la responsabilidad
gen.взять на себя ответственностьresponsabilizarse
gen.взять на себя ответственностьecharse sobre las espaldas
commer.взять на себя ответственность за поставкуasumir la responsabilidad por el suministro
gen.взять на себя расходыsufragar los gastos
gen.взять на себя расходыcargar correr con los gastos
fig.взять на себя рольactuar ejercer de (кого-л.)
gen.взять на себя трудtomarse el trabajo (de; la molestia)
idiom.взять на себя труд, потрудиться, удосужитьсяtomarse la molestia de (Scarlett_dream)
gen.взять что-л. на совестьcargar la conciencia con algo
gen.взять на сохранениеtomar para guardar
gen.взять налогcoger recaudar impuesto
gen.взять напрокатtomar en alquiler
gen.взять напрокатalquilar
gen.взять небольшую частьpeizcar
gen.взять нотуcoger dar la nota
gen.взять обещание сcomprometer a alguien (кого-л.)
patents.взять обратноretirar
gen.взять обратноrecuperar
gen.взять обратноrecobrar
commer.взять обязательство обеспеченияgarantizar el suministro
gen.взять ответственностьreivindicar la autoría (напр. теракт Ivan Gribanov)
gen.взять отпускcoger las vacaciones (Scorrific)
gen.взять повод на себяsostener las riendas
gen.взять посадить под арестdetener
gen.взять посадить под арестponer preso
gen.взять посадить под арестarrestar
gen.взять посадить под караулponer bajo vigilancia
gen.взять под контрольhacerse con (Noia)
gen.взять под наблюдениеtomar bajo observación
gen.взять под обстрелdirigir el fuego (contra; что-л.)
gen.взять кого-л. под рукуtomar a alguien del brazo
gen.взять подрядcelebrar hacer un contrato (на что-л.)
gen.взять подрядcontratar
gen.взять подъёмsalvar la cuesta
sport.взять препятствиеsalvar el obstáculo
gen.взять приступомtomar por asalto
gen.взять пробуtomar una muestra (una prueba)
commer.взять пробы для экспертизыtomar muestras para el examen pericial
gen.взять разбегtomar carrerilla (impulso)
gen.взять разгонtomar carrerilla
gen.взять расчётpedir la cuenta
sport.взять реваншdevolver la pelota (baranchic)
lawвзять реваншdesquitarse
gen.Взять реванш у кого-л.tomarse la revancha ante alguien (arriva)
gen.взять рукамиtomar con las manos (en los brazos)
gen.взять с кого-л. в пленcoger hacer prisionero a alguien
gen.взять с собойtomar llevar consigo
gen.взять с собой что-л. на дорогуtomar algo para el camino
lawвзять свидетельские показанияtomar declaración (Ambrosia)
gen.взять свою жизнь под контрольcoger el control de su vida (Hand Grenade)
gen.взять свою жизнь под контрольtomar el control de su vida (Hand Grenade)
gen.взять своёimponerse (Lavrov)
fig.взять своё слово назадretractarse
fig.взять своё слово назадretirar su palabra
gen.взять себеtomar para sí (что-л.)
gen.взять себе времяtomarse tiempo para algo (на обдумывание и т.п.)
gen.взять себя в рукиdominarse
gen.взять себя в рукиhacer de tripas corazón
gen.взять отнять силойquitar a viva fuerza
gen.взять словоtomar la palabra (на собрании)
gen.взять словоtomar la taba
gen.взять словоhacer uso de la palabra
gen.взять слово сhacer prometer hacer dar su palabra a alguien (кого-л.)
gen.взять старт пятилеткиcomenzar el cumplimiento del quinquenio (Lavrov)
gen.взять чью-л. сторонуtomar el partido el bando de
lawвзять субподрядsubcontratar
gen.взять тайм-аутrespirarse (Desperado777)
gen.взять таксиtomar un taxi
gen.взять тему для сочиненияtomar elegir el tema para la composición
gen.взять трубкуponerse (YosoyGulnara)
inf.взять, урвать, достатьpillar (Por cierto, esa vitrina grande dónde la pillaste? - Кстати, где ты взял эту большую витрину? jouris-t)
gen.взять урокtomar una lección
gen.взять хлеб в булочнойcoger comprar pan en la panadería
gen.взять числомconseguir vencer por cantidad
gen.взять шефствоpatrocinar (над + Т.)
gen.взять штрафcoger cobrar la multa
gen.взять штурмомtomar por asalto (Lavrov)
gen.взяться выучитьponerse a aprender
gen.взяться за головуecharse las manos a la cabeza
gen.взяться за делоacometer el trabajo (Lavrov)
gen.взяться за делоponerse manos en la obra (privon)
inf.взяться за кошелёкrascarse el bolsillo (Alexander Matytsin)
gen.взяться за пероtomar la pluma
gen.взяться за пероponerse a escribir
gen.взяться за работуponer manos a la obra
gen.взяться за работуponerse a trabajar
gen.взяться за работуcomenzar a trabajar
gen.взяться за рукиcogerse de la mano
gen.взяться за рукиtomarse de mano (Viola4482)
gen.взяться за рукиcogerse asirse de las manos
gen.взяться за рульponerse al volante
inf.взяться за староеvolver a las andadas (Alexander Matytsin)
inf.взяться за умponerse las pilas (shelena)
inf.взяться за умhacerse razonable
inf.взяться за умponerse en razón
idiom.взяться за умsentar la cabeza (Alexander Matytsin)
inf.взяться за умsentarse la cabeza (friolera)
gen.взяться за урегулирование кризисаafrontar la crisis (Alexander Matytsin)
gen.взяться за учёбуponerse a estudiar
gen.взяться за учёбуdedicarse al estudio
gen.взяться за чтениеponerse a leer
gen.взяться не за своё делоzaragutear
gen.взяться не за своё делоzarabutear
gen.взяться сделатьencargarse de comprometerse a hacerlo
gen.всё вместе взятоеen todo y por todo
gen.всё вместе взятоеtodo en conjunto
gen.всё вместе взятоеen resumidas cuentas
proverbдать лычко, чтобы взять ремешокmeter aguja y sacar reja
gen.дружно взяться за делоrealizar un hecho todos juntos
gen.его взяло раздумьеentró en cuentas consigo (mismo)
gen.его мнение взяло верхsu opinión prevaleció
gen.его оторопь взялаle apresó el estupor
gen.за какое дело он ни возьмётся... за какое бы дело он ни взялся ни брался...cualquiera que sea el asunto de que se encargue
gen.какую бы книгу он ни взял ни брал...cualquiera que sea el libro que haya tomado...
gen.какую книгу он ни возьмёт...cualquiera que sea el libro que tome...
oilкерн, взятый из зоны с просачивающейся в ствол скважины водойtestigo rezumante
gen.лопата не взяла грунтla pala no entraba en el terreno
gen.меня взял страхtuve miedo
gen.меня взял страхel miedo se apoderó de mí
gen.меня взяло сомнениеuna duda se apoderó de mí
gen.мне неоткуда взятьno tengo de donde coger
med.моча, взятая натощакorina de la sangre
inf.наша взяла!¡la victoria es ha sido nuestra!
gen.не дорого возьмётle cuesta poco: (не задумается)
gen.ни дать ни взятьlo mismo que
gen.ни дать ни взятьidéntico a
gen.ни дать ни взять... разг.lo mismo que...
gen.ни дать ни взять... разг.idéntico a...
oilобразец породы, взятый из стенок скважиныtestigo lateral
oilобразец породы, взятый из стенок скважиныtestigo de pared
gen.он возьми да и умриy se murió de repente (sin más ni más)
gen.он соврёт - не дорого возьмётle cuesta poco mentir
saying.он соврёт - недорого возьмётle va a crecer la nariz
saying.он соврёт - недорого возьмётestá muy mentiroso
saying.он соврёт - недорого возьмёт ж?antes se coge al mentiroso que el cojo
gen.он хочет взяться за делоquiere emprender un negocio
gen.отдельно взятыйparticular (I. Havkin)
inf.откуда ни возьмисьde súbito
inf.откуда ни возьмисьsúbitamente
gen.откуда ни возьмисьde buenas a primeras (Unc)
inf.откуда ни возьмисьde pronto
gen.откуда ни возьмисьpor arte de birlibirloque
gen.откуда ты взял?¿de dónde lo sacaste?
gen.откуда ты это взял?¿de dónde lo has sacado?
gen.откуда у тебя взялась эта книга?¿de dónde te ha venido has sacado este libro?
gen.позаботится, взять на себя обязанностьencargarse (Nina.Frolova)
lowпрах тебя возьми побери!¡qué te lleve el diablo!
lawпризнание фактов с отказом взять на себя ответственностьalegación admitiendo los hechos, pero negando responsabilidad
tech.произвольно взятая единицаunidad arbitraria
gen.с чего он это взял?¿de dónde lo ha sacado?
gen.с чего ты это взял?¿de dónde has cogido sacado esto?
lawсдавать взятое в субаренду судноsubfletar
fig.of.sp.собраться с силами, взять себя в руки, начать действовать, груб. поднять задницу, приложить усилия, засучить рукаваponerse las pilas (аналог английского put your socks on (get going, get cracking), буквально - вставить себе батарейки: Así que cuando cumplí los siete, decidí que ya era hora de ponerse las pilas. - И когда мне исполнилось семь, я решил, что пора взять себя в руки. Ponte las pilas, tienes un libro que escribir. - Все, хватить расслабляться, тебе еще книгу писать. BezBawni)
inf.твоя взяла!¡para tí la perra gorda!
gen.угомон возьми тебяtranquilízate
avia.управление, взятое лётчикомmandos tomados por el piloto
lawценные бумаги, взятые в обеспечение выполнения обязательстваefectos embargados
gen.черт возьмиque narices (¿Qué narices está pasando? Что, черт возьми, происходит? Tatian7)
gen.что ни возьмиpor mucho que cojas
gen.что ни возьмиcualquier cosa que tomes
inf.чья взялаde quien fue sea la victoria (возьмёт)
gen.чья возьмётa tira más tira
gen.чёрт возьми!¡cuerno!
gen.чёрт возьми!¡cáspita! (для выражения восхищения, недоумения)
gen.чёрт возьми!¡demonio!
gen.чёрт возьми!¡chispas!
gen.чёрт возьми!¡diablo!
gen.чёрт возьми!¡dianche!
Arg., urug.sp., Chil.чёрт возьми!¡aijuna! (выражение изумления или раздражения)
inf.чёрт возьми!¡mecachis!
gen.чёрт возьми!¡diantre!
gen.чёрт возьми!¡demontre!
gen.чёрт возьми!¡pardiez!
gen.для выражения досады или удивления чёрт возьми!ascua
gen.чёрт возьми!¡caramba! (восклицание неожиданности, удивления, досады)
gen.чёрт возьми!¡caracoles!
gen.этого в рот не возьмёшьesto revuelve las tripas (о чём-л. невкусном)