Subject | Russian | Spanish |
gen. | браться за дело, взяться за выполнение ч-л | embarcarse ("La aventura más grande y peligrosa en la que jamás se ha embarcado el hombre",- Kennedy proclamó. Rus7) |
med. | варолиев мост и продолговатый мост вместе взятые | pons cerebellí oblongata |
gen. | взявший меч от меча и погибнет | quien a hierro mata, a hierro muere |
gen. | взялся за гуж, не говори, что не дюж | cuando le dieron el anillo por en dedillo |
chess.term. | взялся за фигуру, ходи | quien toca, mueve (Alexander Matytsin) |
commer. | взятая на себя ответственность | responsabilidad asumida |
econ. | взятая назад сумма | importe retirado |
econ. | взятые обязательства сопровождаемые выплатами | créditos abiertos |
econ. | взятые кем-л. обязательства | obligaciónes contraídas por ... |
gen. | взятый во временное пользование | de prestado |
gen. | взятый с боя | forzado |
gen. | взятый силой | forzado |
ed. | взять академический отпуск | tomarse un año sabático (Alexander Matytsin) |
gen. | взять аккорд | dar un acorde (Lavrov) |
gen. | взять барьер | salvar la barrera (о лошади) |
gen. | взять барьер | saltar la valla |
law | взять бизнес в свои руки | hacerse cargo de un negocio |
law | взять бизнес под свой контроль | hacerse cargo de un negocio |
gen. | взять билеты | coger comprar entradas |
idiom. | взять быка за рога | agarrar al toro por los cuernos (Alexander Matytsin) |
gen. | взять быка за рога | coger el toro por los cuernos |
gen. | взять в аренду | tomar en arriendo |
gen. | взять в аренду | alquilar |
gen. | взять в горсть | coger en el puño |
gen. | взять в долг | tomar prestado (взаймы) |
gen. | взять в долг | tomar a crédito |
gen. | взять в жёны | tomar mujer |
gen. | взять в заложники кого-л. | tomar como rehén a alguien (arriva) |
gen. | взять в заложники | tener como rehén a alguien (arriva) |
gen. | взять в оборот | buscarle las vueltas (a; кого-л.) |
law | взять в окружение | acordonar |
gen. | взять схватить в охапку | ceñir abarcar con los brazos |
gen. | взять схватить в охапку | abrazar |
law | взять в оцепление | acordonar |
gen. | взять в переплёт | poner entre la espada y la pared |
gen. | взять в руки | tomar en la mano |
fig. | взять в свои руки | coger en sus manos |
inf. | взять в толк | concebir |
inf. | взять в толк | comprender |
gen. | взять верх | prevalecer |
gen. | взять верх | hacer morder el polvo (fam.; над + Т.) |
gen. | взять верх | ganar |
gen. | взять верх | hacer raya |
gen. | взять взаймы | tomar a préstamo |
gen. | взять взаймы | tomar prestado |
gen. | взять взаймы | pedir tomar prestado |
gen. | взять вину на себя | hacerse responsable |
gen. | взять вину на себя | cargar con la culpa |
commer. | взять вклад из банка | retirar el depósito del banco |
law | взять власть | asumir el poder |
gen. | взять власть в свой руки | asumir el poder |
gen. | взять брать внаём | tomar en alquiler (en arriendo) |
gen. | взять брать внаём | arrendar |
gen. | взять брать внаём | alquilar |
cards | взять все взятки | dar capote |
Arg. | взять выходной | estar de licencia (Viola4482) |
gen. | взять город приступом | tomar una ciudad al asalto |
gen. | взять грудь | tomar el pecho (о ребёнке) |
gen. | взять дачу на лето | tomar alquilar una casa de campo para el verano |
gen. | взять друг друга за руки | tomar de la mano (Андрей Шагин) |
gen. | взять схватить живьём | coger apresar vivo (a; кого-л.) |
inf. | взять жизнь в свои руки | tomar las riendas de su vida (Tatian7) |
nonstand. | взять брать, схватить, кого-л. за бока | tener a uno de la oreja |
gen. | взять схватить за горло | asir por el cuello |
gen. | взять за образец | tomar por como ejemplo |
gen. | взять за правило | tomar como principio |
gen. | взять за правило | tomar por norma |
gen. | взять за правило | tomarlo por oficio |
gen. | взять заложника | tomar como rehén a alguien (arriva) |
gen. | взять зарок с | hacer jurar a alguien (кого-л.) |
gen. | взять и сделать | ocurrírsele a uno hacer algo (Lavrov) |
journ. | взять интервью | entrevistar (Alexander Matytsin) |
gen. | взять интервью | tomar una entrevista |
gen. | взять к себе | admitir (принять на работу; кого-л.) |
gen. | взять к себе | tomar consigo |
gen. | взять книгу у товарища | tomar el libro a su camarada |
commer. | взять кредиты в банке | tomar créditos en el banco |
commer. | взять кредиты в банке | obtener créditos en el banco |
gen. | взять дать кровь на пробу | hacer análisis de sangre |
avia. | взять курс | tomar ruta (на, hacia) |
avia. | взять курс | poner rumbo (на, a) |
fig. | взять курс на | trazar una ruta hacia (spanishru) |
math. | взять логарифм | tomar el logaritmo (spanishru) |
gen. | взять материал из справочника | sacar el material del prontuario |
gen. | взять метлу в руки | ponerse a barrer |
gen. | взять метлу в руки | dar escobazos (тж. перен.) |
gen. | взять на вооружение | tomar como armamento (Gilbert) |
gen. | взять на мушку | apuntar |
gen. | взять на подержание | tomar prestado |
gen. | взять на полугодовой контракт | contratar por seis meses |
gen. | взять на поруки | tomar bajo fianza (bajo caución) |
gen. | взять на поруки | tomar a caución |
gen. | взять на прицел | dirigir la puntería (a; что-л.) |
gen. | взять на прицел | apuntar (тж. перен.) |
gen. | взять на прокат | tomar alquilado |
gen. | взять на прокат | alquilar |
gen. | взять на себя | tomar sobre sí consigo algo (что-л.) |
idiom. | взять на себя | tomar el relevo (Permitidnos tomar el relevo. lunuuarguy) |
law | взять на себя | hacerse cargo de |
gen. | взять на себя | tomar asumir sobre sí: (что-л.) |
gen. | взять на себя | echarse al hombro (обязательство, ответственность и т.п.) |
law | взять на себя долг | incurrir en deuda |
gen. | взять на себя заботу | hacer suya la preocupación (Lavrov) |
gen. | взять на себя обязательство | contraer compromiso |
gen. | взять на себя обязательство | comprometerse (a + inf.) |
law | взять на себя обязательство | obligarse |
gen. | взять на себя обязательство | tomar sobre sí asumir una obligación |
gen. | взять на себя обязательство | aceptar un compromiso (Lika1023) |
gen. | взять на себя обязательство | asignarse a la tarea |
gen. | взять на себя ответственность | hacerse responsable (de) |
gen. | взять на себя ответственность | asumir la responsabilidad |
gen. | взять на себя ответственность | responsabilizarse |
gen. | взять на себя ответственность | echarse sobre las espaldas |
commer. | взять на себя ответственность за поставку | asumir la responsabilidad por el suministro |
gen. | взять на себя расходы | sufragar los gastos |
gen. | взять на себя расходы | cargar correr con los gastos |
fig. | взять на себя роль | actuar ejercer de (кого-л.) |
gen. | взять на себя труд | tomarse el trabajo (de; la molestia) |
idiom. | взять на себя труд, потрудиться, удосужиться | tomarse la molestia de (Scarlett_dream) |
gen. | взять что-л. на совесть | cargar la conciencia con algo |
gen. | взять на сохранение | tomar para guardar |
gen. | взять налог | coger recaudar impuesto |
gen. | взять напрокат | tomar en alquiler |
gen. | взять напрокат | alquilar |
gen. | взять небольшую часть | peizcar |
gen. | взять ноту | coger dar la nota |
gen. | взять обещание с | comprometer a alguien (кого-л.) |
patents. | взять обратно | retirar |
gen. | взять обратно | recuperar |
gen. | взять обратно | recobrar |
commer. | взять обязательство обеспечения | garantizar el suministro |
gen. | взять ответственность | reivindicar la autoría (напр. теракт Ivan Gribanov) |
gen. | взять отпуск | coger las vacaciones (Scorrific) |
gen. | взять повод на себя | sostener las riendas |
gen. | взять посадить под арест | detener |
gen. | взять посадить под арест | poner preso |
gen. | взять посадить под арест | arrestar |
gen. | взять посадить под караул | poner bajo vigilancia |
gen. | взять под контроль | hacerse con (Noia) |
gen. | взять под наблюдение | tomar bajo observación |
gen. | взять под обстрел | dirigir el fuego (contra; что-л.) |
gen. | взять кого-л. под руку | tomar a alguien del brazo |
gen. | взять подряд | celebrar hacer un contrato (на что-л.) |
gen. | взять подряд | contratar |
gen. | взять подъём | salvar la cuesta |
sport. | взять препятствие | salvar el obstáculo |
gen. | взять приступом | tomar por asalto |
gen. | взять пробу | tomar una muestra (una prueba) |
commer. | взять пробы для экспертизы | tomar muestras para el examen pericial |
gen. | взять разбег | tomar carrerilla (impulso) |
gen. | взять разгон | tomar carrerilla |
gen. | взять расчёт | pedir la cuenta |
sport. | взять реванш | devolver la pelota (baranchic) |
law | взять реванш | desquitarse |
gen. | Взять реванш у кого-л. | tomarse la revancha ante alguien (arriva) |
gen. | взять руками | tomar con las manos (en los brazos) |
gen. | взять с кого-л. в плен | coger hacer prisionero a alguien |
gen. | взять с собой | tomar llevar consigo |
gen. | взять с собой что-л. на дорогу | tomar algo para el camino |
law | взять свидетельские показания | tomar declaración (Ambrosia) |
gen. | взять свою жизнь под контроль | coger el control de su vida (Hand Grenade) |
gen. | взять свою жизнь под контроль | tomar el control de su vida (Hand Grenade) |
gen. | взять своё | imponerse (Lavrov) |
fig. | взять своё слово назад | retractarse |
fig. | взять своё слово назад | retirar su palabra |
gen. | взять себе | tomar para sí (что-л.) |
gen. | взять себе время | tomarse tiempo para algo (на обдумывание и т.п.) |
gen. | взять себя в руки | dominarse |
gen. | взять себя в руки | hacer de tripas corazón |
gen. | взять отнять силой | quitar a viva fuerza |
gen. | взять слово | tomar la palabra (на собрании) |
gen. | взять слово | tomar la taba |
gen. | взять слово | hacer uso de la palabra |
gen. | взять слово с | hacer prometer hacer dar su palabra a alguien (кого-л.) |
gen. | взять старт пятилетки | comenzar el cumplimiento del quinquenio (Lavrov) |
gen. | взять чью-л. сторону | tomar el partido el bando de |
law | взять субподряд | subcontratar |
gen. | взять тайм-аут | respirarse (Desperado777) |
gen. | взять такси | tomar un taxi |
gen. | взять тему для сочинения | tomar elegir el tema para la composición |
gen. | взять трубку | ponerse (YosoyGulnara) |
inf. | взять, урвать, достать | pillar (Por cierto, esa vitrina grande dónde la pillaste? - Кстати, где ты взял эту большую витрину? jouris-t) |
gen. | взять урок | tomar una lección |
gen. | взять хлеб в булочной | coger comprar pan en la panadería |
gen. | взять числом | conseguir vencer por cantidad |
gen. | взять шефство | patrocinar (над + Т.) |
gen. | взять штраф | coger cobrar la multa |
gen. | взять штурмом | tomar por asalto (Lavrov) |
gen. | взяться выучить | ponerse a aprender |
gen. | взяться за голову | echarse las manos a la cabeza |
gen. | взяться за дело | acometer el trabajo (Lavrov) |
gen. | взяться за дело | ponerse manos en la obra (privon) |
inf. | взяться за кошелёк | rascarse el bolsillo (Alexander Matytsin) |
gen. | взяться за перо | tomar la pluma |
gen. | взяться за перо | ponerse a escribir |
gen. | взяться за работу | poner manos a la obra |
gen. | взяться за работу | ponerse a trabajar |
gen. | взяться за работу | comenzar a trabajar |
gen. | взяться за руки | cogerse de la mano |
gen. | взяться за руки | tomarse de mano (Viola4482) |
gen. | взяться за руки | cogerse asirse de las manos |
gen. | взяться за руль | ponerse al volante |
inf. | взяться за старое | volver a las andadas (Alexander Matytsin) |
inf. | взяться за ум | ponerse las pilas (shelena) |
inf. | взяться за ум | hacerse razonable |
inf. | взяться за ум | ponerse en razón |
idiom. | взяться за ум | sentar la cabeza (Alexander Matytsin) |
inf. | взяться за ум | sentarse la cabeza (friolera) |
gen. | взяться за урегулирование кризиса | afrontar la crisis (Alexander Matytsin) |
gen. | взяться за учёбу | ponerse a estudiar |
gen. | взяться за учёбу | dedicarse al estudio |
gen. | взяться за чтение | ponerse a leer |
gen. | взяться не за своё дело | zaragutear |
gen. | взяться не за своё дело | zarabutear |
gen. | взяться сделать | encargarse de comprometerse a hacerlo |
gen. | всё вместе взятое | en todo y por todo |
gen. | всё вместе взятое | todo en conjunto |
gen. | всё вместе взятое | en resumidas cuentas |
proverb | дать лычко, чтобы взять ремешок | meter aguja y sacar reja |
gen. | дружно взяться за дело | realizar un hecho todos juntos |
gen. | его взяло раздумье | entró en cuentas consigo (mismo) |
gen. | его мнение взяло верх | su opinión prevaleció |
gen. | его оторопь взяла | le apresó el estupor |
gen. | за какое дело он ни возьмётся... за какое бы дело он ни взялся ни брался... | cualquiera que sea el asunto de que se encargue |
gen. | какую бы книгу он ни взял ни брал... | cualquiera que sea el libro que haya tomado... |
gen. | какую книгу он ни возьмёт... | cualquiera que sea el libro que tome... |
oil | керн, взятый из зоны с просачивающейся в ствол скважины водой | testigo rezumante |
gen. | лопата не взяла грунт | la pala no entraba en el terreno |
gen. | меня взял страх | tuve miedo |
gen. | меня взял страх | el miedo se apoderó de mí |
gen. | меня взяло сомнение | una duda se apoderó de mí |
gen. | мне неоткуда взять | no tengo de donde coger |
med. | моча, взятая натощак | orina de la sangre |
inf. | наша взяла! | ¡la victoria es ha sido nuestra! |
gen. | не дорого возьмёт | le cuesta poco: (не задумается) |
gen. | ни дать ни взять | lo mismo que |
gen. | ни дать ни взять | idéntico a |
gen. | ни дать ни взять... разг. | lo mismo que... |
gen. | ни дать ни взять... разг. | idéntico a... |
oil | образец породы, взятый из стенок скважины | testigo lateral |
oil | образец породы, взятый из стенок скважины | testigo de pared |
gen. | он возьми да и умри | y se murió de repente (sin más ni más) |
gen. | он соврёт - не дорого возьмёт | le cuesta poco mentir |
saying. | он соврёт - недорого возьмёт | le va a crecer la nariz |
saying. | он соврёт - недорого возьмёт | está muy mentiroso |
saying. | он соврёт - недорого возьмёт ж? | antes se coge al mentiroso que el cojo |
gen. | он хочет взяться за дело | quiere emprender un negocio |
gen. | отдельно взятый | particular (I. Havkin) |
inf. | откуда ни возьмись | de súbito |
inf. | откуда ни возьмись | súbitamente |
gen. | откуда ни возьмись | de buenas a primeras (Unc) |
inf. | откуда ни возьмись | de pronto |
gen. | откуда ни возьмись | por arte de birlibirloque |
gen. | откуда ты взял? | ¿de dónde lo sacaste? |
gen. | откуда ты это взял? | ¿de dónde lo has sacado? |
gen. | откуда у тебя взялась эта книга? | ¿de dónde te ha venido has sacado este libro? |
gen. | позаботится, взять на себя обязанность | encargarse (Nina.Frolova) |
low | прах тебя возьми побери! | ¡qué te lleve el diablo! |
law | признание фактов с отказом взять на себя ответственность | alegación admitiendo los hechos, pero negando responsabilidad |
tech. | произвольно взятая единица | unidad arbitraria |
gen. | с чего он это взял? | ¿de dónde lo ha sacado? |
gen. | с чего ты это взял? | ¿de dónde has cogido sacado esto? |
law | сдавать взятое в субаренду судно | subfletar |
fig.of.sp. | собраться с силами, взять себя в руки, начать действовать, груб. поднять задницу, приложить усилия, засучить рукава | ponerse las pilas (аналог английского put your socks on (get going, get cracking), буквально - вставить себе батарейки: Así que cuando cumplí los siete, decidí que ya era hora de ponerse las pilas. - И когда мне исполнилось семь, я решил, что пора взять себя в руки. Ponte las pilas, tienes un libro que escribir. - Все, хватить расслабляться, тебе еще книгу писать. BezBawni) |
inf. | твоя взяла! | ¡para tí la perra gorda! |
gen. | угомон возьми тебя | tranquilízate |
avia. | управление, взятое лётчиком | mandos tomados por el piloto |
law | ценные бумаги, взятые в обеспечение выполнения обязательства | efectos embargados |
gen. | черт возьми | que narices (¿Qué narices está pasando? Что, черт возьми, происходит? Tatian7) |
gen. | что ни возьми | por mucho que cojas |
gen. | что ни возьми | cualquier cosa que tomes |
inf. | чья взяла | de quien fue sea la victoria (возьмёт) |
gen. | чья возьмёт | a tira más tira |
gen. | чёрт возьми! | ¡cuerno! |
gen. | чёрт возьми! | ¡cáspita! (для выражения восхищения, недоумения) |
gen. | чёрт возьми! | ¡demonio! |
gen. | чёрт возьми! | ¡chispas! |
gen. | чёрт возьми! | ¡diablo! |
gen. | чёрт возьми! | ¡dianche! |
Arg., urug.sp., Chil. | чёрт возьми! | ¡aijuna! (выражение изумления или раздражения) |
inf. | чёрт возьми! | ¡mecachis! |
gen. | чёрт возьми! | ¡diantre! |
gen. | чёрт возьми! | ¡demontre! |
gen. | чёрт возьми! | ¡pardiez! |
gen. | для выражения досады или удивления чёрт возьми! | ascua |
gen. | чёрт возьми! | ¡caramba! (восклицание неожиданности, удивления, досады) |
gen. | чёрт возьми! | ¡caracoles! |
gen. | этого в рот не возьмёшь | esto revuelve las tripas (о чём-л. невкусном) |