DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing боится | all forms | exact matches only
SubjectRussianHungarian
sport.боевая стойка «к бою готовься!»vívóállás
gen.боюсь вам надоестьfélek, hogy untatom
gen.боюсь сказать, что...nem merem azt állítani, hogy...
gen.боюсь, что он не приедетattól tartok, hogy nem érkezik meg
gen.боюсь, что он рассердитсяattól félek, hogy megharagszik
gen.боясь дохнутьvisszafojtott lélegzettel
gen.бояться дохнутьszusszanni sem mer
gen.бояться за судьбу своей страныhazája sorsán aggódik
gen.бояться заразыfél a fertőzéstől
saying.бояться кого-л. как огняúgy fél vkitől, mint a tűztől
gen.бояться как огняúgy fél vmitől, mint a tűztői
saying.бояться как чёрт ладанаfél mint ördög a tömjénfüsttől (nagyon fél vkitől, vmitől, кого-л., чего-л.)
saying.бояться, как чёрт ладанаúgy fél, mint ördög a tömjéntől
gen.бояться чего-л. как чёрт ладанаfél vmitől, mint az ördög a szenteltvíztől
saying.бояться как чёрт ладанаirtózik mint ördög a tömjénfüsttől (nagyon fél vkitől, vmitől, кого-л., чего-л.)
saying.бояться как чёрт ладанаfut mint ördög a tömjénfüsttől (nagyon fél vkitől, vmitől, кого-л., чего-л.)
gen.бояться, как чёрт ладанаkerüli, mint ördög a tömjént
gen.бояться нечегоnincs mitől tartania
gen.бояться посмотреть в глазаnem mer a szemébe nézni
gen.бояться простудитьсяfél a meghüléstől
gen.бояться чего-л. пуще огняúgy fél vmitől, mint a tűztői
gen.бояться собакfél a kutyáktól
gen.бояться щекоткиcsiklandós (csiklandozásra érzékeny)
gen.в бою требуется сосредоточенность всех сил человекаharcban az ember erejének teljes összpontosítására van szükség
gen.в жару бояa harc hevében
gen.в ожесточённом боюelkeseredett harcban
gen.в открытом боюnyílt csataúban
gen.в пылу бояa harc hevében
gen.в разгаре бояa harc hevében
gen.взять с боюharccal elfoglal
gen.взять с боюharccal vesz be
gen.взять с боюharccal bevesz
gen.взять с боюostrommal bevesz
gen.взять с бояharccal elfoglal
gen.волков бояться, так и в лес не ходитьaki fél a farkasoktól, ne menjen az erdőbe
gen.волков бояться - в лес не ходитьaki fél a farkastól, ne járjon erdőben
gen.волков бояться - в лес не ходитьaki fél a farkastól, ne járjon az erdőbe
mil.вывести из бояkivon a harcból
gen.выйти победителем из бояgyőztesként kerül ki a harcból
mil.выход из бояkiválás a harcból
gen.выходить победителем из бояgyőztesként kerül ki a harcból
gen.гарпун для боя китовcethalászatra való szigony
mil.готовность к боюharckészség
gen.готовый к боюharcra kész
gen.дело мастера боитсяa munka dicséri mesterét
proverbдело мастера боитсяki minek nem mestere, gyilkosa az annak
gen.дело мастера боитсяa mű dícséri a mesterét
gen.дело мастера боитсяmunka dicséri a mestert
gen.ему есть чего боятьсяvan félnivalója
gen.ему нечего боятьсяnincs félnivalója
avunc.за глаза его ругают, а в глаза боятся слово сказатьa háta mögött szidják, a szemébe pedig egy szót sem mernek mondani
gen.завязка бояa harc kezdete
gen.интенсивность бояa harc hevessége
gen.истомиться от бояkimerül a harctól
fenc.бою готовься!"vívóállás
fenc.контроль времени бояidőzítés
sport.кучность бояtalálatkép
gen.не бойтесь, он цели достигнетne aggódjék, ő eléri célját
gen.не боятьсяmer (merészel)
saying.не бояться бурь жизниúgy szép az élet, ha zajlik
gen.не бояться ни чёрта, ни дьяволаnem fél sem istentől, sem embertől
gen.не бояться опасностейnem fél a veszélytől
gen.не бояться препятствийnem fél az akadályoktól
gen.не бояться работыnem fél a munkától
gen.не бояться расходовnem sajnálja a költségeket
gen.не бояться расходовnem kíméli a költségeket
gen.не надо за них боятьсяnem kell őket félteni
gen.некоторые боятся грозыegyesek félnek a vihartól
mil.непринятие бояa harc elől való kitérés
gen.непринятие бояa harc fel nem vétele
fig., avunc.он боится за свою шкуруállandó szókapcsolatokban félti az irhaját
gen.он боится наказанияfél a büntetéstől
gen.он боится холодаkényes a hidegre
gen.он боялся пошевелитьсяmeg sem mert moccanni
gen.он его очень боитсяnagyon fél tőle
saying.он и своей тени боитсяa maga árnyékától is megijed
saying.он и своей тени боитсяa saját árnyékától is megijed
gen.он и своей тени боитсяa saját árnyékától is fél
gen.она боится поправитьсяfélti a vonalait
gen.она боится потолстетьfélti a vonalait
gen.оплакивать павшего в бою сынаfia elestet gyászolja
gen.оставить без бояharc nélkül felad
gen.оставлять без бояharc nélkül felad
fenc.отказаться от бояleáll (a verseny folytatásától)
fenc.отказаться от бояvisszalép
gen.очень боятьсяretteg (vkitől, vmitől, кого-л., чего-л.)
gen.павшие в боюa harcban elesettek
gen.пасть в боюotthagyja a fogát (csatában)
mil.перерыв бояharcszünet
fenc.переходить за границу поля бояlelép (plansról)
gen.победить в боюharcban legyőz
gen.побить в боюcsatában megver
gen.побить в боюharcban legyőz
mil.подать знак к боюjelt ad a támadásra
fenc.поле бояpást
fenc.продолжительность бояcsörteidőtartam
fig.противники заняли без боя оставленный городaz ellenség besétált az elhagyott városba
proverbпуганая ворона и куста боитсяkit a kígyó megmart, a gyíktól is fél
proverbпуганая ворона и куста боитсяkit a darázs megcsípett, a szúnyogtól is fél
gen.пуще огня боятьсяjobban fél vmitől, mint a tűztől (чего-л.)
gen.район бояharci övezet
gen.рана, полученная в боюháborús sérülés
gen.рота развернулась к боюa század felfejlődött a harcra
fenc.руководитель бояmérkőzésvezető (старший судья)
mil.сабли к бою!kardot ránts! (vezényszó)
gen.сдаться без боюharc nélkül megadja magát
gen.сечь неприятеля в боюvágja az ellenséget a csatában
box.снимать с бояküzdelemből kivon
box.снять с бояküzdelemből kivon
proverbстреляная ворона куста боитсяkit a darázs megcsípett, a szúnyogtól is fél
gen.трус и тени своей боитсяa gyáva az árnyékától is fél
saying.трус собственной тени боитсяa gyáva saját árnyékától is megijed
gen.ты боишься встретиться с ним?félsz, hogy találkozol vele?
gen.уклониться от бояkitér a harc elől
gen.уклоняться от бояkitér a harc elől
gen.уложить противника в боюellenfelét harcban leteríti
gen.фанерные изделия боятся сыростиfurnéros gyártmánynak árt a nedvesség
mil.ход бояa harc menete
mil.ход бояa harc lefolyása
humor.что боишься меня, я не кусаюсьmit félsz tőlem, nem harapok
gen.шум бояharci zaj
gen.я боюсь, что он не придётfélek, hogy nem jön el
gen.я боюсь, что он придётfélek, hogy eljön
gen.я ни капельки не боюсьegy cseppet sem félek