DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianHungarian
автор оговорил это в предисловииa szerző magyarázó megjegyzést fűzött ehhez az előszóban
беглецы, наверное, убежали в этом направленииa szökevények feltehetőleg erre menekültek
беглецы, наверное, убежали в этом направленииa szökevények feltehetően erre menekültek
в августе этого годаidén augusztusban
в ближайшее время мы будем говорить об этом тожеlegközelebb majd beszélünk erről is
в венгерских деньгах это соответствует ста форинтамmagyar pénzben száz forintnak felel meg
в виду этогоezért (emiatt)
в виду этогоennélfogva (tekintettel vmire)
в глазах масс это не пользуется авторитетомa tömegek előtt ennek nincs súlya
в декабре этого годаez év decemberében
в другой раз поговорим об этомmajd máskor beszélünk erről
в его голове зародилась эта мысльaz ő fejében termett ez a gondolat
в июне этого годаez év júniusában
в какой-то газете я читал об этомvalamely újságban olvastam erről
в котором он живёт? в этом!ő melyikben lakik? ebben!
в который шкаф? в этот!melyik szekrénybe? ebbe!
в марте этого годаez év március ában
в октябре этого годаaz idén októberben
в октябре этого годаez év októberében
в оправдание этогоennek igazolására
в оправдание этогоennek alátámasztására
в ответ на этоerre (ezután, elbeszélésben)
в память этого событияennek az eseménynek az emlékére
в подтверждение этогоennek alátámasztására
в прошлом году в это времяtavaly ilyenkor
в результате этогоennek következtében
в результате этогоennek eredményeképpen
в связи с этимezzel kapcsolatban
в середине этого годаez év közepén
в силу этогоennek értelmében
в сравнении с этимehhez képest
в то время это движение существовало ещё в зародышевой формеabban az időben ez a mozgalom csak csírajában volt meg
в учебной программе этот вопрос не затронутa tanterv ezt a kérdést nem érinti
в этих краяхerrefelé (hol kérdésre)
в этих условияхilyen körülmények között
в этих целяхebből a célból
в этих целяхe célból
в этих яблоках особый смакezek az almák különösen zamatosak
в этих яблоках особый смакezeknek az almáknak sajátos zamatuk van
в этоebbe (jelzőként)
в этоebben (időhatározókban)
в этоebbe ragos (önállóan)
в это верится с трудомez nehezen hihető
в это времяközbe
в это времяközben (ezalatt)
в это времяez időtájban
в это времяebben az időben
в это времяezalatt
в это времяeközben
в это время он был директором фабрикebben az időben ő volt a gyár igazgatója
в это время я погуляю немногоközben sétálok egyet
в это его не посвящаютezt nem kötik az orrára
в это же самое времяugyanekkor
в это же времяugyanebben az időben
в это здание вложено много денегebben az épületben sok pénz fekszik
в это мгновениеebben a pillanatban
в это общество затянули его два приятеляebbe a társaságba két barátja csábította
в это общество затянули его два приятеляkét barátja csábította be ebbe a társaságba
в это окно надо бы стекло вставитьebbe az ablakba be kellene tenni az üveget
в это самое времяugyanekkor (egyszersmind, egyben)
в этойebben (jelzőként)
в этойebben ragos (önállóan)
в этой книге есть много красивых рисунковebben a könyvben sok szép kép található
в этой книге есть несколько перловebben a könyvben van néhány ostoba elszólás
в этой книге чувствуется дух прошлогоez a könyv a múlt szellemét árasztja
в этой количественной последовательностиebben a nagyságrendban
в этой комедии слишком сильно выпирает тенденцияebből a vígjátékból túlságosan kilátszik a célzatosság
в этой мастерской выделываются рубашкиebben a műhelyben ingek készülnek
в этой местностиa környéken
в этой местности уже не растёт пшеницаazon a vidéken már nem nő meg a búza
в этой музыке есть своя прелестьennek a zenének megvan a sajátos bája
в этой областиe téren
в этой области он не специалистő ebben nem szakértő
в этой области преобладает принцип справедливостиe téren a méltányosság elve érvényesül
в этой окрестностиa környéken
в этой плоскостиebből a szempontból
в этой почве пшеница не выдерживаетebben a földben nem él meg a búza
в этой руде содержится много железаebben az ércben nagy a vastartalom
в этой же самой квартиреugyanebben a lakásban
в этомebben (jelzőként)
в этомebben ragos (önállóan)
в этом вопросе все были единодушныe kérdésben mindnyájan egyetértettek
в этом вопросе он - лицо компетентноеebben a kérdésben ő az illetékes
в этом вся заковыкаitt van a bökkenő
в этом вся заковыкаez van a bökkenő
в этом вся суть вопросаez az egész kérdés lényege
в этом вы самое компетентное лицоebben ön a legilletékesebb
в этом гарантия нашего успехаez a sikerünk biztosítéka
в этом гвоздь вопросаebben van a kérdés veleje
в этом говорится по существу следующееebben lényegében a következőkről van szó
в этом годуebben az évben
в этом годуidén
в этом годуez az évben
в этом году был богатый урожайaz idén bőven termett
в этом году был богатый урожай пшеницыa búza jól fizetett az idén
в этом году был хороший урожай пшеницыa búza jól fizetett az idén
в этом году ему пойдёт двадцатый годaz idén már huszadik évébe lép
в этом году у нас большой урожайaz idén nálunk jó a termés
в этом году у нас обильный урожайaz idén nálunk jó a termés
в этом году у нас хороший урожайaz idén nálunk jó a termés
в этом году уродилось много хлебаez évben sok gabona termett
в этом делеebben az ügyben
в этом деле есть одна закорючкаennek a dolognak van egy bökkenője
в этом деле что-то естьvalami van a dologban
в этом домеebben a házban
в этом доме перебывало много людейsok ember megfordult már ebben a házban
в этом досадно то, что...a dologban az a bosszantó, hogy
в этом естество вопросаebben van a kérdés veleje
в этом есть доля истиныebben van egy némi igazság
в этом есть доля истиныebben van egy kis igazság
в этом есть доля правдыebben van némi igazság
в этом есть и капля моего мёдуaz én kezem is benne van
в этом есть и частица моего мёдуaz én kezem is benne van
в этом есть свой резонennek megvan az értelme
в этом зале мало светуez a terem nem elég világos
в этом залог нашего успехаez a sikerünk biztosítéka
в этом значенииértelem (szóról)
в этом имеется большая доля правдыebben nagy igazság van
в этом контексте смысл теряетсяebben a szövegezésben elsikkad az értelem
в этом кроется большая опасностьebben nagy veszély rejlik
в этом лице есть нечто привлекательноеebben az arcban van valami vonzó
в этом магазине радиоприёмники не продаютсяárul ebben az üzletben rádiót nem tartanak
в этом месяце ему надо было много платитьebben a hónapban sok volt a fizetnivalója
в этом мешке муки три кило провесаebből a zsák lisztből három kiló hiányzik
в этом много истиныsok igazság van benne
в этом может убедиться всякийerről bárki meggyőződhet
в этом можешь не сомневатьсяerre mérget vehetsz
в этом направленииerrefelé (hová kérdésre)
в этом направленииerre (errefelé)
в этом направлении ничего не сделаноebben az irányban semmi sem történt
в этом нельзя сомневатьсяez vitan felül áll
в этом нет необыкновенногоebben nincs semmi rendkívüli
в этом нет ни грана правдыegy szemernyi igazság sincs ebben
в этом нет ни грана правдыahány szó, annyi hazugság
в этом нет ни капли истиныebben nincs egy szemernyi igazság (sem)
в этом нет никакой выгодыebből nincs semmi haszon
в этом нет никакой мудростиehhez nem kell nagy bölcsesség
в этом нет никакой мудростиnincs ebben semmiféle furfang
в этом нет никакой мудростиnincs ebben semmiféle boszorkányság
в этом нет никакой надобностиerre semmi szükség sincs
в этом нет никакой нуждыerre semmi szükség sincs
в этом нет ничего зазорногоebben nincs semmi szégyen
в этом нет ничего новогоnincsen ebben semmi újdonság
в этом нет ничего реальногоnincs benne semmi realitás (tervről stb)
в этом нет сомненияez kétségtelen
в этом нет сомненияafelől nem fér hozzá kétség
в этом нет сомненияafelől nincs fér hozzá kétség
в этом никто не сомневаетсяezt senki sem vonja kétségbe
в этом никто не сомневаетсяebben senki sem kételkedik
в этом ничего нетnincs benne semmi (nem lehet megütközni rajta)
в этом обидно то, что...a dologban az a bosszantó, hogy
в этом он виноватebben ő a hibás
в этом он виновенebben ő a hibás
в этом он имеет большой опытnagy gyakorlata van ebben
в этом они тоже активно сотрудничалиebben ők is aktívan közreműködtek
в этом описании много прикрасebben a leírásban sok a túlzás
в этом описании много прикрасebben a leírásban sok a hozzáköltés
в этом основной вопросebben áll a kérdés lényege
в этом отношенииebben a viszonylatban
в этом отношенииe tekintetben
в этом отношенииebben a vonatkozásban
в этом отношенииebből a szempontból
в этом печенье очень чувствуется ванильa süteményből nagyon kiérzik a vanília
в этом поступке с особой выпуклостью выразились черты его характераebben a cselekedetben különös élességgel domborodtak ki jellemvonásai
в этом походеe hadjárat alkalmával
в этом разрезеebből a szempontból
в этом сезоне гастролировало много знаменитостейebben az évadban sok híresség vendégszerepeit
в этом секрет того, что...ez a titka annak, hogy...
в этом сказалась его тренировкаmeglátszott, milyen edzésben részesült
в этом случаеezúttal
в этом смыслеebben az értelemben
в этом смысле словаa szónak ebben a jelentésében
в этом только он сам виноватezért csak önmaga hibás
в этом только он сам виноватezért csak önmaga felelős
в этом только ты виноватcsak te tehetsz róla
в этом ты ничего не понимаешь!értesz is te ahhoz!
в этом ты правhatként ennyiben igazad van
в этом участвуют решительно всеkivétel nélkül mindenki részt vesz ebben
в этом я не виноватebben nem vagyok bűnös
в этом я не властенez nem áll módomban
в этом я не властенnincs hatalmam
в этом я не разбираюсьehhez nem értek
в этом я никак не разбираюсьökör vagyok én ehhez
в этом я уверенafelől bizonyos vagyok
в этотebbe (jelzőként)
в этотebben (időhatározókban)
в этотebbe ragos (önállóan)
в этот деньe napon
в этот моментebben a pillanatban
в этот самый моментéppen ebben a pillanatban
в этот солнечный октябрьский деньezen a verőfényes októberi napon
в этот субботний деньezen a szombati napon
в этуebbe (jelzőként)
в этуebben (időhatározókban)
в этуebbe ragos (önállóan)
в эту бочку вмещается сто литровebbe a hordóba belemegy száz liter
в эту дверь рояль не пройдётezen az ajtón a zongora nem fér át
в эту жару пальто не нужноebben a melegben lekívánkozik a kabát
в эту минутуebben a percben
в эту поруez időtájban
в эту поруebben az időszakbán
в эту сторонуerre (errefelé)
в эту сторонуerrefelé (hová kérdésre)
в эту сторонуemerre
в эту ценуezen az áron
вмешали и меня в это неприятное делоengem is belekevertek ebbe a kellemetlen ügybe
вообще это верно, но в частности бывают исключенияáltalánosságban ez igaz, de vannak kivételek
вопрос не в этомa dolognak nem ez a lényege
вопрос не в этомnem ez a dolog lényege
вопрос состоит именно в этомéppen erről van szó
вопрос состоит именно в этомa kérdés éppen erre vonatkozik
вопрос состоит именно в этомéppen ez itt a kérdés
вот как этот случай остался в моей памятиez az eset így rögződött meg emlékezetemben
выплёвывай косточки в этот кулёкköpd bele a magokat ebbe a papírzacskóba
давно созревала в нём эта мысльrégóta érlelődött benne a gondolat
дичь в этом лесу понемногу выводитсяa vad ebben az erdőben lassanként kipusztul
достоинство этой книги в том, что...ennek a könyvnek értéke abban áll, hogy...
его бросило в жар от этих словe szavaktól tűzbe jött
ей в этом году исполнится третий годaz idén lesz három éves
ему в этом году исполнится третий годaz idén lesz három éves
если беда только в этом, то легко помочьha csak ez a baj, ezen könnyű segíteni
если это вас интересует, можете посмотреть в любое времяha érdekli, bármikor megtekintheti
если яд попадёт в организм, это будет смертельноha ez a méreg a szervezetbe jut, halált okoz
есть предположение, что он тоже участвовал в этом делеgyaníthatóan ő is résztvett ebben az ügyben
есть что-то в этомvan benne valami
Есть это в газете? - Да, естьönállóan Benne van az újságban? - Benne
зачем ты вплёл меня в это дело?miért kevertél bele engem ebbe az ügybe?
зачем ты вплёл меня в эту аферу ?miért rántottál bele engem ebbe az ügybe?
зачем ты хочешь вмениться в это?mit akarsz ebbe beavatkozni?
и в этом случаеebben az esetben is
и ты в этом деле повиненte is ludas vagy a dologban
и этот вопрос входит в круг его задачez a kérdés is az ő feladatkörébe tartozik
и этот красивый рассказ в стихах докатился до рыночной литературыez a szép verses elbeszélés is ponyvara került
именно в связи с этимéppen ezzel kapcsolatban
к чему в этом деле такая таинственностьmiért e dologban az a nagy titokzatosság?
как у него хватило наглости сказать это тебе в глаза?hogy vetemedett arra, hogy ezt a szemedbe mondja?
как это бывало неоднократно в прошломamint ez a múltban nem egyszer megtörtént
как это бывало неоднократно в прошломamint ez a múltban nem egyszer megesett
как это бывало неоднократно в прошломamint ez a múltban nem egyszer előfordult
как это вам пришло в голову прийти сюда?hogy jutott eszébe, hogy idejöjjön?
какая ему в этом корысть?mi haszna van neki ebből?
какая ему в этом корысть?mi előnye származik ebből?
какая мне польза вмешиваться в эту историю?mi hasznom belőle, ha ebbe az ügybe belekeveredem?
какая мне прибыль вмешиваться в эту историю?mi hasznom belőle, ha ebbe az históriába belekeveredem?
какая мне прибыль вмешиваться в эту историю?mi hasznom belőle, ha ebbe az ügybe belekeveredem?
какой ему в этом интерес?mi haszna van neki ebből?
любопытно в этом деле то, чтоa dolog érdekessége abban van
мне наскучила вся эта историяmár untam az egészet
мне хотелось навсегда врезать это в памятьszerettem volna ezt örökre az emlékezetembe vésni
можно привести много доводов в пользу этогоsok minden szól emellett
на автомобиле мы проехали это расстояние в полчасаfélóra alatt futottuk be autón ezt a távolságot
на автомобиле мы пролетели это расстояние в полчасаfélóra alatt futottuk be autón ezt a távolságot
на этой площади разбили парк в прошлом годуezt a teret tavaly parkosították
наконец-то я доискался, в каком году это былоvégre kinyomoztam, melyik évben is volt ez
нам удобно жить в этом домеkényelmesen lakunk ebben a házban
нельзя, чтобы это ввело нас в заблуждениеnem szabad, hogy megtévesszen minket
нечего вам в это дело вмешиватьсяne ártsa bele magát ebbe a dologba
нуждающиеся в этом студентыaz arra rászoruló diákok
нуждающиеся в этом студентыa rászoruló diákok
об этом вы тоже можете упомянуть в разговореezt is megemlítheti beszélgetés közben
об этом вопросе уже много писалось в газетахarról már sokat írtak a lapok
он в состоянии купить этоő meg tudja ezt vásárolni
он в этом деле мастерjól érti a mesterségét
он в этом деле не компетентное лицоebben az ügyben ő nem illetékes
он в этом материально заинтересованő ebben az ügyben anyagilag érdekelve van
он в этом не виновенő ebben ártatlan
он в этом повиненebben ő a hibás
он внёс много ценного в это делоhasznosan járult hozzá ehhez
он дал в этом подпискуerre vonatkozóan írásbeli kötelezettséget adott
он ему часто помогал в том или этомgyakran segítette egyben-másban
он заинтересован в этомő ebben érdekelt
он искушён в этом делеért hozzá
он искушён в этом делеjártas ebben a dologban
он лично убедился в этомszemélyesen győződött meg erről
он лично удостоверился в этомszemélyesen győződött meg erről
он лично удостоверился в этомszemélyesen bizonyosodott meg erről
он не может уместить все вещи в этот чемоданnem tud minden holmit berakni ebbe a bőröndbe
он не находит в этом ничего особенногоnem talál benne semmi különöset
он нетвёрдо в этом уверенerről nincs határozottan meggyőződve
он никому не уступит в этом отношенииebben a tekintetben mindenkivel felveszi a versenyt
он ничего в этом не понимаетebből semmit sem ért
он плохой судьи в этом делеnem képtelen megítélni
он плохой судьи в этом делеnem tudja megítélni
он проглотил это в своём отчётеbeszámolójában ezt elhallgatta
он разбирается в этом делеkiismeri magát ebben a dologban
он разуверился в этой теорииelvesztette hitét ebben az elméletben
он сделал это в испугеfélelmében tette
он сказал что-то в этом родеkörülbelül ilyesmit mondott
он сказал это в пику мнеezt a bosszantásomra mondta
он сказал это ему прямо в лицоegyenesen a szemébe mondta
он слыхал всё это в полуснеmindezt félálomban hallotta
он это считает в форинтахő ezt forintban számítja
он этого и в полчаса не сделаетezt egy félóra alatt sem fogja megcsinálni
она сказала это ему прямо в лицоkertelés nélkül megmondta neki
остановка находится в этом направленииerre van a megálló
поговаривают, что он виноват в этом самazt mondják, hogy ebben őmaga hibás
полк простоял в этом городе годaz ezred egy évig állomásozott ebben a városban
приблизительно в это времяolyantájt
приблизительно в это времяolyantájban
причина этого заключается в том, что...ennek oka abban rejlik
происшествие, подобное этому, было в прошлом годуehhez hasonló eset a múlt évben volt
пшеница уродилась в этом годуjó búzatermés volt az idén
равного этому нет нигде в миреnincs hozzáfogható sehol a világon
разбираешься ли ты немного в этой профессии?konyítasz-e valamelyest ehhez a mesterséghez?
сколько прелести в этой девочке!mennyi báj van ebben a kislányban!
сколько это составляет в форинтах?mennyit tesz ez forintban?
следствие вскрыло всю грязь, царившую в этом учрежденииa vizsgálat leleplezte az ebben a hivatalban uralkodó visszásságokat
сначала эта работа была тяжела, а потом вжился в неёelőször nehéz volt neki ez a munka, de aztán hozzászokott
снег лишь перепадает в этой местностиhó csak ritkán esik ezen a vidéken
статья не поместилась в этом номереa cikk nem kapott helyet ebben a számban
стол встанет в этот уголaz asztal ebbe a sarokba kerül
у нас в этом году поздний ледоставaz idén nálunk későn állt be a folyó
у нас это не в модеez nálunk nem divat
у него этого и в мыслях не былоesze ágában sincs (sem volt)
у него этого и в мыслях нетesze ágában sincs (sem volt)
у него этого и в помыслах не былоesze ágában sincs (sem volt)
у него этого и в помыслах нетesze ágában sincs (sem volt)
уместно в связи с этим вспомнить прошлоеezzel kapcsolatban helyénvaló, ha felidézzük a múltat
услышав это, он пришёл в ужасennek hallatára egészen elrémült
учреждение помещается в этом зданииa hivatal ebben a házban van
учреждение помещается в этом зданииa hivatal ebben a házban székel
художник нашёл в этом районе много тем для своих картинa művész sok festenivalót talált ezen a vidéken
чего только нет в этом плане!mi minden van ebben a tervben!
что в этом интересного?mi ebben a pláne?
что в этом красивого?mi ebben a szép?
что в этом плачевного?mi van ezen sirnivaló?
что в этом проку?mi haszna?
что в этом смешного?mi nevetni való van ezen?
что в этом хорошего?mi ebben a pláne?
что в этом хорошего?mi a jó ebben?
что пользы в этом?mire jó ez?
что пользы в этом?mi értelme van ennek?
что пользы мне в этом?mi hasznom van belőle?
что толку в этом?mire jó ez?
что толку в этом?mi értelme van ennek?
что-то в этом духеilyesmi
что-то в этом духеvmi ehhez hasonló
что-то в этом родеkörülbelül ilyesmi hasonló
что-то в этом родеkörülbelül ilyesféle hasonló
что-то в этом родеilyesmi
что-то в этом родеkörülbelül valami hasonló
что-то в этом родеvmi ehhez hasonló
эта вилка не входит в штепсельez a dugó nem talál bele a fali kapcsolóba
эта идея очень популярна в массахez az eszme nagyon népszerű a tömegek között
эта история ведёт нас в эпоху Петра Первогоez a történet visszavezet Nagy Péter idejében
эта книга имеется в распоряженииez a könyv rendelkezésre áll
эта лестница спускается прямо в подвалez a lépcső egyenesen a pincébe megy le
эта лошадь ходит в упряжиezt a lovat kocsilónak használják
эта лошадь ходит в упряжиezt a lovat hátaslónak használják
эта мелодия вкрадывается в душу слушателяez a dallam belelopja magát az ember szívébe
эта мысль вертится у меня в головеegyre ez a gondolat jár a fejemben
эта наука ещё в зачаточном состоянииez a tudomány gyermekcipőben jár
эта наука ещё в начальном состоянииez a tudomány gyermekcipőben jár
эта облигация вышла в тиражezt a számot kihúzták (sorsoláson)
эта песенка вошла в модуezt a dalt nagyon felkapták
эта пьеса шла в прошлом сезонеez a színdarab a múlt évadban ment
эта статья в одну колонку не упечатаетсяez a cikk nem fér el egy hasábon
это блюдо не указано в менюez az étel nem szerepel az étlapon
это в ваших интересахez önnek érdeke
это в восемь раз превышает довоенный уровеньez nyolcszorosa a háború előttinek
это в его веденииez az ő hatáskörébe tartozik
это в его обычаеneki ez a szokása
это в какой-то мере успокаивает меняez megnyugtat valamennyire
это в какой-то степени успокаивает меняez megnyugtat valamennyire
это в модеez divatos
это не в моём духеez nem az én ízlésem szerint való
это в порядке вещейez így van rendjén
это в порядке вещейez természetes
это в порядке вещейez a dolgok rendje
это в природе вещейez a dolgok természetében rejlik
это в тысячу раз полезнееez ezerszer hasznosabb
это вошло в его плоть и кровьez vérévé vált
это вошло в его плоть и кровьez átment a vérébe
это вошло в системуez rendszeressé lett
это вошло в системуez rendszerré vált
это встанет ему в копеечкуjó csomó pénzébe kerül
это входит в его компетенциюügykörébe tartozik
это входит в мои обязанностиez kötelességem
это входит в нашу компетенциюa mi hatáskörünkbe esik
это выражение не привилось в русском языкеez a kifejezés nem honosodott meg az orosz nyelvben
это говорит не в его пользуez nem vet rá jó fényt
это дело разрешится когда-нибудь в какую-либо сторонуmajd csak eldől ez a dolog valamerre
это дерево в два обхватаezt a fát csak ketten érik körül
это его вклад в дело мираezzel szolgálja a béke ügyét
это ему не в диковинкуnem talál benne semmi különöset (dologról)
это ему не в подъёмez erején felül van
это ему не в подъёмez meghaladja erejét
это ему не в подъёмez meghaladja képességét
это ему не в подъёмezt ő nem bírja (túlhaladja erejét)
это ему не входит в головуnem megy a fejébe
это ему не входит в головуnem fér a fejébe
это - ему нож в сердцеmintha szíven szúrnák
это ему обошлось, по крайней мере, в тысячу форинтовhat-ként legkevesebb ezer forintjába került
это ему стоило, по крайней мере, в тысячу форинтовhat-ként legkevesebb ezer forintjába került
это ещё свежо в моей памятиez élénken él emlékezetemben
это засело у него в головеszeget ütött a fejébe
это знаменует собой новый этап в развитииez új korszakot jelent a fejlődésben
это золотыми буквами вписано в историюarany betűkkel van beírva a történelembe
это можно изготовить в разных цветахez több színben is elkészíthető
это можно рассказать в двух словахez két szóval elmondható
это можно рассказать только в кругу мужчинférfiak közt ezt csak férfikorben lehet elmondani
это навсегда останется в моей памятиez örökre emlékezetes marad számomra
это навсегда останется в моей памятиezt sohasem fogom elfelejteni
это навсегда ушло в безвозвратное прошлоеez már mindörökre a múltó
это надо иметь в видуezt szem előtt kell tartani
это находится в ящике-bán, -ben ragos határozó nyomósítására, oroszra nem fordítjuk benne van a fiókban
это не в вашем характереez nem szokása önnek
это не в его стилеez nem vall rá
это не в её стилеez nem vall rá
это не в моей компетенцииez nem tartozik az én hatáskörömbe
это не в моей привычкеez nem szokásom
это не в моём веденииez nem tartozik illetékességembe
это не в моём стилеez nem az én stílusom
это не входило в его расчётыezt nem vette számításba
это не входит в компетенцию местных властейez nem tartozik a helyi hatóságok hatáskörébe
это не входит в круг моей компетенцииez nem tartozik feladatkörömbe
это не входит в круг моих обязанностейez nem tartozik feladatkörömbe
это не входит в круг моих обязанностейez nem tartozik az én feladataim közé
это не входит в мои намеренияez nincs szándékomban
это не входит в мои планыez nem illik be terveimbe
это не входит в мой бюджетezt nem bírja el a zsebem
это не входит в мою компетентностьebben nem vagyok illetékes
это не входит в мою компетенциюez nem tartozik illetékességembe
это не входит в намеренияez nincs szándékomban
это не входит в планez nem illeszkedik be a tervbe
это не входит в платуez nincs benne a bérben
это не входит в расчётez nem jön számításba
это не говорит в его пользуez nem szól mellette
это не нуждается в доказательствахez nem szorul bizonyításra
это не уместилось в сундукиez kimaradt a bőröndből
это ничего не меняет в положенииez semmit sem változtat a helyzeten
это ничуть не поколебало меня в моём намеренииez egyáltalán nem ingatott meg feltett szándékomban
это носится в воздухеez benne van a levegőben
это орудие бьёт в вышину до трёх тысяч метровez az ágyú háromezer méter magasra is felvisz
это особенно запечатлелось в сердцеez különösen a szívébe vésődött
это отмечается в описанииez fel van tüntetve a leírásban
это письмо меня в ней окончательно разочаровалоez a levél teljesen kiábrándított belőle
это платье надо было бы отдать в чисткуezt a ruhát ki kellene tisztíttatni
это платье очень тонкое, особенно в такой холодez a ruha nagyon vékony, pláne ilyen hidegben
это поразило его в самое сердцеátv is szíven talált (vkit)
это породило в нём мысль о том, что...ez kiérlelte benne azt a gondolatot, hogy...
это пригодится ему в жизниennek hasznát veszi az életben is
это произведение входит в золотой фонд русской классической литературыez a mű a klasszikus orosz irodalom remekei közé tartozik
это произошло в моём присутствииez az én jelenlétemben történt
это роняет его в общественном мненииez lejáratja az emberek előtt
это слово в большой модеez a szó nagyon divatos
это случается только раз в годegyszer esik egy esztendőben
это случилось в его дежурствоez az ő szolgálata idején történt
это случилось во время моего приезда в столицуa fővárosba feljöttleömkor történt
это событие ознаменовало поворот в историиez az esemény fordulópontot jelentett a történelemben
это событие ознаменовало собой поворот в историиez az esemény fordulatot jelentett a történelemben
это событие открывает величайшую эру в нашей историиez az esemény korszakalkotó a mi történelmünkben
это сочинение издано в двух томахa művet két kötetben adták ki
это станет ему в копеечкуez jó csomó pénzébe kerül
это теоретически верно, но вопрос, подтверждается ли в практикеelméletileg ez helyes, de kérdés, igazolja-e a gyakorlat!
это то, что я имею в видуez az, amire gondolok
это у меня в зубах навязлоelegem van belőle!
это у него в кровиez már a vérében van
это у него в обычаеneki ez a szokása
это у него превратилось в своего рода спортebből sportot űz
это ясно сохранилось в моей памятиez világosan megmaradt emlékezetemben
этого и в помыслах не былоez szándékában sem volt
этой книги в продаже нетez a könyv nincs könyvárusi forgalomban
этой книги в продаже нетez a könyv nem kapható
этот аргумент в моих глазах имеет весennek az érvnek az én szememben súlya van
этот вопрос включён в повестку дняezt a kérdést napirendre tűzték
этот голос проникает в самую душуez a hang az ember szívéig
этот договор, суть которого заключается в том, что...ez a megállapodás, melynek lényege abban foglalható össze, hogy...
этот мальчик весь в отцаez a fiú egész az apja
этот механизм приводится в действие нажатием рычагаezt a szerkezetet a kar lenyomásával hozzuk működésbe
этот мыс далеко выступает в мореez a fok messzire beszögellik a tengerbe
этот мыс далеко выступает в мореez a hegyfok messze benyúlik a tengerbe
этот ребёнок весь в грязиcsupa kulimász ez a gyerek
этот технический проект находится в противоречии с проектным заданиемez a műszaki tervrajz eltér a tervfeladattól
этот товар в большом ходуez az áru nagyon kelendő
эту цитату надо поставить сюда, в конец абзацаez az idézet ide jön a bekezdés végére
я в этом вполне убеждёнerről teljesen meg vagyok győződve
я в этом кровно заинтересованehhez létérdekem fűződik
я в этом кровно заинтересованehhez nekem létérdekem fűződik
я в этом кровно заинтересованez nekem életbevágóan fontos
я в этом не заинтересованebben érdektelen vagyok
я в этом не знатокökör vagyok én ehhez
я в этом не мог разобратьсяebből nem tudtam kiokosodni
я в этом не силёнebben nem vagyok erős
я в этом профанökör vagyok én ehhez
я в этом совсем не уверен, наоборот...én ebben nem vagyok olyan biztos, sőt...
я в этом уверенebben bizonyos vagyok
я в эту семью не вхожehhez a családhoz nem vagyok bejáratos
я имел возможность убедиться в этомvolt alkalmam ezt tapasztalni
я нахожу в этом много недостатковsok kifogásolni valót találok rajta
я не вижу в этом ничего особенногоebben nem látok semmi különöset
я полный профан в этой областиén e téren teljesen tudatlan vagyok
я прилагал много усердия в этой работеsok szorgalmat fektettem be ebbe a munkába
я сделаю это в силу долгаkötelességből teszem
я совершенно не намерен вмешиваться в это делоkorántsem áll szándékomban, hogy ebbe az ügybe beleártsam magamat
я сомневаюсь в этомkételkedem benne
я чувствую себя таким одиноким в этом чужом городеolyan hontalan vagyok ebben az idegen városban
я это очень ценю в нёмezt nagyon becsülöm benne
я это сделаю в один часezt megcsinálom egy óra alatt
я этого ни в коем случае не могу закончитьakkor se tudom elvégezni, ha meggebedek is
Showing first 500 phrases