DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianHungarian
gen.автор оговорил это в предисловииa szerző magyarázó megjegyzést fűzött ehhez az előszóban
gen.беглецы, наверное, убежали в этом направленииa szökevények feltehetőleg erre menekültek
gen.беглецы, наверное, убежали в этом направленииa szökevények feltehetően erre menekültek
gen.в августе этого годаidén augusztusban
gen.в ближайшее время мы будем говорить об этом тожеlegközelebb majd beszélünk erről is
gen.в венгерских деньгах это соответствует ста форинтамmagyar pénzben száz forintnak felel meg
gen.в виду этогоezért (emiatt)
gen.в виду этогоennélfogva (tekintettel vmire)
gen.в глазах масс это не пользуется авторитетомa tömegek előtt ennek nincs súlya
gen.в декабре этого годаez év decemberében
gen.в другой раз поговорим об этомmajd máskor beszélünk erről
gen.в его голове зародилась эта мысльaz ő fejében termett ez a gondolat
gen.в июне этого годаez év júniusában
gen.в какой-то газете я читал об этомvalamely újságban olvastam erről
gen.в котором он живёт? в этом!ő melyikben lakik? ebben!
gen.в который шкаф? в этот!melyik szekrénybe? ebbe!
gen.в марте этого годаez év március ában
gen.в октябре этого годаaz idén októberben
gen.в октябре этого годаez év októberében
gen.в оправдание этогоennek igazolására
gen.в оправдание этогоennek alátámasztására
gen.в ответ на этоerre (ezután, elbeszélésben)
gen.в память этого событияennek az eseménynek az emlékére
gen.в подтверждение этогоennek alátámasztására
gen.в прошлом году в это времяtavaly ilyenkor
gen.в результате этогоennek következtében
gen.в результате этогоennek eredményeképpen
gen.в связи с этимezzel kapcsolatban
gen.в середине этого годаez év közepén
gen.в силу этогоennek értelmében
gen.в сравнении с этимehhez képest
gen.в то время это движение существовало ещё в зародышевой формеabban az időben ez a mozgalom csak csírajában volt meg
gen.в учебной программе этот вопрос не затронутa tanterv ezt a kérdést nem érinti
gen.в этих краяхerrefelé (hol kérdésre)
gen.в этих условияхilyen körülmények között
gen.в этих целяхebből a célból
gen.в этих целяхe célból
gen.в этих яблоках особый смакezek az almák különösen zamatosak
gen.в этих яблоках особый смакezeknek az almáknak sajátos zamatuk van
gen.в этоebbe (jelzőként)
gen.в этоebben (időhatározókban)
gen.в этоebbe ragos (önállóan)
gen.в это верится с трудомez nehezen hihető
gen.в это времяez időtájban
gen.в это времяközben (ezalatt)
gen.в это времяközbe
gen.в это времяebben az időben
gen.в это времяezalatt
gen.в это времяeközben
gen.в это время он был директором фабрикebben az időben ő volt a gyár igazgatója
gen.в это время я погуляю немногоközben sétálok egyet
gen.в это его не посвящаютezt nem kötik az orrára
gen.в это же самое времяugyanekkor
gen.в это же времяugyanebben az időben
gen.в это здание вложено много денегebben az épületben sok pénz fekszik
gen.в это мгновениеebben a pillanatban
gen.в это общество затянули его два приятеляebbe a társaságba két barátja csábította
gen.в это общество затянули его два приятеляkét barátja csábította be ebbe a társaságba
gen.в это окно надо бы стекло вставитьebbe az ablakba be kellene tenni az üveget
gen.в это самое времяugyanekkor (egyszersmind, egyben)
gen.в этойebben (jelzőként)
gen.в этойebben ragos (önállóan)
gen.в этой книге есть много красивых рисунковebben a könyvben sok szép kép található
gen.в этой книге есть несколько перловebben a könyvben van néhány ostoba elszólás
gen.в этой книге чувствуется дух прошлогоez a könyv a múlt szellemét árasztja
gen.в этой количественной последовательностиebben a nagyságrendban
gen.в этой комедии слишком сильно выпирает тенденцияebből a vígjátékból túlságosan kilátszik a célzatosság
gen.в этой мастерской выделываются рубашкиebben a műhelyben ingek készülnek
gen.в этой местностиa környéken
gen.в этой местности уже не растёт пшеницаazon a vidéken már nem nő meg a búza
gen.в этой музыке есть своя прелестьennek a zenének megvan a sajátos bája
gen.в этой областиe téren
gen.в этой области он не специалистő ebben nem szakértő
gen.в этой области преобладает принцип справедливостиe téren a méltányosság elve érvényesül
gen.в этой окрестностиa környéken
gen.в этой плоскостиebből a szempontból
gen.в этой почве пшеница не выдерживаетebben a földben nem él meg a búza
gen.в этой руде содержится много железаebben az ércben nagy a vastartalom
gen.в этой же самой квартиреugyanebben a lakásban
gen.в этомebben (jelzőként)
gen.в этомebben ragos (önállóan)
gen.в этом вопросе все были единодушныe kérdésben mindnyájan egyetértettek
gen.в этом вопросе он - лицо компетентноеebben a kérdésben ő az illetékes
gen.в этом вся заковыкаitt van a bökkenő
gen.в этом вся заковыкаez van a bökkenő
gen.в этом вся суть вопросаez az egész kérdés lényege
gen.в этом вы самое компетентное лицоebben ön a legilletékesebb
gen.в этом гарантия нашего успехаez a sikerünk biztosítéka
gen.в этом гвоздь вопросаebben van a kérdés veleje
gen.в этом говорится по существу следующееebben lényegében a következőkről van szó
gen.в этом годуebben az évben
gen.в этом годуidén
gen.в этом годуez az évben
gen.в этом году был богатый урожайaz idén bőven termett
gen.в этом году был богатый урожай пшеницыa búza jól fizetett az idén
gen.в этом году был хороший урожай пшеницыa búza jól fizetett az idén
gen.в этом году ему пойдёт двадцатый годaz idén már huszadik évébe lép
gen.в этом году у нас большой урожайaz idén nálunk jó a termés
gen.в этом году у нас обильный урожайaz idén nálunk jó a termés
gen.в этом году у нас хороший урожайaz idén nálunk jó a termés
gen.в этом году уродилось много хлебаez évben sok gabona termett
gen.в этом делеebben az ügyben
gen.в этом деле есть одна закорючкаennek a dolognak van egy bökkenője
gen.в этом деле что-то естьvalami van a dologban
gen.в этом домеebben a házban
gen.в этом доме перебывало много людейsok ember megfordult már ebben a házban
gen.в этом досадно то, что...a dologban az a bosszantó, hogy
gen.в этом естество вопросаebben van a kérdés veleje
gen.в этом есть доля истиныebben van egy némi igazság
gen.в этом есть доля истиныebben van egy kis igazság
gen.в этом есть доля правдыebben van némi igazság
gen.в этом есть и капля моего мёдуaz én kezem is benne van
gen.в этом есть и частица моего мёдуaz én kezem is benne van
gen.в этом есть свой резонennek megvan az értelme
gen.в этом зале мало светуez a terem nem elég világos
gen.в этом залог нашего успехаez a sikerünk biztosítéka
gen.в этом значенииértelem (szóról)
gen.в этом имеется большая доля правдыebben nagy igazság van
gen.в этом контексте смысл теряетсяebben a szövegezésben elsikkad az értelem
gen.в этом кроется большая опасностьebben nagy veszély rejlik
gen.в этом лице есть нечто привлекательноеebben az arcban van valami vonzó
gen.в этом магазине радиоприёмники не продаютсяárul ebben az üzletben rádiót nem tartanak
gen.в этом месяце ему надо было много платитьebben a hónapban sok volt a fizetnivalója
gen.в этом мешке муки три кило провесаebből a zsák lisztből három kiló hiányzik
gen.в этом много истиныsok igazság van benne
gen.в этом может убедиться всякийerről bárki meggyőződhet
gen.в этом можешь не сомневатьсяerre mérget vehetsz
gen.в этом направленииerrefelé (hová kérdésre)
gen.в этом направленииerre (errefelé)
gen.в этом направлении ничего не сделаноebben az irányban semmi sem történt
gen.в этом нельзя сомневатьсяez vitan felül áll
gen.в этом нет необыкновенногоebben nincs semmi rendkívüli
gen.в этом нет ни грана правдыegy szemernyi igazság sincs ebben
gen.в этом нет ни грана правдыahány szó, annyi hazugság
gen.в этом нет ни капли истиныebben nincs egy szemernyi igazság (sem)
gen.в этом нет никакой выгодыebből nincs semmi haszon
gen.в этом нет никакой мудростиnincs ebben semmiféle furfang
gen.в этом нет никакой мудростиehhez nem kell nagy bölcsesség
gen.в этом нет никакой мудростиnincs ebben semmiféle boszorkányság
gen.в этом нет никакой надобностиerre semmi szükség sincs
gen.в этом нет никакой нуждыerre semmi szükség sincs
gen.в этом нет ничего зазорногоebben nincs semmi szégyen
gen.в этом нет ничего новогоnincsen ebben semmi újdonság
gen.в этом нет ничего реальногоnincs benne semmi realitás (tervről stb)
gen.в этом нет сомненияez kétségtelen
gen.в этом нет сомненияafelől nem fér hozzá kétség
gen.в этом нет сомненияafelől nincs fér hozzá kétség
gen.в этом никто не сомневаетсяezt senki sem vonja kétségbe
gen.в этом никто не сомневаетсяebben senki sem kételkedik
gen.в этом ничего нетnincs benne semmi (nem lehet megütközni rajta)
gen.в этом обидно то, что...a dologban az a bosszantó, hogy
gen.в этом он виноватebben ő a hibás
gen.в этом он виновенebben ő a hibás
gen.в этом он имеет большой опытnagy gyakorlata van ebben
gen.в этом они тоже активно сотрудничалиebben ők is aktívan közreműködtek
gen.в этом описании много прикрасebben a leírásban sok a túlzás
gen.в этом описании много прикрасebben a leírásban sok a hozzáköltés
gen.в этом основной вопросebben áll a kérdés lényege
gen.в этом отношенииebben a viszonylatban
gen.в этом отношенииe tekintetben
gen.в этом отношенииebben a vonatkozásban
gen.в этом отношенииebből a szempontból
gen.в этом печенье очень чувствуется ванильa süteményből nagyon kiérzik a vanília
gen.в этом поступке с особой выпуклостью выразились черты его характераebben a cselekedetben különös élességgel domborodtak ki jellemvonásai
gen.в этом походеe hadjárat alkalmával
gen.в этом разрезеebből a szempontból
gen.в этом сезоне гастролировало много знаменитостейebben az évadban sok híresség vendégszerepeit
gen.в этом секрет того, что...ez a titka annak, hogy...
gen.в этом сказалась его тренировкаmeglátszott, milyen edzésben részesült
gen.в этом случаеezúttal
gen.в этом смыслеebben az értelemben
gen.в этом смысле словаa szónak ebben a jelentésében
gen.в этом только он сам виноватezért csak önmaga hibás
gen.в этом только он сам виноватezért csak önmaga felelős
gen.в этом только ты виноватcsak te tehetsz róla
gen.в этом ты ничего не понимаешь!értesz is te ahhoz!
gen.в этом ты правhatként ennyiben igazad van
gen.в этом участвуют решительно всеkivétel nélkül mindenki részt vesz ebben
gen.в этом я не виноватebben nem vagyok bűnös
gen.в этом я не властенez nem áll módomban
gen.в этом я не властенnincs hatalmam
gen.в этом я не разбираюсьehhez nem értek
gen.в этом я никак не разбираюсьökör vagyok én ehhez
gen.в этом я уверенafelől bizonyos vagyok
gen.в этотebbe (jelzőként)
gen.в этотebben (időhatározókban)
gen.в этотebbe ragos (önállóan)
gen.в этот деньe napon
gen.в этот моментebben a pillanatban
gen.в этот самый моментéppen ebben a pillanatban
gen.в этот солнечный октябрьский деньezen a verőfényes októberi napon
gen.в этот субботний деньezen a szombati napon
gen.в этуebbe (jelzőként)
gen.в этуebben (időhatározókban)
gen.в этуebbe ragos (önállóan)
gen.в эту бочку вмещается сто литровebbe a hordóba belemegy száz liter
gen.в эту дверь рояль не пройдётezen az ajtón a zongora nem fér át
gen.в эту жару пальто не нужноebben a melegben lekívánkozik a kabát
gen.в эту минутуebben a percben
gen.в эту поруez időtájban
gen.в эту поруebben az időszakbán
gen.в эту сторонуerre (errefelé)
gen.в эту сторонуerrefelé (hová kérdésre)
gen.в эту сторонуemerre
gen.в эту ценуezen az áron
gen.вмешали и меня в это неприятное делоengem is belekevertek ebbe a kellemetlen ügybe
gen.вообще это верно, но в частности бывают исключенияáltalánosságban ez igaz, de vannak kivételek
gen.вопрос не в этомa dolognak nem ez a lényege
gen.вопрос не в этомnem ez a dolog lényege
gen.вопрос состоит именно в этомéppen erről van szó
gen.вопрос состоит именно в этомa kérdés éppen erre vonatkozik
gen.вопрос состоит именно в этомéppen ez itt a kérdés
gen.вот как этот случай остался в моей памятиez az eset így rögződött meg emlékezetemben
gen.выплёвывай косточки в этот кулёкköpd bele a magokat ebbe a papírzacskóba
gen.давно созревала в нём эта мысльrégóta érlelődött benne a gondolat
gen.дичь в этом лесу понемногу выводитсяa vad ebben az erdőben lassanként kipusztul
gen.достоинство этой книги в том, что...ennek a könyvnek értéke abban áll, hogy...
gen.его бросило в жар от этих словe szavaktól tűzbe jött
gen.ей в этом году исполнится третий годaz idén lesz három éves
gen.ему в этом году исполнится третий годaz idén lesz három éves
gen.если беда только в этом, то легко помочьha csak ez a baj, ezen könnyű segíteni
gen.если это вас интересует, можете посмотреть в любое времяha érdekli, bármikor megtekintheti
gen.если яд попадёт в организм, это будет смертельноha ez a méreg a szervezetbe jut, halált okoz
gen.есть предположение, что он тоже участвовал в этом делеgyaníthatóan ő is résztvett ebben az ügyben
gen.есть что-то в этомvan benne valami
gen.Есть это в газете? - Да, естьönállóan Benne van az újságban? - Benne
gen.зачем ты вплёл меня в это дело?miért kevertél bele engem ebbe az ügybe?
disappr.зачем ты вплёл меня в эту аферу ?miért kevertél bele engem ebbe az ügybe?
gen.зачем ты вплёл меня в эту аферу ?miért rántottál bele engem ebbe az ügybe?
gen.зачем ты хочешь вмениться в это?mit akarsz ebbe beavatkozni?
gen.и в этом случаеebben az esetben is
gen.и ты в этом деле повиненte is ludas vagy a dologban
gen.и этот вопрос входит в круг его задачez a kérdés is az ő feladatkörébe tartozik
gen.и этот красивый рассказ в стихах докатился до рыночной литературыez a szép verses elbeszélés is ponyvara került
gen.именно в связи с этимéppen ezzel kapcsolatban
gen.к чему в этом деле такая таинственностьmiért e dologban az a nagy titokzatosság?
gen.как у него хватило наглости сказать это тебе в глаза?hogy vetemedett arra, hogy ezt a szemedbe mondja?
gen.как это бывало неоднократно в прошломamint ez a múltban nem egyszer megtörtént
gen.как это бывало неоднократно в прошломamint ez a múltban nem egyszer megesett
gen.как это бывало неоднократно в прошломamint ez a múltban nem egyszer előfordult
gen.как это вам пришло в голову прийти сюда?hogy jutott eszébe, hogy idejöjjön?
gen.какая ему в этом корысть?mi haszna van neki ebből?
gen.какая ему в этом корысть?mi előnye származik ebből?
gen.какая мне польза вмешиваться в эту историю?mi hasznom belőle, ha ebbe az ügybe belekeveredem?
gen.какая мне прибыль вмешиваться в эту историю?mi hasznom belőle, ha ebbe az históriába belekeveredem?
gen.какая мне прибыль вмешиваться в эту историю?mi hasznom belőle, ha ebbe az ügybe belekeveredem?
gen.какой ему в этом интерес?mi haszna van neki ebből?
gen.любопытно в этом деле то, чтоa dolog érdekessége abban van
gen.мне наскучила вся эта историяmár untam az egészet
gen.мне хотелось навсегда врезать это в памятьszerettem volna ezt örökre az emlékezetembe vésni
gen.можно привести много доводов в пользу этогоsok minden szól emellett
gen.на автомобиле мы проехали это расстояние в полчасаfélóra alatt futottuk be autón ezt a távolságot
gen.на автомобиле мы пролетели это расстояние в полчасаfélóra alatt futottuk be autón ezt a távolságot
gen.на этой площади разбили парк в прошлом годуezt a teret tavaly parkosították
gen.наконец-то я доискался, в каком году это былоvégre kinyomoztam, melyik évben is volt ez
gen.нам удобно жить в этом домеkényelmesen lakunk ebben a házban
gen.нельзя, чтобы это ввело нас в заблуждениеnem szabad, hogy megtévesszen minket
gen.нечего вам в это дело вмешиватьсяne ártsa bele magát ebbe a dologba
gen.нуждающиеся в этом студентыaz arra rászoruló diákok
gen.нуждающиеся в этом студентыa rászoruló diákok
gen.об этом вы тоже можете упомянуть в разговореezt is megemlítheti beszélgetés közben
gen.об этом вопросе уже много писалось в газетахarról már sokat írtak a lapok
gen.он в состоянии купить этоő meg tudja ezt vásárolni
gen.он в этом деле мастерjól érti a mesterségét
gen.он в этом деле не компетентное лицоebben az ügyben ő nem illetékes
gen.он в этом материально заинтересованő ebben az ügyben anyagilag érdekelve van
gen.он в этом не виновенő ebben ártatlan
gen.он в этом повиненebben ő a hibás
gen.он внёс много ценного в это делоhasznosan járult hozzá ehhez
gen.он дал в этом подпискуerre vonatkozóan írásbeli kötelezettséget adott
gen.он ему часто помогал в том или этомgyakran segítette egyben-másban
gen.он заинтересован в этомő ebben érdekelt
gen.он искушён в этом делеért hozzá
gen.он искушён в этом делеjártas ebben a dologban
gen.он лично убедился в этомszemélyesen győződött meg erről
gen.он лично удостоверился в этомszemélyesen győződött meg erről
gen.он лично удостоверился в этомszemélyesen bizonyosodott meg erről
gen.он не может уместить все вещи в этот чемоданnem tud minden holmit berakni ebbe a bőröndbe
gen.он не находит в этом ничего особенногоnem talál benne semmi különöset
gen.он нетвёрдо в этом уверенerről nincs határozottan meggyőződve
gen.он никому не уступит в этом отношенииebben a tekintetben mindenkivel felveszi a versenyt
gen.он ничего в этом не понимаетebből semmit sem ért
gen.он плохой судьи в этом делеnem képtelen megítélni
gen.он плохой судьи в этом делеnem tudja megítélni
gen.он проглотил это в своём отчётеbeszámolójában ezt elhallgatta
gen.он разбирается в этом делеkiismeri magát ebben a dologban
gen.он разуверился в этой теорииelvesztette hitét ebben az elméletben
gen.он сделал это в испугеfélelmében tette
gen.он сказал что-то в этом родеkörülbelül ilyesmit mondott
gen.он сказал это в пику мнеezt a bosszantásomra mondta
gen.он сказал это ему прямо в лицоegyenesen a szemébe mondta
gen.он слыхал всё это в полуснеmindezt félálomban hallotta
gen.он это считает в форинтахő ezt forintban számítja
gen.он этого и в полчаса не сделаетezt egy félóra alatt sem fogja megcsinálni
gen.она сказала это ему прямо в лицоkertelés nélkül megmondta neki
gen.остановка находится в этом направленииerre van a megálló
gen.поговаривают, что он виноват в этом самazt mondják, hogy ebben őmaga hibás
gen.полк простоял в этом городе годaz ezred egy évig állomásozott ebben a városban
gen.приблизительно в это времяolyantájt
gen.приблизительно в это времяolyantájban
gen.причина этого заключается в том, что...ennek oka abban rejlik
gen.происшествие, подобное этому, было в прошлом годуehhez hasonló eset a múlt évben volt
gen.пшеница уродилась в этом годуjó búzatermés volt az idén
gen.равного этому нет нигде в миреnincs hozzáfogható sehol a világon
gen.разбираешься ли ты немного в этой профессии?konyítasz-e valamelyest ehhez a mesterséghez?
gen.сколько прелести в этой девочке!mennyi báj van ebben a kislányban!
gen.сколько это составляет в форинтах?mennyit tesz ez forintban?
gen.следствие вскрыло всю грязь, царившую в этом учрежденииa vizsgálat leleplezte az ebben a hivatalban uralkodó visszásságokat
gen.сначала эта работа была тяжела, а потом вжился в неёelőször nehéz volt neki ez a munka, de aztán hozzászokott
gen.снег лишь перепадает в этой местностиhó csak ritkán esik ezen a vidéken
gen.статья не поместилась в этом номереa cikk nem kapott helyet ebben a számban
gen.стол встанет в этот уголaz asztal ebbe a sarokba kerül
gen.у нас в этом году поздний ледоставaz idén nálunk későn állt be a folyó
gen.у нас это не в модеez nálunk nem divat
gen.у него этого и в мыслях не былоesze ágában sincs (sem volt)
gen.у него этого и в мыслях нетesze ágában sincs (sem volt)
gen.у него этого и в помыслах не былоesze ágában sincs (sem volt)
gen.у него этого и в помыслах нетesze ágában sincs (sem volt)
gen.уместно в связи с этим вспомнить прошлоеezzel kapcsolatban helyénvaló, ha felidézzük a múltat
gen.услышав это, он пришёл в ужасennek hallatára egészen elrémült
gen.учреждение помещается в этом зданииa hivatal ebben a házban van
gen.учреждение помещается в этом зданииa hivatal ebben a házban székel
gen.художник нашёл в этом районе много тем для своих картинa művész sok festenivalót talált ezen a vidéken
gen.чего только нет в этом плане!mi minden van ebben a tervben!
gen.что в этом интересного?mi ebben a pláne?
gen.что в этом красивого?mi ebben a szép?
gen.что в этом плачевного?mi van ezen sirnivaló?
gen.что в этом проку?mi haszna?
gen.что в этом смешного?mi nevetni való van ezen?
gen.что в этом хорошего?mi ebben a pláne?
gen.что в этом хорошего?mi a jó ebben?
gen.что пользы в этом?mire jó ez?
gen.что пользы в этом?mi értelme van ennek?
gen.что пользы мне в этом?mi hasznom van belőle?
gen.что толку в этом?mire jó ez?
gen.что толку в этом?mi értelme van ennek?
gen.что-то в этом духеilyesmi
gen.что-то в этом духеvmi ehhez hasonló
gen.что-то в этом родеkörülbelül ilyesmi hasonló
gen.что-то в этом родеilyesmi
gen.что-то в этом родеkörülbelül ilyesféle hasonló
gen.что-то в этом родеkörülbelül valami hasonló
gen.что-то в этом родеvmi ehhez hasonló
gen.эта вилка не входит в штепсельez a dugó nem talál bele a fali kapcsolóba
gen.эта идея очень популярна в массахez az eszme nagyon népszerű a tömegek között
gen.эта история ведёт нас в эпоху Петра Первогоez a történet visszavezet Nagy Péter idejében
gen.эта книга имеется в распоряженииez a könyv rendelkezésre áll
gen.эта лестница спускается прямо в подвалez a lépcső egyenesen a pincébe megy le
gen.эта лошадь ходит в упряжиezt a lovat kocsilónak használják
gen.эта лошадь ходит в упряжиezt a lovat hátaslónak használják
gen.эта мелодия вкрадывается в душу слушателяez a dallam belelopja magát az ember szívébe
gen.эта мысль вертится у меня в головеegyre ez a gondolat jár a fejemben
gen.эта наука ещё в зачаточном состоянииez a tudomány gyermekcipőben jár
gen.эта наука ещё в начальном состоянииez a tudomány gyermekcipőben jár
gen.эта облигация вышла в тиражezt a számot kihúzták (sorsoláson)
gen.эта песенка вошла в модуezt a dalt nagyon felkapták
gen.эта пьеса шла в прошлом сезонеez a színdarab a múlt évadban ment
gen.эта статья в одну колонку не упечатаетсяez a cikk nem fér el egy hasábon
gen.это блюдо не указано в менюez az étel nem szerepel az étlapon
gen.это в ваших интересахez önnek érdeke
gen.это в восемь раз превышает довоенный уровеньez nyolcszorosa a háború előttinek
gen.это в его веденииez az ő hatáskörébe tartozik
gen.это в его обычаеneki ez a szokása
gen.это в какой-то мере успокаивает меняez megnyugtat valamennyire
gen.это в какой-то степени успокаивает меняez megnyugtat valamennyire
gen.это в модеez divatos
gen.это не в моём духеez nem az én ízlésem szerint való
gen.это в порядке вещейez így van rendjén
gen.это в порядке вещейez természetes
gen.это в порядке вещейez a dolgok rendje
gen.это в природе вещейez a dolgok természetében rejlik
gen.это в тысячу раз полезнееez ezerszer hasznosabb
gen.это вошло в его плоть и кровьez vérévé vált
gen.это вошло в его плоть и кровьez átment a vérébe
gen.это вошло в системуez rendszeressé lett
gen.это вошло в системуez rendszerré vált
gen.это встанет ему в копеечкуjó csomó pénzébe kerül
gen.это входит в его компетенциюügykörébe tartozik
gen.это входит в мои обязанностиez kötelességem
gen.это входит в нашу компетенциюa mi hatáskörünkbe esik
gen.это выражение не привилось в русском языкеez a kifejezés nem honosodott meg az orosz nyelvben
gen.это говорит не в его пользуez nem vet rá jó fényt
gen.это дело разрешится когда-нибудь в какую-либо сторонуmajd csak eldől ez a dolog valamerre
gen.это дерево в два обхватаezt a fát csak ketten érik körül
gen.это его вклад в дело мираezzel szolgálja a béke ügyét
gen.это ему не в диковинкуnem talál benne semmi különöset (dologról)
gen.это ему не в подъёмez erején felül van
gen.это ему не в подъёмez meghaladja erejét
gen.это ему не в подъёмez meghaladja képességét
gen.это ему не в подъёмezt ő nem bírja (túlhaladja erejét)
gen.это ему не входит в головуnem megy a fejébe
gen.это ему не входит в головуnem fér a fejébe
gen.это - ему нож в сердцеmintha szíven szúrnák
gen.это ему обошлось, по крайней мере, в тысячу форинтовhat-ként legkevesebb ezer forintjába került
gen.это ему стоило, по крайней мере, в тысячу форинтовhat-ként legkevesebb ezer forintjába került
gen.это ещё свежо в моей памятиez élénken él emlékezetemben
gen.это засело у него в головеszeget ütött a fejébe
gen.это знаменует собой новый этап в развитииez új korszakot jelent a fejlődésben
gen.это золотыми буквами вписано в историюarany betűkkel van beírva a történelembe
gen.это можно изготовить в разных цветахez több színben is elkészíthető
gen.это можно рассказать в двух словахez két szóval elmondható
gen.это можно рассказать только в кругу мужчинférfiak közt ezt csak férfikorben lehet elmondani
gen.это навсегда останется в моей памятиez örökre emlékezetes marad számomra
gen.это навсегда останется в моей памятиezt sohasem fogom elfelejteni
gen.это навсегда ушло в безвозвратное прошлоеez már mindörökre a múltó
gen.это надо иметь в видуezt szem előtt kell tartani
gen.это находится в ящике-bán, -ben ragos határozó nyomósítására, oroszra nem fordítjuk benne van a fiókban
gen.это не в вашем характереez nem szokása önnek
gen.это не в его стилеez nem vall rá
gen.это не в её стилеez nem vall rá
gen.это не в моей привычкеez nem szokásom
gen.это не в моём веденииez nem tartozik illetékességembe
gen.это не в моём стилеez nem az én stílusom
gen.это не входило в его расчётыezt nem vette számításba
gen.это не входит в компетенцию местных властейez nem tartozik a helyi hatóságok hatáskörébe
gen.это не входит в круг моей компетенцииez nem tartozik feladatkörömbe
gen.это не входит в круг моих обязанностейez nem tartozik feladatkörömbe
gen.это не входит в круг моих обязанностейez nem tartozik az én feladataim közé
gen.это не входит в мои намеренияez nincs szándékomban
gen.это не входит в мои планыez nem illik be terveimbe
gen.это не входит в мой бюджетezt nem bírja el a zsebem
gen.это не входит в мою компетентностьebben nem vagyok illetékes
gen.это не входит в мою компетенциюez nem tartozik illetékességembe
gen.это не входит в намеренияez nincs szándékomban
gen.это не входит в планez nem illeszkedik be a tervbe
gen.это не входит в платуez nincs benne a bérben
gen.это не входит в расчётez nem jön számításba
gen.это не говорит в его пользуez nem szól mellette
gen.это не нуждается в доказательствахez nem szorul bizonyításra
gen.это не уместилось в сундукиez kimaradt a bőröndből
gen.это ничего не меняет в положенииez semmit sem változtat a helyzeten
gen.это ничуть не поколебало меня в моём намеренииez egyáltalán nem ingatott meg feltett szándékomban
gen.это носится в воздухеez benne van a levegőben
gen.это орудие бьёт в вышину до трёх тысяч метровez az ágyú háromezer méter magasra is felvisz
gen.это особенно запечатлелось в сердцеez különösen a szívébe vésődött
gen.это отмечается в описанииez fel van tüntetve a leírásban
gen.это письмо меня в ней окончательно разочаровалоez a levél teljesen kiábrándított belőle
gen.это платье надо было бы отдать в чисткуezt a ruhát ki kellene tisztíttatni
gen.это платье очень тонкое, особенно в такой холодez a ruha nagyon vékony, pláne ilyen hidegben
gen.это поразило его в самое сердцеátv is szíven talált (vkit)
gen.это породило в нём мысль о том, что...ez kiérlelte benne azt a gondolatot, hogy...
gen.это пригодится ему в жизниennek hasznát veszi az életben is
gen.это произведение входит в золотой фонд русской классической литературыez a mű a klasszikus orosz irodalom remekei közé tartozik
gen.это произошло в моём присутствииez az én jelenlétemben történt
gen.это роняет его в общественном мненииez lejáratja az emberek előtt
gen.это слово в большой модеez a szó nagyon divatos
gen.это случается только раз в годegyszer esik egy esztendőben
gen.это случилось в его дежурствоez az ő szolgálata idején történt
gen.это случилось во время моего приезда в столицуa fővárosba feljöttleömkor történt
gen.это событие ознаменовало поворот в историиez az esemény fordulópontot jelentett a történelemben
gen.это событие ознаменовало собой поворот в историиez az esemény fordulatot jelentett a történelemben
gen.это событие открывает величайшую эру в нашей историиez az esemény korszakalkotó a mi történelmünkben
gen.это сочинение издано в двух томахa művet két kötetben adták ki
gen.это станет ему в копеечкуez jó csomó pénzébe kerül
gen.это теоретически верно, но вопрос, подтверждается ли в практикеelméletileg ez helyes, de kérdés, igazolja-e a gyakorlat!
gen.это то, что я имею в видуez az, amire gondolok
gen.это у меня в зубах навязлоelegem van belőle!
gen.это у него в кровиez már a vérében van
gen.это у него в обычаеneki ez a szokása
gen.это у него превратилось в своего рода спортebből sportot űz
gen.это ясно сохранилось в моей памятиez világosan megmaradt emlékezetemben
gen.этого и в помыслах не былоez szándékában sem volt
gen.этой книги в продаже нетez a könyv nincs könyvárusi forgalomban
gen.этой книги в продаже нетez a könyv nem kapható
gen.этот аргумент в моих глазах имеет весennek az érvnek az én szememben súlya van
gen.этот вопрос включён в повестку дняezt a kérdést napirendre tűzték
gen.этот голос проникает в самую душуez a hang az ember szívéig
gen.этот договор, суть которого заключается в том, что...ez a megállapodás, melynek lényege abban foglalható össze, hogy...
gen.этот мальчик весь в отцаez a fiú egész az apja
gen.этот механизм приводится в действие нажатием рычагаezt a szerkezetet a kar lenyomásával hozzuk működésbe
gen.этот мыс далеко выступает в мореez a fok messzire beszögellik a tengerbe
gen.этот мыс далеко выступает в мореez a hegyfok messze benyúlik a tengerbe
gen.этот ребёнок весь в грязиcsupa kulimász ez a gyerek
gen.этот технический проект находится в противоречии с проектным заданиемez a műszaki tervrajz eltér a tervfeladattól
gen.этот товар в большом ходуez az áru nagyon kelendő
gen.эту цитату надо поставить сюда, в конец абзацаez az idézet ide jön a bekezdés végére
gen.я в этом вполне убеждёнerről teljesen meg vagyok győződve
gen.я в этом кровно заинтересованehhez létérdekem fűződik
gen.я в этом кровно заинтересованehhez nekem létérdekem fűződik
gen.я в этом кровно заинтересованez nekem életbevágóan fontos
gen.я в этом не заинтересованebben érdektelen vagyok
gen.я в этом не знатокökör vagyok én ehhez
gen.я в этом не мог разобратьсяebből nem tudtam kiokosodni
gen.я в этом не силёнebben nem vagyok erős
gen.я в этом профанökör vagyok én ehhez
gen.я в этом совсем не уверен, наоборот...én ebben nem vagyok olyan biztos, sőt...
gen.я в этом уверенebben bizonyos vagyok
gen.я в эту семью не вхожehhez a családhoz nem vagyok bejáratos
gen.я имел возможность убедиться в этомvolt alkalmam ezt tapasztalni
gen.я нахожу в этом много недостатковsok kifogásolni valót találok rajta
gen.я не вижу в этом ничего особенногоebben nem látok semmi különöset
gen.я полный профан в этой областиén e téren teljesen tudatlan vagyok
gen.я прилагал много усердия в этой работеsok szorgalmat fektettem be ebbe a munkába
gen.я сделаю это в силу долгаkötelességből teszem
gen.я совершенно не намерен вмешиваться в это делоkorántsem áll szándékomban, hogy ebbe az ügybe beleártsam magamat
gen.я сомневаюсь в этомkételkedem benne
gen.я чувствую себя таким одиноким в этом чужом городеolyan hontalan vagyok ebben az idegen városban
gen.я это очень ценю в нёмezt nagyon becsülöm benne
gen.я это сделаю в один часezt megcsinálom egy óra alatt
gen.я этого ни в коем случае не могу закончитьakkor se tudom elvégezni, ha meggebedek is
Showing first 500 phrases