DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всю | all forms | exact matches only
RussianHungarian
беги во всю прытьfuss, ahogy csak a lábad bírja
бежать во всю прытьteljes erejéből fut
бежать всю дорогуvégigfutja az egész utat
бодрствовать всю ночьegész éjjel ébren van
бодрствовать всю ночьegész éjjel virraszt
бодрствовать всю ночьátvirrasztja az éjszakát
больной всю ночь металсяa beteg egész éjjel hánykolódott
больной всю ночь металсяa beteg egész éjjel hánykódott
больной всю ночь метался на постелиa beteg egész éjjel forgolódott az ágyában
больной всю ночь прометался в жаруa beteg egész éjjel lázban fetrengett
больной лежал в бреду всю ночьa beteg egész éjjel félrebeszélt
больной маялся всю ночьa beteg egész éjjel kínlódott
больной пробредил всю ночьa beteg egész éjjel félrebeszélt
в один приём прочёл всю книгуegyfolytában végigolvasta az egész könyvet
взваливать всю работуminden munkát rásóz (vkire, на кого-л.)
вкладывать всю свою душуegész lelkét beleadja (vmibe, во что-л.)
вложить всю свою душуegész lelkét beleadja (vmibe, во что-л.)
во всю глоткуteli torokkal
во всю глоткуahogy csak a száján kifér
во всю глоткуteli torokból
во всю глоткуtorka szakadtaból
во всю глоткуtele torokkal
во всю длинуteljes hosszában
во всю длинуegész hosszában
во всю длину улицыhely utca hosszat
во всю ивановскуюteljes erejéből
во всю мочьteljes minden erejével
во всю силуteljes erővel
всю весну пропелaz egész tavaszt áténekelte
всю свою жизньegész életében (életemben stb)
всю жизньaz egész életen át
всю свою жизньegész életemben
всю жизнь он был неудачникvilágéletében nem volt szerencseje
всю жизнь он провёл на сценеegész életét a szípnadon töltötte
всю зимуegész télen (át)
всю зимуegész télen át
всю историю он выдумалaz egész történetet ő találta ki
всю квартиру загадилиaz egész lakást bepiszkították
всю квартиру загадилиbemocskolták az egész lakást
всю комнату провонял дёгтемaz egész szobát bebüdösítette kátránnyal
всю неделю стояла плохая погодаegész héten át rossz idő volt
всю ночьegész éjjel
всю ночь дежурить у постели больногоegész éjjel a beteg ágyánál virraszt
всю ночь напролётegész éjszakan át
всю ночь он просмотрел на звёздыegész éjjel a csillagokat nézte
всю ночь просверкала молнияegész éjszaka villámlikott
всю ночь работалegész éjszaka dolgozott
всю ночь я был на ногахegész éjszaka fenn voltam (talpon)
всю осеньegész ősszel
всю осень прихварывалegész ősszel gyengélkedőkett
всю осень прихварывалaz egész őszt átbetegeskedte
всю посуду не уставить на эту полкуaz egész edényt nem lehet erre a polcra felrakni
всю свою жизньteljes életemben
всю свою жизнь он проработал здесьegész életén át itt dolgozott
всю свою молодость он провёл в нищетеegész ifjúsága alatt nyomorgott
всю скатерть залили виномborral leöntötték az egész abroszt
выбросил всю дрянь из столаminden kacatot kiszórt az asztalfiókból
выматывать всю душуteljesen kimerít (vkit, кому-л.)
вымотать всю душуteljesen kimerít (vkit, кому-л.)
выпытывать у кого-л. всю подноготнуюvkiből a legrejtettebb titkait is kiszedi
гром прогремел всю ночьegész éjjel dörgött
губка всосала всю водуa szivacs beszívta az egész vizet
дикий виноград оплёл всю стенуa vadszőlő egészen befutotta a falat (köröskörül)
дикий виноград покрыл всю стенуa vadszőlő egészen befutotta a falat
дождь охватил всю странуaz eső az egész országra kiterjedt
дождь распространился на всю странуaz eső az egész országra kiterjedt
за всю свою жизньvilágéletében
за последствия всю ответственность несёт онa következményekért ő visel minden felelősséget
залеплять всю стену афишамиaz egész falat teleragasztja plakátokkal
зачерчивать всю страницуaz egész oldalt telerajzolja
земля быстро впитала всю влагуa föld gyorsan beitta a nedvességet
зима преобразила всю природуa tél megváltoztatta a természet arculatát
зима преобразила всю природуa tél megváltoztatta a természet képét
знать всю подноготнуюtudja minden titkát (vkinek, кого-л.)
знать всю подноготнуюtudja minden titkos gondolatát (vkinek, кого-л.)
знать всю подоплёкуtudja minden titkát (vkinek, кого-л.)
знать всю подоплёкуtudja minden titkos gondolatát (vkinek, кого-л.)
из-за потерянного кольца я перевернул всю комнатуaz elveszett gyűrűért felhánytam az egész szobát
излетать всю Европуberepüli egész Európát
изливать всю желчьminden mérgét kiadja
измазал всю мазьaz egész kenőcsöt elkente
измазывать всю мазьaz egész kenőcsöt felkeni
измалёвывать всю стену карандашомaz egész falat telefirkálja ceruzával
изныряли всю реку, а трупа не нашлиátkutatták az egész folyót, de a hullát nem találták meg
искомкать всю бумагуösszegyűri az egész papírt
истребить всю семьюkiirt egy egész családot
исчёркивать всю бумагуtelefirkálja a papírt
книги заняли всю полкуa könyvek az egész polcot betöltötték
книжные полки занимают всю стенуa könyvespolcok elfoglalják az egész falat
корова всю траву подщипалаa tehén az egész füvet lelegelte
кричать во всю ивановскуюtorkaszakadtából kiabál
кричать во всю ивановскуюúgy kiabál, hogy az egész utca zeng bele
кричать во всю ивановскуюhasonlat 2. tagjaként úgy ordít, mint a veszett fene
кричать на всю улицуúgy kiabál, hogy az egész utca zeng bele
лампа прогорела всю ночьa lámpa egész éjjel égett
мальчишка во всю прыть несётся по дорогеa kisfiú lélekszakadva rohan az úton
мы исследовали всю местностьaz egész környéket átkutattuk
мы проспорили всю ночьaz egész éjszakát átvitatkoztuk
на всю жизньegész életére szóló
на всю жизньegész életére
облететь всю Европуberepüli egész Európát
обыскали всю местностьátkutatták az egész környéket
одевать всю семьюfelruházza az egész családot
одеть всю семьюfelruházza az egész családot
один работает на всю семьюegymaga dolgozik egész családjára
оказывающий влияние на всю жизньegész életére kiható
он всю дорогу протрусил, сидя один в вагонеegész úton rettegett, egyedül ülvén a vasúti kocsiban
он всю ночь проработалegész éjjel dolgozott
он вылил всю водуmind elöntözte a vizet
он вытянулся во всю длину на диванеegész hosszában végignyúlt a díványon
он вытянулся во всю длину на диванеelnyúlik a díványon
он запомнил это на всю жизньegész életére megjegyezte ezt magának
он искапал краской всю одеждуfestékkel telefröcskölte az egész ruháját
он объехал всю странуbevándorolta az egész országot
он отдал всю свою наличностьátadta összes készpénzét
он передал всю свою наличностьátadta összes készpénzét
он перетрепал всю одеждуelhordta minden ruháját
он перечеркал всю рукописьaz egész kéziratot áthúzogatta
он проболел всю зимуaz egész telet átbetegeskedte
он провоевал всю войнуvégigharcolta az egész háborút
он провёл всю жизнь в борьбеegész életét átküzdötte
он проехал всю Сибирьegész Szibériát beutazta
он прокашлял всю ночьegész éjjel köhögött
он пропил всю ночьegész éjjel ivott
он пропотел всю ночьidőben átizzadta az egész éjszakát
он пропьянствовал всю ночьaz egész éjszakat átdorbézolta
он прочитал всю ночьegész éjjel olvasott
он прочитал всю ночьaz egész éjszakát átolvasta
он прошёл всю дорогу пешкомaz egész utat gyalog járta meg
он руку всю запачкал клеемegészen összeenyvezte a kezét
она проплакала всю ночьegész éjszaka sírt
они прогостили всю неделюegy álló hétig vendégeskedtek
они протанцевали всю ночьáttáncolták az egész éjszakát
отмолотить всю рожьaz egész rozsot elcsépeli
переставил всю мебель в комнатеa szoba egész bútorzatát átrendezte
по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европуa rádióm egész Európát veszi
проблуждали всю ночь по лесуegész éjjel bolyongtak az erdőben
пройти всю дорогу пешкомvégiggyalogolja az egész utat
пройти всю дорогу пешкомgyalog teszi meg az egész utat
прокутить всю ночь напролётátmulatja az egész éjszakát
проплакала всю ночьátsírta az egész éjszakát
проплясывать всю ночьeltáncol egész éjjel
пропьянствовать всю ночьegész éjjel dorbézol
прорезаться во всю длинуvégighasad
прорезываться во всю длинуvégighasad
простеречь всю ночь лошадейegész éjszaka őrzi a lovakat
пьяный заблевал всю комнатуa részeg az egész szobát összerondította
пьяный облевал всю комнатуa részeg telehányta az egész szobát
пьяный облевал всю комнатуa részeg az egész szobát összerondította
разрезаться во всю длинуvégighasad
разрезываться во всю длинуvégighasad
раскалываться во всю длинуvégighasad
расколоться во всю длинуvégighasad
растянуться во всю длинуteljes hosszában elnyújtózik
ребёнок облазил всю комнатуa gyerek összemászta az egész szobát
ребёнок оползал всю комнатуa gyerek összemászta az egész szobát
революция потрясла всю странуa forradalom az egész országot megrázta
река Тиса течёт через всю Венгерскую низменностьa Tisza végigfolyik az Alföldön
с горы можно окинуть взором всю долинуa hegyről belátni az egész völgyet
свирепствовать во всю силуteljes erővel dühöng
сказать кому-л. всю правдуtiszta vizet önt a pohárba
сказать всю правду без прикрасkereken nélkül kimondja az igazságot
сказать всю правду без прикрасszépítés nélkül kimondja az igazságot
сказать всю правду без прикрасszépítés nélkül megmondja az igazat
следствие вскрыло всю грязь, царившую в этом учрежденииa vizsgálat leleplezte az ebben a hivatalban uralkodó visszásságokat
смазать всю остротуelrontja a vicc poénját
смазать всю остротуlelövi a vicc poénját
собака вылизала мне всю рукуa kutya összevissza nyalta a kezemet
собака провизжала всю ночьa kutya átvonította az egész éjszakát
статья занимает всю страницуa cikk az egész oldalt kitölti
статья занимает всю страницуa cikk az egész oldalt elfoglalja
толпа заполнила всю улицуa tömeg ellepte az egész utcát
толпа запрудила всю улицуa tömeg elözönlötte az egész utcát
узнавать всю подноготнуюkitudakolja a legbensőbb titkokat is
узнать всю подноготнуюkitudakolja a legbensőbb titkokat is
уклеить всю стену картинкамиképecskékkel teleragasztja az egész falat
через всю работу настойчиво проводится мысль...az egész munkán következetesen végigvonul az a gondolat, hogy...
через всю работу проходит мысль...az egész munkán következetesen végigvonul az a gondolat, hogy...
шалун исщипал мне всю рукуa haszontalan kölyök összecsipkedte az egész kezemet
эта железнодорожная линия ведёт через всю странуez a vasútvonal végigvezet az országon
это всю душу выворачиваетaz embernek elfacsarodik a lelke
это всю душу выворачиваетaz embernek elfacsarodik a szíve
это чувство сопровождало его всю жизньez az érzés végigkísérte egész életében
я всю ночь с больным мучилсяegész éjszaka a beteggel kínlódtam
я всю ночь с больным провозилсяegész éjszaka a beteggel kínlódtam
я ему всю морду расшибуdurva szétverem a pofáját
я ему всю правду выпоюmindent a szemébe mondok
я кончу работу, хотя бы мне пришлось просидеть всю ночьbefejezem a munkát, még ha egész éjszaka fenn is kell maradnom
я писал статью всю ночьegész éjjel írtam a cikket
я прорепетировал ещё раз всю рольmég egyszer végigmentem az egész szerepen
я сидел всю ночьegész éjszaka fenn voltam
я страдал всю ночьaz egész éjszakát átszenvedtem