Subject | Russian | French |
gen. | абсолютно все равно | s'en moquer littéralement (z484z) |
gen. | авторитетно высказываться обо всём | trancher sur tout |
gen. | безразличный ко всему человек | un être sur qui tout glisse |
gen. | безропотно сносить всё | se laisser manger la laine sur le dos |
gen. | бесподобная красота, все хотят завладеть ею | une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk) |
gen. | благодарить от всей души | remercier du fond du coeur (vleonilh) |
gen. | большой десерт для всех | desserts à partager (Анна Ф) |
gen. | брать всё без разбора | ratisser large |
gen. | брать всё подряд | ratisser large |
gen. | брать от жизни всё | vivre à cent à l'heure (seboan) |
gen. | брать от жизни всё | croquer la vie à pleines dents (Iricha) |
gen. | Бумага все стерпит | Le papier résistera à tout. (ROGER YOUNG) |
gen. | Бумага все стерпит | Une lettre ne rougit pas Epistula non erubescit -- Cicero, "Epistulae ad familiares" (ROGER YOUNG) |
gen. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. | Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. (Yanick) |
gen. | в всю длину | tout du long (z484z) |
gen. | валить всё в одну кучу | pratiquer l'amalgame |
gen. | валить всё в одну кучу | mettre dans le même percé |
gen. | валить всё в одну кучу | confondre tout |
gen. | взвесив всё | à tout prendre |
gen. | взвесить все за и против | peser le pour et le contre |
gen. | взлетать всё выше и выше | voler toujours plus haut (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть всё в искажённом свете | avoir l'esprit tortu |
gen. | видеть всё в лучшем свете | voir tout en bien |
gen. | видеть всё в мрачном свете | voir tout en noir |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir tout couleur de rase |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir la vie en rose (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir tout en beau |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir tout en rase |
gen. | видеть всё как в тумане | voir à travers un nuage |
gen. | видеть всё как есть | ouvrir les yeux |
gen. | вилять хвостом во все стороны | remuer la queue dans tous les sens (z484z) |
gen. | винить во всём свою судьбу | accuser le sort (ROGER YOUNG) |
gen. | вновь вместе начать всё сначала | se remettre ensemble (Alex_Odeychuk) |
gen. | во все вмешиваться | se mêler de tout (z484z) |
gen. | во все времена | de tous les temps (La nymphomanie a existé de tous les temps, mais elle ne parait pas avoir fixé d’une manière spéciale l’attention des médecins de l’antiquité. I. Havkin) |
gen. | во все времена | à toutes les époques |
gen. | во все времена | en tout temps |
gen. | во все времена | de tout temps |
gen. | во все стороны | de tous côtés |
gen. | во все стороны | de droite à gauche |
gen. | во все стороны | de gauche à droite |
gen. | во всем мире | à l'échelle mondiale (capricolya) |
gen. | во всех отношениях | à tous les égards |
gen. | во всех отношениях | en tous points |
gen. | во всех отношениях | sur tous les plans |
gen. | во всех отношениях | en tout |
gen. | во всех отношениях | à tous les points de vue (marimarina) |
gen. | во всех отношениях | en long et en large |
Игорь Миг | во всех сферах | sur tous les terrains possibles |
inf. | во всю мочь, на полную катушку, вовсю | à pleins tuyaux (Rori) |
gen. | во всё горло | à plein gosier |
gen. | во всём | en tout point (Une ville en tout point semblable aux nôtres. z484z) |
gen. | во всём диапазоне | sur toute la plage (obtenir un fonctionnement satisfaisant du moteur sur toute la plage de vitesse I. Havkin) |
gen. | во всём мире | du monde entier (Alex_Odeychuk) |
gen. | во всём мире | à travers le monde (Alex_Odeychuk) |
gen. | во всём мире | de par le monde (Le programme VNU est l'organisation de l'ONU qui promeut le volontariat afin de soutenir la paix et le développement de par le monde. I. Havkin) |
gen. | во всём этом нет никакого смысла | tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | Возместить все средства, выде-ленные в рамках финансирования | Rembourser tous les fonds octroyés dans le cadre de la bourse (BoikoN) |
gen. | вопреки всем | envers et contre tous |
gen. | вопреки всему | contre toute croyance |
gen. | вопреки всему | quand même |
gen. | вопреки всему | envers et contre tous |
gen. | воспринимать всё в дурном смысле | avoir l'esprit mal tourné |
gen. | вот и всё | et c'est tout |
gen. | вот и всё! | passez muscade (об удавшемся фокусе) |
gen. | вот и всё | c'est tout dire |
gen. | вот и всё | voilà tout |
gen. | вот и всё, что вы получите | c'est tout ce que vous aurez gagné |
inf. | всю дорогу | tout l'temps (русс. перевод взят из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. - М.: Новый мир, 1989) |
inf. | всю дорогу | tout l'temps |
gen. | всю жизнь в объятиях мальчика | toute une vie dans le bras d'un garçon |
proverb | Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. | les chiens aboient, la caravane passe (kurtago) |
gen. | выдержать все испытания | triompher de toutes les épreuves |
mining. | выемка на всю мощность | dépilage sur toute la puissance (залежи) |
mining. | выемка сразу на всю мощность | exploitation en une seule tranche (пласта, жилы) |
gen. | выкладывать всё из | vider (...) |
gen. | выложить всю правду | vider son sac (Morning93) |
gen. | выложить всё, что на сердце | dévider son chapelet |
gen. | выложить всё, что на сердце | défiler son chapelet |
gen. | выплакать все глаза | ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurer |
gen. | высказать кому-л. всю правду | dire à qn son fait |
gen. | высказать всё | lâcher son paquet (кому-л.) |
gen. | высказать всё | donner son paquet (кому-л.) |
gen. | высказать всё, что на сердце | dévider son chapelet |
gen. | высказать всё, что на сердце | défiler son chapelet |
gen. | выскрести всё | racler les fonds de tiroir |
gen. | вытянуть у кого-л. всё до последней копейки | sucer qn jusqu'au dernier sou |
hist., quot.aph. | вышвырните-ка мне всю эту публику вон! | foutez-moi tout ce monde dehors ! |
gen. | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | годный на всё | propre à tout |
gen. | голосовать против всех | voter blanc (бросая в урну чистый бюллетень z484z) |
mining. | горизонтальный выемочный слой на всю мощность залежи | tranche horizontale entre épontes |
gen. | гости, прибывшие из всех уголков мира | visiteurs venus des quatre coins du monde (vleonilh) |
gen. | готовый на всё | prêt à tout |
gen. | грести изо всех сил | faire force de rames |
gen. | да в общем-то, это всё. | c'est à peu près tout (ROGER YOUNG) |
gen. | далее все вместе именуются | dénommés ci-après ensemble (ROGER YOUNG) |
gen. | девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика | une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon |
gen. | деньги не все решают | tout ne peut pas être une question d'argent (z484z) |
gen. | держать в своих руках все нити | tenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
gen. | держать все нити | tenir tous les fils de... (дела, предприятия) |
gen. | держать всё под контролем | garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
gen. | для всех | pour l'ensemble de (Alex_Odeychuk) |
gen. | до того, как все сломается | avant que tout se brise (Alex_Odeychuk) |
gen. | до того, как всё исчезнет | avant que tout cède (Alex_Odeychuk) |
gen. | до того, как всё разлетится вдребезги | avant que tout se fracasse (Alex_Odeychuk) |
gen. | достойный во всех отношениях | recommandable à tous égards |
gen. | доступный для всех | public |
gen. | думать обо всём этом | penser à tout ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | душители всех пламенных идей | les oppresseurs de toutes les idées ferventes (Alex_Odeychuk) |
gen. | её губы все ещё дрожат | ses lèvres en tremblent encore (Alex_Odeychuk) |
gen. | за все приходится расплачиваться | se payer d'illusions |
gen. | за всем следить | se multiplier |
gen. | за всю неделю | de toute la semaine |
gen. | за всё время | de (напр., существования (Le navire et son équipage se préparent en vue de participer à la plus captivante mission de leur existence.) I. Havkin) |
gen. | за всё надо платить | tout se paye |
gen. | за всё хвататься | fourrer ses doigts partout |
gen. | за ним всё время надо наблюдать | il faut être toujours derrière lui |
gen. | за ним всё время надо следить | il faut être toujours derrière lui |
gen. | забрать всё с собой | partir avec armes et bagages |
gen. | забыть все свои тревоги | calmer toutes ses inquiétudes (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть все эти слова | oublier tous ces mots (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть все эти сплетни | oublier tous ces ragots (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | oublier ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
gen. | завести дружбу на всю жизнь с | se lier d'amitié à vie avec (Alex_Odeychuk) |
gen. | завоевать все сердца | s'assujettir tous les cœurs (kee46) |
gen. | загребать всей пятернёй | y mettre les quatre doigts et le pouce |
med.appl. | запись сна всю ночь | enregistrement du sommeil durant la nuit |
polygr. | заставка перед текстом на всю полосу | bande |
gen. | засуха разорила всех виноградарей | la sécheresse a provoqué la ruine des viticulteurs (в этом предложении определенный артикль les (viticulteurs) и предлог de образуют слитную форму des Alex_Odeychuk) |
gen. | затариться на всю неделю | faire les courses de la semaine (z484z) |
gen. | захватить все должности | accaparer les charges |
gen. | заявить не обо всех своих доходах | sous-déclarer |
gen. | звонить во все колокола | sonner à toute volée |
gen. | звонить во все колокола | sonner en branle |
gen. | знать все обстоятельства | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
gen. | знать все тонкости профессии | connaître toutes les ficelles du métier (Iricha) |
gen. | излить все свои обиды | se débonder de toutes ses rancœurs |
gen. | изо всех сил | à tour de bras |
gen. | изо всех сил | d'achar et de rif (sixthson) |
gen. | изо всех сил | de toute sa force (Кларисса) |
gen. | изо всех сил | à bras raccourcis (kee46) |
gen. | изо всех сил | de toute ta puissance (embrasse-moi de toute ta puissance - поцелуй меня изо всех сил Alex_Odeychuk) |
gen. | изо всех сил | ne pas ménager ses efforts pour (Iran ne ménagea pas ses efforts pour renverser le régime Morning93) |
gen. | изо всех сил | de toutes ses forces (Silina) |
gen. | изо всех сил | de toutes les forces (marimarina) |
gen. | изо всех сил | tant que + pouvoir |
gen. | использовать все свои возможности, стараться изо всех сил | se donner les moyens de (pivoine) |
gen. | использовать все средства | faire fort |
gen. | использовать все средства | miser sur tous les tableaux |
gen. | испортить весь эффект | couper à qn son effet |
gen. | испробовать все земные радости | vivre toutes les joies de la terre (Alex_Odeychuk) |
gen. | испробовать все средства | être à bout d'expédients |
gen. | исчерпавший все средства защиты | poussé dans ses derniers retranchements |
gen. | исчерпать все возможности | être à bout de ressources |
gen. | казалось, что всё так просто | tout semblait si facile (Alex_Odeychuk) |
gen. | как все | comme toi et moi (о человеке) |
gen. | как все | comme vous et moi (о человеке) |
gen. | как делишки? все на мази? | ça farte ? (NikaGorokhova) |
gen. | как и у всех | comme tout le monde (Comme tout le monde j'ai mes défauts. - Как и у всех, у меня есть свои недостатки. Alex_Odeychuk) |
gen. | как и у всех, у меня есть свои недостатки | comme tout le monde j'ai mes défauts (Alex_Odeychuk) |
gen. | клясться всеми богами | jurer ses grands dieux |
gen. | ковёр во всю комнату | moquette (прибиваемый к полу) |
gen. | когда все говорят | quand tout se dit (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда все спали | quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда все хорошо | quand tout est beau (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё будет кончено | quand c'est fini (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё будет кончено, я перестелю кровать | quand c'est fini je refais mon lit (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё кончено | quand c'est fini (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё кончено | quand c'est fini (Alex_Odeychuk) |
gen. | колотить всех направо и налево | se livrer à un jeu de massacre |
gen. | конец всему | une fin à tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | конец всему | la fin des haricots |
gen. | который по нравится всем | qui mérite tous les suffrages |
gen. | кричать во всё горло | crier à tue-tête |
gen. | кричать во всё горло | crier à pleins poumons |
gen. | кричать во всё горло | s'époumoner (z484z) |
gen. | кричать всё громче | crier de plus en plus fort (Alex_Odeychuk) |
gen. | лучше начать всё заново | mieux recommencer (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить вопреки всему | aimer quand même (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить всю свою жизнь | aimer toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить всё необычайное | aimer le gigantesque |
gen. | любить чёткость во всем | détester les à-peu-près (vleonilh) |
gen. | любовь на всю жизнь | amour pour la vie |
gen. | любовь, что я ждала все эти года | l'amour qu'elle a espéré depuis des années (Alex_Odeychuk) |
gen. | мастер на все руки | homme à toutes mains |
gen. | мастер на все руки | homme à tout faire (Utilisez notre service " d'homme à tout faire " pour s'occuper de tous ces petits détails qui prennent du temps. I. Havkin) |
gen. | мастер на все руки | un homme à tout faire |
gen. | между ними не всё гладко | le torchon brûle |
gen. | меня всё угнетает | tout me déprime (Alex_Odeychuk) |
gen. | метаться во все стороны | se jeter de tous côtés (Morning93) |
gen. | можно все забыть | tout peut s'oublier (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно все забыть, что осталось в прошлом | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно забыть всё, что уже прошло | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | Мы будем вынуждены принять все необходимые меры | Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG) |
gen. | мы все были талантливы | nous avions tous du génie (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все мечтали о принце | on a toutes rêvé d'un prince (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все обеспокоены | on est tous concernés (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все одинаковые | toutes les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все одни и те же | toutes les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы они все очень устали | on est tous très fatigués |
gen. | мы всё друг для друга | on est tous les uns pour les autres (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы всё забудем и начнём снова | on efface tout et on recommence |
gen. | мы делаем все как в последний раз, но только лучше | nous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы прекрасно понимаем, чем все закончится | оn sait très bien comment ça finira (Alex_Odeychuk) |
gen. | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG) |
gen. | на виду у всех | au vu et au su de tout le monde |
gen. | на все воля Божья | tout est la volonté de Dieu (Morning93) |
gen. | на все золота | vendu au prix de l'or (z484z) |
gen. | на все лады | sur tous les tons |
gen. | на все руки мастер | homme de tous les métiers |
gen. | на все случаи | multirisque (о страховании) |
gen. | на все случаи жизни | à toute épreuve (z484z) |
gen. | на все случаи жизни | uniformisé (I. Havkin) |
gen. | на все случаи жизни | à tout faire (vleonilh) |
Игорь Миг | на все сто | comme un camion neuf |
gen. | на все четыре стороны | aux quatre vents (marimarina) |
gen. | на всей скорости | à toute vitesse (kee46) |
gen. | на всем протяжении | sur toute la longueur (чего-л. I. Havkin) |
gen. | на всем протяжении | sur toute l'étendue (ich_bin) |
gen. | на всех не угодишь | on ne peut pas contenter tout le monde et son père |
gen. | на всех не угодишь | on ne peut satisfaire tout le monde |
gen. | на всех парах | à tout berzingue |
gen. | на всех парах | à toute vitesse (vleonilh) |
gen. | на всех парах | à toute vapeur (ybelov) |
gen. | на всех парах | en catastrophe |
gen. | на всех парусах | à pleines voiles |
gen. | на всех парусах | toutes voiles dehors (Wassya) |
gen. | на всех уровнях | de l'amont à l'aval (Marussia) |
gen. | на всех широтах | à travers le monde (kee46) |
gen. | на всю жизнь | pour le reste de sa vie (Morning93) |
gen. | на всю жизнь | pour le reste de ses jours (Morning93) |
gen. | на всю жизнь | pour la vie (kee46) |
gen. | на всю жизнь | pour le restant de ses jours (Morning93) |
gen. | на всю жизнь | pour une vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всю жизнь | à vie (z484z) |
gen. | на всю ночь | toute la nuit (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всю оставшуюся жизнь | pour le reste de ses jours (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всё время | à demeure (ssn) |
gen. | на всём экономить | tondre sur un œuf |
gen. | на глазах у всех | en pleine lumière (75alex75) |
gen. | на глазах у всех | à la vue de tous |
gen. | на глазах у всех | à la face de tous |
gen. | на протяжении всех этих лет | pendant toutes ces années (Alex_Odeychuk) |
gen. | на этом всё держится | tout roule là-dessus (Depouille_Mortelle) |
Игорь Миг | навесить всех собак на кого-л. | diaboliser |
Игорь Миг | навешивать всех собак | diaboliser |
gen. | надо было сделать всё возможное | il s'agissait de tout mettre en œuvre (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk) |
gen. | нажать все кнопки | faire jouer tous les ressorts |
gen. | нажать на все пружины | faire jouer tous les ressorts |
gen. | найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
gen. | написать всё как есть | écrire en toutes lettres |
gen. | напрягаться изо всех сил | donner un coup de reins |
gen. | напрячь все силы | donner un coup de collier |
gen. | нарушив все приличия | sans décence (marimarina) |
gen. | начать воспринимать всё всерьёз | être pris dans son propre jeu |
gen. | начать всё заново | recommencer (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё заново | se retrouver (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё заново | reprendre en sous-œuvre |
gen. | начать всё сначала | se retrouver (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё сначала | tout recommencer (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё сызнова | faire table rase (z484z) |
gen. | начинать всё заново | recommencer (il faut recommencer - нужно начинать всё заново Alex_Odeychuk) |
gen. | Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони. | Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick) |
gen. | немедленно заплатить всё до последней копейки | payer rubis sur l'ongle |
gen. | ненавидеть всей душой | détester cordialement |
gen. | нести все расходы | assumer les frais (ROGER YOUNG) |
gen. | нести все расходы | prendre en charge les frais (ROGER YOUNG) |
gen. | нести все расходы | supporter les frais (ROGER YOUNG) |
gen. | нести на себе всю тяжесть дел | porter le poids des affaires |
gen. | нестись на всех парах | aller comme le vent ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z) |
gen. | новость поразила всех | la nouvelle a fait l'effet d'une bombe (z484z) |
gen. | ну в общем то это все | c'est à peu près tout (ROGER YOUNG) |
gen. | обегать весь город | faire toute la ville |
gen. | обеспечивать всем необходимым | contribuer à la subsistance d'un ménage |
gen. | обещать все свои ночи навечно тебе | promettre toutes mes nuits jusqu'à l'infini (Alex_Odeychuk) |
gen. | обращающаяся ко всем на "ты" | tutoyeuse |
gen. | обсуждать всё остальное | aborder le reste (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | одетый во всё новое | vétu de neuf |
gen. | однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
gen. | одно слово и я сделаю всё, что ты захочешь | un mot et j' n'en fais qu'à ta tête (Alex_Odeychuk) |
gen. | он вернул всё до копейки | il a tout remboursé à un sou près |
gen. | он во всём неправ | tous les torts sont de son côté |
gen. | он всем должен | il doit à tout le monde |
gen. | он всем обязан самому себе | il est fils de ses œuvres |
gen. | он всех и вся берётся поучать | il s'érige en pédagogue du genre humain |
gen. | он всех пережил | il enterra tous |
gen. | он всё болеет с зима | il traîne depuis l'hiver |
gen. | он всё валит в одну кучу | il mélange tout |
gen. | он всё ещё кричит | il ne laisse pas de crier |
gen. | он всё же был хорошим мужем | il ne laissait pas d'être bon mari |
gen. | он всё осуждает | il trouve à reprendre à tout |
gen. | он всё переделал | il a tout change |
gen. | он делает больше всех | il en fait plus qu'un autre |
gen. | он делает все возможное | il fait tout son possible (Silina) |
gen. | он делает всё бесконечно долго | il n'en finit pas |
gen. | он думает, что ему всё позволено | il se croit tout permis |
gen. | он знает всю подноготную этого дела | il sait les longues et les brèves de cette affaire |
gen. | он испробовал все средства | il a essayé tous les moyens |
gen. | он на всё способен | il est capable de tout |
gen. | он обо всём судачит | il commente sur tout |
gen. | при переводе отрицание может соотноситься с другим словом, помимо глагола: il n'a pas lu tous ces journaux он прочёл не все эти газеты | ne pas fumer |
gen. | он решился на всё, чтобы заполучить вас | il est résolu à tout pour vous avoir |
gen. | он рисует из нас лучше всех | il dessine le mieux de nous tous |
gen. | он со всеми в хороших отношениях | il est bon avec tout le monde |
gen. | он старается всё делать хорошо | il est désireux de bien faire (kee46) |
gen. | он считает, что он не такой как все | il se croit pétri d'un autre limon |
gen. | он якобы всё понял | il prétend avoir tout compris |
gen. | она была домохозяйкой всю свою жизнь | elle est restée au foyer toute sa vie (Iricha) |
gen. | Она отвергла всех претендентов на руку и сердце. | Elle a rebuté tous ses prétendants. (Iricha) |
mining. | орт на всю мощность залежи | traversée puissante |
Игорь Миг | Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире | Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU) |
gen. | оставить все как есть | laisser les choses comme elles sont (z484z) |
gen. | оставить всё в прежнем положении | laisser les choses en l'état |
gen. | останавливаться во всех барах | m'arrêter dans tous les bars (Alex_Odeychuk) |
gen. | отвечать на все вопросы | répondre à tous les pourquoi |
gen. | отпустить на все четыре стороны | donner la clef des champs |
gen. | отпущение всех грехов | indulgence plénière |
busin. | охватывать всю территорию | couvrir l'ensemble du territoire (Liberation, 2018) |
mining. | очистной забой вкрест простирания на всю мощность пласта | taille entre toit et mur |
gen. | ощутить всё по-новому | ressentir (Alex_Odeychuk) |
gen. | панель на всю высоту стены | lambris de hauteur |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettre sens dessus dessous |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettre le chambard |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettre tout en l'air |
gen. | перевернуть всё вверх дном | remuer ciel et terre |
gen. | перед всем миром | à la face du monde |
gen. | перед ним все двери открыты | toutes les portes sont ouvertes devant lui |
gen. | перейти все границы | dépasser les bornes (z484z) |
gen. | перейти все границы | franchir les bornes (z484z) |
gen. | переодеть ребёнка во всё чистое | changer un enfant |
gen. | побывать во всех городах | voir toutes les villes (Alex_Odeychuk) |
gen. | По-видимому, они так и не осознали всю серьёзность проблемы. | Ils ne semblent pas avoir pris la mesure du problème. (Iricha) |
gen. | подвергающая всё сомнению | douleurse |
gen. | подводить итог всему | faire le point sur tous les tours (Alex_Odeychuk) |
gen. | поднять все флаги | pavoiser (на корабле) |
gen. | подняться во весь рост | se dresser de toute sa taille |
gen. | подражание всему итальянскому | italianisme |
gen. | подчистить все помарки | gommer les ratures (Alex_Odeychuk) |
gen. | позаботиться обо всём | songer à tout |
gen. | позаботиться обо всём | pourvoir à tout |
gen. | позже всех | le plus tardivement parmi tous (Les saumons rouges du lac Cultus sont ceux qui fraient le plus tardivement parmi toutes les populations du fleuve Fraser. I. Havkin) |
phys. | показатель поглощения, рассчитанный на всю полосу поглощения | accélérateur totale |
gen. | получать информацию обо всём, что там происходит | être informé de tout ce qui s'y passe (Alex_Odeychuk) |
gen. | понимать почти всё | comprendre à peu près tout (quand ... - ..., когда ... Alex_Odeychuk) |
gen. | понятный для всех | compréhensible par tous (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять во всех подробностях | se rendre compte dans le détail (de ... + фр. сущ. с опред. артиклем (что именно понять) Alex_Odeychuk) |
gen. | понять, как всё происходило | comprendre le déroulement des faits (Iricha) |
gen. | понять, когда всё кажется непонятным | comprendre quand tout te semble flou (Alex_Odeychuk) |
gen. | порции десерта хватит на всех | desserts à partager (Анна Ф) |
gen. | порция десерта на всех | desserts à partager (Анна Ф) |
gen. | посвятить всё своё время | se consacrer à plein temps (à ... - чему-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | посвящать всё время учению | sacrifier tout son temps à l'étude |
gen. | поскольку все уже сказано, я оставляю все это позади | puisqu'on s'est tout dit, j'm'enfuis (Alex_Odeychuk) |
gen. | после всех твоих злых дел | après toutes tes méchantes actions (Alex_Odeychuk) |
gen. | поставить все паруса | mettre bonnette sur bonnette |
gen. | поставить всё на карту | jouer son reste |
gen. | поставить всё на карту | tenter tout pour tout |
gen. | поцелуй меня изо всех сил | embrasse-moi de toute ta puissance (Alex_Odeychuk) |
gen. | правил нет, и преград, и всё ясно без слов | rien ne sert des préjugés des codes des barrières (Alex_Odeychuk) |
gen. | Праздник всех святых | La Toussaint (1 ноября kee46) |
gen. | Праздник всех святых | Toussaint (1 ноября kee46) |
gen. | праздник всех святых | le 1er novembre (kee46) |
gen. | праздник Всех святых | Fête des Saints |
gen. | превзойти всех в | être passé maître en qch (чем-л.) |
gen. | превосходить все ожидания | surpasser toutes les attentes (ROGER YOUNG) |
gen. | превосходить все ожидания | dépasser toutes les attentes (ROGER YOUNG) |
gen. | предвидеть всё | pourvoir |
gen. | c предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | приготовить всё, что нужно | déblayer le terrain (для какого-л дела) |
gen. | признать за всеми | reconnaître à tous |
gen. | прийти, когда всё уже кончилось | arriver comme les carabiniers |
gen. | прийти на всё готовенькое | voler au secours de la victoire |
gen. | прийтись всем по вкусу | être au goût de tout le monde |
gen. | принимать все меры для… | prendre toutes mesures pour… (kee46) |
gen. | принимая все это в внимание | en somme (z484z) |
gen. | приняв всё во внимание | au bout du compte (словарь Гака I. Havkin) |
gen. | принять все меры | prendre toutes les mesures (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | приобретать все большую популярность | devenir de plus en plus populaire (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | приобретать всё более острый характер | s'accentuer |
Игорь Миг | приписывать все грехи мира кому-л. | diaboliser |
gen. | приписывать себе все заслуги в деле | tirer la couverture |
gen. | приписывать себе все заслуги в деле | amener la couverture |
gen. | присваивать себе все почести | accaparer les honneurs |
gen. | проводить все свои ночи в слезах | passer toutes ses nuits à pleurer (Alex_Odeychuk) |
gen. | проводить всю свою жизнь | passer toute sa vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | проиграть всё | se faire nettoyer |
gen. | пройти всю дорогу пешком | s'envoyer tout le chemin à pied |
gen. | пройти всю жизнь бок о бок с самим собой | marcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk) |
gen. | пройти через все испытания | passer par toutes les épreuves |
gen. | пронести любовь через всю жизнь | garder son amour jusqu'à la mort (@NGEL) |
gen. | проспать всю ночь | dormir sa nuit |
gen. | против всех | envers et contre tous |
gen. | против всех и вся | envers et contre tous |
gen. | прочесть все книги | manger touts les livres (Alex_Odeychuk) |
gen. | пуск всех фонтанов | les grandes eaux (в парке) |
gen. | пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучше | on devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk) |
gen. | путаться у всех под ногами | être dans les jambes de tout le monde |
gen. | разбросанные по всему миру | du monde entier (Alex_Odeychuk) |
gen. | разбросанные по всему миру преподаватели французского языка | professeurs de français du monde entier (Alex_Odeychuk) |
gen. | развеять все сомнения | lever tous les doutes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | разглашать на всех перекрёстках | publier à son de trompe |
gen. | разглашать на всех перекрёстках | proclamer à son de trompe |
gen. | разговаривать обо всем | parler de tout (Alex_Odeychuk) |
inf. | раздуть всю эту историю | faire un plat de cette histoire (marimarina) |
gen. | распевать во все горло | chanter à tue-tête (vleonilh) |
gen. | распевать во всё горло | beugler |
gen. | расписка в получении всех причитающихся сумм | reçu pour solde de tout compte (по истечении трудового соглашени vleonilh) |
gen. | распространять во всём мире | mondialiser |
dentist. | распространяться на всю полость рта | s'étendre à toute la bouche |
gen. | распространённый во всём мире | mondialiste |
gen. | распыляться по всем направлениям | partir dans toutes les directions (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois. I. Havkin) |
gen. | рассматривать во всех деталях | détailler |
gen. | рассматривать со всех сторон | faire le tour de (ROGER YOUNG) |
gen. | рассматривать со всех сторон | tourner et retourner |
gen. | расставить все по местам | mettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить NikaGorokhova) |
gen. | расцвечиваться всеми стеньговыми флагами | hisser le grand le petit pavois |
gen. | расцвечиваться всеми цветами радуги | s'iriser |
gen. | решительно всё | absolument tout (marimarina) |
gen. | рискнуть всем | jouer tapis |
gen. | рушить все преграды | venir à bout de tous les obstacles (z484z) |
gen. | рушить все препоны | venir à bout de tous les obstacles (z484z) |
gen. | с каждым днём мы все больше плывём по течению | chaque jour un peu plus à la dérive (Alex_Odeychuk) |
gen. | С предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично | depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом всех фактов и обстоятельств | en tenant compte de tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом положения во всём мире | mondialisme |
gen. | с этим всё кончено | c'est cuit |
gen. | сбывать всю продукцию со складов | écouler les stocks (maximik) |
gen. | склонность верить всему без разбора | naïveté (Alex_Odeychuk) |
gen. | сколько волка ни корми он всё в лес смотрит | Le loup étant assez alimenté regarde néanmoins dans la forêt. (ROGER YOUNG) |
gen. | сколько волка ни корми он всё в лес смотрит | Qui vole un œuf, vole un boeuf. (ROGER YOUNG) |
gen. | скорбимый всеми | regretté de tous (marimarina) |
gen. | скупиться на всю неделю | faire les courses de la semaine (z484z) |
gen. | слова, которые все осуждают | des mots qu'on condamne (Alex_Odeychuk) |
gen. | снова всё переиграть | renverser de nouveau la table (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | собирать всё необходимое | battre le rappel |
gen. | собрать все голоса | remporter les suffrages |
gen. | сообщать обо всех затруднениях, которые могут поставить под угрозу реализацию работ | signaler toute difficulté suceptible de compromettre l'exécution desdites missions |
polit. | сосредоточивать всю полноту государственной и военной власти | concentrer la totalité du pouvoir d'Etat et militaire |
gen. | спасибо всем | merci à tous (Voledemar) |
gen. | спасибо, всё хорошо | ça va très bien merci (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо за все | merci pour tout (Voledemar) |
gen. | спасибо за всё, что вы для нас делаете | merci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | спустить все до нитки | se flanquer une culotte (ROGER YOUNG) |
mining. | сразу на всю мощность | en une seule fois (о выемке залежи) |
gen. | ссориться со всеми | vivre en guerre avec tout le monde |
gen. | ставить все деньги на карту | faire va-tout |
gen. | ставить всё на одну карту | mettre tous ses œufs dans le même panier |
gen. | стараться изо всех сил | se piquer d'honneur |
gen. | стараться изо всех сил | faire des pieds et des mains |
gen. | стараться изо всех сил | se décarcasser le croupion |
gen. | стараться изо всех сил | se battre les flancs (kee46) |
gen. | стараться изо всех сил | faire pour le mieux (z484z) |
gen. | стараться изо всех сил | se démener (Pendant que les autres se démenaient, il allait son train. Helene2008) |
gen. | стараться изо всех сил | évertuer |
gen. | стараться изо всех сил | se désamer |
gen. | стараться изо всех сил | faire de son mieux |
gen. | стараться изо всех сил | démener se |
gen. | стараться изо всех сил, чтобы | se donner un mal de chien pour... (...) |
gen. | страхование с ответственностью за все риски | assurance tous risques |
gen. | то это всё для того, чтобы | c'est pour que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk) |
gen. | тогда всё было ясно, а теперь ничего не приходит в голову | tout était clair, rien ne me vient (Alex_Odeychuk) |
gen. | Тогда всё ясно. | Tous s'explique. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | тут все захохотали | et de rire |
gen. | тут все свои | on est entre nous ici (marimarina) |
gen. | ты все знаешь | il n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z) |
gen. | ты всё время рядом со мной | tu m'laisses pas tomber (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты всё для меня | tu es tout pour moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты — для меня всё | tu es mon tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты как все | tous les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты как все и ты мне надоел | tous les mêmes et y'en a marre (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты меня укрываешь ото всех взглядов | tu me dérobes à tous les regards (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты научила меня всему | tu m'as tout appris |
gen. | ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе | t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех свои вкусы | à chacun son goût (Супру) |
gen. | у меня все болит | j'ai mal partout (z484z) |
gen. | у него не все дома | il a une case de vide (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev) |
gen. | у тебя вся жизнь впереди | tu as toute ta vie devant toi (Iricha) |
gen. | увидеть всё по-новому | revoir (Alex_Odeychuk) |
gen. | угостить всех | offrir une tournée |
gen. | удирать во все лопатки | jouer des ripatons |
gen. | удирать со всех ног | prendre ses jambes à son cou (Spark) |
gen. | удирать со всех ног | se sauver à toutes jambes (z484z) |
gen. | удирать со всех ног | comme un lapin |
gen. | узнавать всё последним | être le dernier informé (Iricha) |
gen. | узнать всё о том, что произошло | savoir ce qu'il s'est passé (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | украсить всеми цветами радуги | iriser |
gen. | уладить все детали | organiser les détails (контекстуально sophistt) |
gen. | участвовать во всех сражениях | être de tous les combat (gulbakhor) |
gen. | хотеть пуститься во все тяжкие | vouloir s'embarquer (Elles voulaient s'embarquer. - Они хотели пуститься во все тяжкие. Alex_Odeychuk) |
gen. | хохотать во все горло | hurler de rire (z484z) |
gen. | хохотать во всё горло | rire comme une baleine |
gen. | хохотать во всё горло | rire à gorge déployée |
gen. | хуже всех | le pis |
gen. | цена за то, чтобы держать всё под контролем | le prix pour garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
gen. | чрезмерный во всём | extrême en tout |
gen. | эти сложные явления, где всё взаимосвязано | ces. choses complexes ou tout se tient |
gen. | я мог бы слушать тебя всю жизнь | toute ma vie je peux la passer à t'écouter |