DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тут | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.в самый момент, тут же, в ту же минуту, в то время, во время совершения чего-л.sur le moment (Кларисса)
gen.в чем тут что-тоen quoi c'est qqch (z484z)
gen.в чём тут дело?qu'est-ce à je ?
inf.в чём тут подвох?c'est quoi le piège ?
inf.в чём тут прикол?c'est quoi la blague ? (sophistt)
inf.в чём тут шутка?c'est quoi la blague ? (sophistt)
inf.в чём тут шутка?où est la blague ? (sophistt)
gen.вы тут ни при чем !vous n'y êtes pour rien ! (vleonilh)
gen.вы тут ничем не рискуетеil n'y a point de risque
gen.где-то тутdans les parages (z484z)
gen.да тут поле непаханное!c'est toute une mer à boire (о большом объёме работы, за которую ещё никто не брался Yanick)
gen.догнать его! - Не тут-то было!l'atteindre ! -il n'y avait pas de risque !
idiom.Долго я уже тут стою! Я тут стою уже какое-то время! Я тут уже несколько минут стою!ça fait un moment que je suis là !
gen.его тут же одёрнулиil s'est fait aussitôt rabrouer
inf.еда тут отличнаяon mange très bien ici (sophistt)
inf.еда тут хорошаяon mange bien ici (sophistt)
gen.и все тут!point barre (Morning93)
gen.и там, и тутpartout (z484z)
gen.и там, и тутpar-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ci (z484z)
gen.и там, и тутpar-ci, par-là (z484z)
gen.и тутne voilà-t-il pas que... (...)
gen.и тутvoilà pas (...)
gen.и тутvoilà-t-il pas que... (...)
gen.и тутne voilà pas (...)
gen.и тут, и тамpar-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ci (z484z)
gen.и тут, и тамpartout (z484z)
gen.и тут, и тамpar-ci, par-là (z484z)
gen.и тут яme voici (...)
rhetor.как тут красиво!comme c'est beau !
gen.Как тут устоять?Comment résister ?
inf.кто же тут станет пахать?mais qui va s'y coller ? (lyrsense.com Alex_Odeychuk)
Canadaкто это тут ещё?té ki toé ?
med.малоберцовая амиотрофия Шарко-Мари-Тута-Гофманаsyndrome dé Marie-Charcot-Tooth-Hoffman
Игорь Мигмне тут вольготноje suis à mon aise
lawмне ясно, чем тут пахнетje vois de quoi il retourne (Voledemar)
gen.нам и тут неплохоon est bien là (NikaGorokhova)
slangНе врублюсь никак, при чем тут яJe n'arrive pas à comprendre en quoi ça me regarde
gen.Не понимаю, при чем тут это.Je ne vois pas le rapport. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.не тутce sera là (ROGER YOUNG)
gen.не тут, так тамsi ce n'est pas ici, ce sera là (ROGER YOUNG)
gen.не тут-то былоtentative nulle (Iricha)
gen.не тут-то былоmal lui en a pris de...
inf.не тут-то былоy a pas moyen (z484z)
inf.не тут-то было!c'est raté !
inf.Не тут-то былоIl n'en a rien été (elenajouja)
gen.не тут-то былоmal lui en prit
nonstand.ничего тут больше не поделаешьadieu la valise !
inf.ничего тут больше не поделаешьAdieu, veau, vache, cochon, couvée (выражает сожаление, когда приходится ставить крест на том, чего очень хотелось Manon Lignan)
gen.ничего тут не пониматьn'y voir que du bleu
idiom.ну и что тут такого?et alors ?
trav."ожидай тут!""attends ici!" (знак, signe)
gen.он тут ни при чёмil n'y est pour rien
gen.он тут ни при чёмce n'est vraiment pas sa faute si...
med.перонеальная амиотрофия Тутаatrophie de Charcot-Marie
gen.поцеловать тут и тамdéposer des baisers là ou là (Alex_Odeychuk)
inf.пошевеливайся! одна нога тут, другая там!magne-toi !
gen.при чём тутen quoi cela peut-il concerner (Morning93)
gen.при чём тутqu'est-ce que cela a à voir avec (Morning93)
gen.сам чёрт тут замешанquand le diable y serait
idiom.сделайся только овцой, а уж волки тут как тутqui se fait brebis agneau, le loup le mange (ROGER YOUNG)
inf.сколько тут?ça fait combien ?
gen.то там, то тутici et là (I. Havkin)
emph.то ..., то — тут же! — ...tantôt ..., bientôt ... (Alex_Odeychuk)
gen.то тут, то тамici ou là (Alex_Odeychuk)
idiom.то тут то тамde part et d'autre (kee46)
gen.то тут, то тамde-ci de-là (boulloud)
gen.тут без драки не обойтисьil y va avoir de la bagarre
gen.тут все захохоталиet de rire
gen.тут все своиon est entre nous ici (marimarina)
inf.тут вы специалистc'est de votre rayon
inf.тут гордиться нечемc'est pas la gloire !
slangтут дело не в баблеce n'est pas qu'une question de flouze (не в деньгах Alex_Odeychuk)
gen.тут дело нечистоil y a du louche là-dedans
gen.тут дело тёмноеcela sent mauvais
gen.тут дело тёмноеcela ne sent pas bon
gen.тут думать нечегоil n'y a pas à tortiller
proverbтут ему нечем поживитьсяil n'y en a pas pour sa dent creuse
fig.тут есть свои за и противil y a
gen.тут жеaussitôt après
gen.тут жеil a eu vite fait de + infin
inf.тут жеde suite
gen.тут жеsur-le-champ (marimarina)
gen.тут жеhic et nunc
gen.тут жеsur place
humor.тут жеsubito presto (Helene2008)
gen.тут жеibid
gen.тут жеaussitôt
idiom.тут же, на местеà la tombante (Rori)
gen.тут же повернуть назадrevenir tête sur queue (едва достигнув цели)
gen.тут же повернуть назадfaire tête sur queue (едва достигнув цели)
gen.тут и говорить нечего!je t'expliquer pas !
gen.тут и тамde bric et de broc
gen.тут и тамici et là (On y découvre ici et là des ateliers de polissage, des traces d'affûtage d'outils, des monuments striés ... I. Havkin)
gen.тут и тамlà ou là (Alex_Odeychuk)
gen.тут и тамça et là
inf.тут и там по всему мируpartout dans le monde (Alex_Odeychuk)
real.est.Тут находится краткое описание объекта на французском языке.Vous trouverez ici une brève description de l\'objet/du produit (Voledemar)
nonstand.тут не до шутокça pète sec
Игорь Мигтут не до шуток!ça ne rigole pas
gen.тут не к чему придратьсяrien
gen.тут не о чем споритьvoilà un maigre sujet de discussion
gen.тут не о чем споритьmatière à controverse
gen.тут нечем поживитьсяil n'y a rien à gratter
ironic.тут нечем хвастатьсяc'est du beau
gen.тут ничего не изменишьon n'y peut rien (z484z)
gen.тут ничего не изменишьil n'y a rien à faire (z484z)
gen.тут ничего не скажешьje ne vous dis que cela
gen.тут ничем не поможешьon n'y peut rien (z484z)
gen.тут ничем не поможешьil n'y a rien à faire (z484z)
idiom.тут одно к другому не подходитcette queue n'est pas de ce veau-là (ROGER YOUNG)
gen.тут ошибиться невозможноcela ne trompe personne
gen.тут подъёмle terrain monte ici
gen.тут приятноil fait bon ici
gen.тут сам чёрт ногу сломитune chienne une poule n'y retrouvera ses petits ses poussins
idiom.тут спорить не приходитсяplutôt deux fois qu'une (Lucile)
gen.тут-тоà ce moment-là (OlgaMeyer)
quot.aph.тут уж больше ничего с ней не поделатьelle n'en a plus rien à faire (Alex_Odeychuk)
gen.тут уж ничего не сделаешьquand le diable y serait
gen.тут хорошоil fait bon ici
Canadaтут целая толпаil y a du monde à la messe (Yanick)
Canadaтут целая толпаil y a du monde à la messe
proverbтут что-то кроетсяil y a quelque anguille sous roche
gen.тут что-то кроетсяil y a qch là-dessous
inf.тут что-то не в порядкеil y a un lézard
inf.тут что-то не тоil y a un lézard
proverbтут что-то неладноil y a quelque anguille sous roche
gen.тут чёрт ногу сломитc'est la bouteille
Игорь Мигтут шутки плохиça ne rigole pas
Игорь Мигтут я в своей тарелкеje suis à mon aise
gen.ты опять тутte revoici
gen.ты тут как тутtu es présent (Alex_Odeychuk)
inf.чего тут говоритьje ne te raconte pas
gen.что вы тут мне рассказываетеc'est une histoire que vous me contez là
inf.что нам год тут сидеть?on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z)
gen.что тут делать?comment faire ?
gen.что это ты тут делаешь?qu'est-ce que tu fais dans le secteur ?
gen.что я тут могу поделать?qu'y puis-je ?
inf.этого тут хватаетc'est pas ça qui manque (z484z)
gen.я больше не хочу терять тут времяj'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans (financial-engineer)
gen.я только надену пальто и тут же придуle temps de mettre mon manteau et j'arrive
gen.я тут бессиленje n'en puis
gen.я тут бессиленje ne puis qu'y faire
quot.aph.я тут нахожусь-я тут останусьJ'y suis, j'y reste (z484z)
gen.я тут ни при чёмje n'y suis pour rien
gen.я тут ничего не могу сделатьje n'en puis
gen.я тут ничего не могу сделатьje ne puis qu'y faire
gen.я тут ничего не разберутje n'y vois que du brouillard
gen.я тут побеседовал сj'ai le discours de (... Alex_Odeychuk)
nonstand.я тут "сделал"j'en ai fait (... кого именно Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я тут, — тут и останусьJ'y suis, j'y reste (z484z)