Russian | French |
брак с испытательным сроком | mariage à l'essai (vleonilh) |
брать на испытательный срок | prendre à l'essai |
в двухдневный срок | dans un délai de deux jours (kee46) |
в 30-дневный срок | d'ici un mois |
в какие сроки | dans quel délai (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в короткий срок | à bref délai |
в крайне сжатые сроки | dans des délais très courts (Alex_Odeychuk) |
в кратчайшие сроки | dans les plus courts délais (aandrusiak) |
в кратчайшие сроки | dans les plus brefs délais (ROGER YOUNG) |
в кратчайшие сроки | sous les meilleurs délais (chajnik) |
в кратчайший срок | sous les meilleurs délais (chajnik) |
в кратчайший срок | au plus tôt (riskand) |
в кратчайший срок | dans les meilleurs délais |
в месячный срок | d'ici un mois |
в месячный срок | dans un délai d'un mois |
в надлежащий срок | au terme fixé (kee46) |
в назначенный срок | à l'heure prévue (marimarina) |
в недельный срок | dans un délai d'une semaine |
в недельный срок | dans le délai d'une semaine (Morning93) |
в неопределённые сроки | à échéances indéterminées |
в обусловленные даным договором сроки | dans les délais prévus par le présent contrat (ROGER YOUNG) |
в определённый срок | à date |
в определённый срок | dans un delai donné (vleonilh) |
в первый день по истечении ....срока | le 1 jour suivant l'expiration dе (ROGER YOUNG) |
в период срока действия | pendant la durée de validité (NaNa*) |
в предписанный срок | dans le délai imparti (vleonilh) |
в самые сжатые сроки | dans les plus brefs délais (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
в середине срока эксплуатации, | à mi-vie (ROGER YOUNG) |
в сжатые сроки | dans des délais courts (Alex_Odeychuk) |
в следующие сроки | sur les dates suivantes (ROGER YOUNG) |
в следующие сроки | aux dates suivantes (ROGER YOUNG) |
В случае неуплаты в установленный срок… | En cas de défaut de paiement à l'échéance… |
в согласованные сроки | dans les délais convenus (NaNa*) |
в срок | dans les temps (ROGER YOUNG) |
в срок | au terme fixé (kee46) |
в срок | à terme (Lucile) |
в срок, по истечении срока | à l'échéance (Сардарян Арминэ) |
в сроки, установленные | dans les délais prescrits par (ROGER YOUNG) |
в сроки, установленные | dans les délais prévus par (ROGER YOUNG) |
в сроки, установленные | dans les délais fixés par (ROGER YOUNG) |
в течение всего срока действия | pendant toute la duree de (ROGER YOUNG) |
В течение всего срока действия гарантии | pendant la durée de la garantie (Voledemar) |
в том же порядке и сроках | dans les mêmes formes et aux mêmes époques (ROGER YOUNG) |
в трёхнедельный срок | dans un délai de trois semaines |
в четырёхгодичный срок | dans l'espace de quatre années |
вид на жительство сроком на 1 год | carte de séjour temporaire (удостоверение лица, временно пребывающего в стране vleonilh) |
восьмидневный срок | huitaine (vleonilh) |
временная работа, работа, ограниченная сроком исполнения | travail en régie (почасовая, недельная, месячная natarad) |
вы назначаете мне слишком далёкий срок | c'est remettre bien loin |
выдерживать срок | agir dans les délais |
выдерживать срок | tenir délai |
вызов в суд с явкой в трёхдневный срок | assignation à bref délai |
выполнять к сроку | tenir délai |
гарантийный срок | délai de garantie, pìriode de garantie (SVT25) |
гарантийный срок | durée f de garantie (Анастасия Кудрявцева) |
гарантийный срок | période de garantie (Hiema) |
гарантийный срок | délai de garantie (vleonilh) |
гарантийный срок хранения | durée de stockage garantie (ROGER YOUNG) |
гарантийный срок хранения | durée de conservation garantie (ROGER YOUNG) |
Гарантийный срок эксплуатации | période de garantie (ROGER YOUNG) |
годичный срок | annualité |
годичный срок | annalité |
дата истечения срока действия | date d'échéance (ROGER YOUNG) |
дата истечения срока действия | date d'expiration (ROGER YOUNG) |
дата окончания срока годности | date de péremption (ROGER YOUNG) |
дата окончания срока годности | date de validité (kopeika) |
дата окончания срока действия | date d'expiration (Voledemar) |
дать пожизненный срок | condamner quelqu'un à la prison à vie (Morning93) |
двухнедельный срок | quinzaine |
делать что-л. раньше другого или до срока | dévancer |
дисконтируемый срок окупаемости | période de récupération actualisée (ROGER YOUNG) |
дисконтируемый срок окупаемости | délai de récupération actualisé (ROGER YOUNG) |
до истечения срока договора | au terme du contrat (Yanick) |
до окончания срока действия контракта | аvant le terme de la période contractuelle (BoikoN) |
до срока | avant le délai |
до срока | par anticipation |
до срока | avant terme |
до срока | avant l'heure |
договор с установленным сроком исполнения | contrat à terme (Yanick) |
долг, погашаемый в определённые сроки | redevance |
долг, подлежащий оплате в кратчайший срок | passif exigible |
должность с годичным сроком полномочий | magistrature annuelle |
дополнительный срок службы | rabe |
дополнительный срок службы | rab |
дополнительный срок службы | rabiot |
заканчивается срок годности | tomber en panne dans un bref delai (Voledemar) |
зачесть в срок наказания | imputer sur la durée de la peine |
иметь неограниченный срок действия | être d'une durée indéterminée (ROGER YOUNG) |
иметь свой срок | faire leur temps (Alex_Odeychuk) |
испытательный срок | période d'épreuve |
испытательный срок | période probatoire (Yanick) |
испытательный срок | stage |
испытательный срок | periode de probation (Ne pas confondre période d'essai et période probatoire ! / https://www.legalstart.fr/fiches-pratiques/recruter-un-salarie/periode-essai-cdi/ ROGER YOUNG) |
испытательный срок | noviciat |
Истек срок хранение | Le délais de garde est dépassé (z484z) |
истечение срока | expiration d'un délai |
истечение срока | échéance |
истечение срока абонемента | désabonnement |
истечение срока подписки | désabonnement |
истечение срока регистрации Компании/ Товарищества | expiration de la Société (Millie) |
к сроку | au terme fixé (kee46) |
конечный срок | date limite (Iryna_C) |
конечный срок | échéance (Iryna_C) |
конечный срок | deadline (англицизм Iryna_C) |
конечный срок | date butoir (Iryna_C) |
конечный срок | terme final (ROGER YOUNG) |
контракт с поставкой на срок | contrat d'expédition à terme (Voledemar) |
крайний срок | dernier délai (Quel est le dernier délai d'inscription au concours ? I. Havkin) |
крайний срок | deadline (z484z) |
крайний срок | date butoir |
крайний срок | la date butoir (соблюдать крайний срок - respecter la date butoir Alex_Odeychuk) |
крайний срок | terme de rigueur |
крайний срок потребления продукта | date de péremption |
кредитор по требованию, срок которого ещё не наступил | créancier à terme |
лицо, отбывающее трудовую повинность или призываемое на государственную службу на определённый срок | requis |
льготный срок | délai de faveur |
льготный срок | terme de grâce |
льготный срок | facilité |
минимальные сроки поставки | délai de livraison minimum (ROGER YOUNG) |
Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG) |
на более долгий срок | à plus long terme (vleonilh) |
на более поздний срок | à plus tard (vleonilh) |
на долгий срок | à longue échéance (vleonilh) |
на неограниченный срок | pour une durée non expirée (Asha) |
на неопределённый срок | pour une durée indéterminée (Stas-Soleil) |
на неопределённый срок | sine die |
на неопределённый срок | à terme |
на ограниченный срок | sur une période déterminée (ROGER YOUNG) |
на определённый срок | pour une période déterminée (vleonilh) |
на поздних сроках беременности | en état d'une grossesse avancée (Lucile) |
на протяжении всего срока переговоров | durant toute la période des négociations (NaNa*) |
на протяжении срока действия договора | pendant toute la durée du contrat (ROGER YOUNG) |
на протяжении срока действия договора | pendant toute la durée de ce contrat (ROGER YOUNG) |
на протяжении срока действия договора | pendant toute la durée du présent contrat (ROGER YOUNG) |
на срок | à l'échéance de ... (vleonilh) |
на срок в шесть месяцев | pour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
на срок, превышающий | pour une période excédant (ROGER YOUNG) |
на срок, превышающий | pour une durée supérieure à (ROGER YOUNG) |
на срок шесть месяцев | pour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
назначенный срок службы | durée attribuée (Dika) |
назначить срок | préfixer |
нанимать с испытательным сроком | engager à l'essai |
нарушать сроки | dépasser le délai (в знач. просрочивать Maeldune) |
Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… | Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… (ROGER YOUNG) |
наступление срока контракта | échéance f expiration f du contrat (Voledemar) |
не исполнять в срок | arriérer |
не явившийся в срок без уважительных причин | insoumis |
не явившийся в срок из отпуска или по призывной повестке | insoumis |
неограниченный срок | durée illimitée |
неоплаченные в срок векселе | impayé (и т.п.) |
неопределённый срок | durée illimitée |
ни отдыха ни срока | ni loisir |
ни отдыха ни срока | ni trêve |
низкая процентная ставка в начале срока погашения | taux promotionnel initial alléchant (ROGER YOUNG) |
нормативный срок | durée normale (ROGER YOUNG) |
Общий срок давности | délai de prescription général (ROGER YOUNG) |
окончательный срок | terme final (ROGER YOUNG) |
окончательный срок | date butoir |
определить срок | assigner un terme à ... (чему-л.) |
оставшийся срок до погашения кредита | durée résiduelle d'emprunt (ROGER YOUNG) |
оставшийся срок до погашения кредита | durée résiduelle du prêt (ROGER YOUNG) |
осуждение на определённый срок | condamnation à temps (не пожизненно) |
отбывать срок | faire |
отбыть срок тюремного заключения | faire sa prison |
отслуживший свой срок | hors d'âge |
патент с продлённым сроком действия | patente consécutive (Lesnykh) |
пеня за неисполнение обязательства в срок | intérêts moratoires (vleonilh) |
плановое производство товаров, выходящих из строя после окончания срока гарантии | obsolescence programmée (greenadine) |
плановое производство товаров, рассчитанных на короткий срок годности | obsolescence programmée (greenadine) |
по истечении срока | à l'issue d'un délai (vleonilh) |
по истечении срока | à terme échu (vleonilh) |
погашаемый сроком исковой давности | prescriptible |
порядок и сроки уплаты | les modalités et les échéances de paiement (NaNa*) |
после этого срока | passé ce terme |
последний срок | dernier délai (Lundi ~ z484z) |
последний срок | date limite |
поставить в кратчайшие сроки | livrer dans les meilleurs délais (ROGER YOUNG) |
поставить в кратчайшие сроки | livrer dans les plus brefs délais (ROGER YOUNG) |
поставить в надлежащий срок | livrer en temps voulu (ROGER YOUNG) |
поставить в срок | livrerà temps (ROGER YOUNG) |
поставить в установленные сроки | livrer dans les délais fixés (ROGER YOUNG) |
поставить в установленные сроки | livrer dans les délais convenus (ROGER YOUNG) |
право нанимателя на продление срока договора найма | droit au bail (ROGER YOUNG) |
предельный конечный срок | date butoir |
предельный срок | date limite |
предельный срок | durée limite |
предписанный срок | délai prescrit |
президентский срок | mandat (A mon avis, cela va être difficile pour Poutine, durant ce mandat, de faire retomber la pression au niveau international.) |
при наступлении срока | à terme échu |
при условии внесения суммы в кассу по истечении срока векселя | sauf encaissement |
принимать с испытательным сроком | engager à l'essai |
продажа с испытательным сроком | vente à l'essai (vleonilh) |
продажа с правом выкупа в установленные сроки | vente à remercier |
продление срока | reconduction (действия) |
продление срока | délai supplémentaire |
продление срока действия | renouvellement (ROGER YOUNG) |
продление срока действия бюджета | reconduction du budget |
продолжительность срока тюремного заключения | durée des peines (ROGER YOUNG) |
пропустить срок | laisser périmer |
пятилетний срок мандата | quinquennat |
распределение сроков выплат | espacement des paiements |
рассчитанный на долгий срок | à longue échéance |
расчётный срок окупаемости | période d'amortissement |
реестр сроков платежей | carnet d'échéance |
реестр ценных бумаг по срокам платежей | échéancier |
репортировать пролонгировать срок платежа по биржевым операциям | prendre en report |
с истёкшим сроком годности | périmé (I. Havkin) |
с истёкшим сроком годности | obsolète (I. Havkin) |
с неистёкшим сроком действия | en cours de validité (Vera Fluhr) |
свидетельство о продлении срока действия регистрации товарного знака | certificat de renouvellement (ROGER YOUNG) |
сделанный до срока | anticipé |
сделка на срок | marché à terme |
семилетний срок | septennat (службы и т.п.) |
семилетний срок | septennalité |
семилетний срок президентского мандата | septennat (во Франции) |
соблюдать крайний срок | respecter la date butoir (Alex_Odeychuk) |
соблюдать сроки | respecter la date limite (Silina) |
соблюдать сроки платежей | respecter ses échéances |
сокращение срока тюремного заключения | remise de peine |
срок апелляции | délai d'appel |
срок аренды | durée du bail (ROGER YOUNG) |
срок безвозмездного пользования | durée du prêt à usage (ROGER YOUNG) |
срок беременности | durée de la grossesse (ROGER YOUNG) |
срок векселя истекает завтра | le billet échoit demain |
срок возврата инвестиций | durée de retour sur investissement (NaNa*) |
срок возврата капиталовложений | période d'amortissement |
срок выборного мандата | mandature |
срок вывода продукта на рынок | Le délai de mise sur le marché (ROGER YOUNG) |
срок вывода продукта на рынок | délai de commercialisation (ROGER YOUNG) |
срок вызова в суд | délai d'assignation |
срок выплаты процентов | période d'intérêt (ROGER YOUNG) |
срок выплаты процентов | periode d'interet (ROGER YOUNG) |
срок выполнения | date butoir |
срок гарантии на мой часы ещё не истёк | ma montre est encore sous la garantie |
срок годности | durée de conservation (ROGER YOUNG) |
срок годности | À consommer de préférence avant (ROGER YOUNG) |
срок годности | date limite de consommation (Morning93) |
срок годности | durée de validité (Morning93) |
срок годности | date de péremption (дата, после которой продукт не рекомендовано использовать greenadine) |
срок годности железнодорожного билета | validité d'un billet de chemin de fer |
срок действия контракта | durée de vie (Rys') |
срок действия | validité |
срок действия | échéance |
Срок действия банковского счета | vie du compte (ROGER YOUNG) |
срок действия договора о безвозмездном пользовании имуществом | durée du prêt à usage (ROGER YOUNG) |
Срок действия контракта истёк | Le contrat a expiré (BoikoN) |
срок действия лицензии | durée de validité d'une licence (ROGER YOUNG) |
срок действия паспорта | validité d'un passeport |
срок действия процентной ставки | période d'intérêt (ROGER YOUNG) |
срок действия процентной ставки | periode d'interet (ROGER YOUNG) |
срок действия соглашения | durée du contrat (ROGER YOUNG) |
СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ | DURÉE (ROGER YOUNG) |
срок действия тендерных заявок | période de validité des offres (Oksana-Ivacheva) |
Срок деятельности юридического лица | durée de la personne morale (ROGER YOUNG) |
срок диктаторских полномочий | dictature |
срок ежемесячного платежа | échéance mensuelle (ROGER YOUNG) |
срок исполнения | délai d'exécution (NaNa*) |
срок исполнения | date butoir |
срок лишения свободы | durée des peines (ROGER YOUNG) |
срок на апелляционное обжалование. | délai d'appel (ROGER YOUNG) |
срок обучения | période d'étude (ROGER YOUNG) |
срок обучения | période de formation (ROGER YOUNG) |
срок обучения | durée du cycle d'enseignement (ROGER YOUNG) |
срок обучения | durée des études (ROGER YOUNG) |
срок обучения | cursus |
срок ожидания | délai d'attente (ROGER YOUNG) |
срок оказания услуг | durée de la mission (на срочной основе, например, ведения бухгалтерии, консультационных, правовых и др.) |
срок окупаемости | période d'amortissement |
срок окупаемости инвестиций | période d'amortissement |
срок окупаемости капиталовложений | période d'amortissement |
срок оплаты | délai de paiement (ROGER YOUNG) |
Срок освоения образовательной программы в очной форме обучения | programme de formation à temps plein |
срок освоения образовательной программы в очной форме обучения | programme de formation à temps plein |
срок осуществления обязанностей магистрата | magistrature |
Срок оформления визы | délai de délivrance (ROGER YOUNG) |
Срок оформления визы | délai d'obtention (ROGER YOUNG) |
срок платежа | échéance |
срок погашения по кредитам итд. | Paiement à échoir (ROGER YOUNG) |
срок погашения займа | durée résiduelle d'emprunt (ROGER YOUNG) |
срок погашения кредита | durée résiduelle du prêt (ROGER YOUNG) |
срок полномочий которого истёк | sortant (kee46) |
срок полномочий мэра | mairie |
срок полномочий председателя коллегии адвокатов | bâtonnat |
срок правления | mandat |
срок пребывания | période de détention (в тюрьме Мерседес) |
срок пребывания | durée du séjour (ROGER YOUNG) |
срок пребывания | demeure |
срок пребывания в подмастерьях | compagnonnage |
срок пребывания на посту | mandat |
срок, предоставляемый на обдумывание решения | marge de réflexion |
срок проживания | délai de résidence |
срок сдачи | date butoir |
срок службы | durabilité |
Срок совместной супружеской жизни | délai de communauté de vie (ROGER YOUNG) |
срок стажировки | internat |
срок судейской должности | magistrature |
срок уведомления | délai de notification (ROGER YOUNG) |
срок уплаты за квартиру | loyer |
срок уплаты квартплаты | échéance d'un loyer |
срок уплаты по векселю | usance (установленный торговым обычаем) |
срок хранения | délai de conservation (ROGER YOUNG) |
срок хранения | période de stockage (ROGER YOUNG) |
срок хранения посылки, напр. | délais de garde (z484z) |
срок хранения | durée de conservation (Morning93) |
срок хранения | date limite d'utilisation optimale (transland) |
сроком беременности | période de grossesse (ROGER YOUNG) |
сроком на шесть месяцев | pour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
сроком по | pour la période allant du jusqu'au (ROGER YOUNG) |
сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступил | encours |
сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступил | en-cours |
трудовой договор на неопределённый срок | contrat à durée indéterminée (Булавина) |
увеличивать срок | allonger le délai (vleonilh) |
укладываться в сроки | agir dans les délais |
умышленная неявка в срок из отпуска | insoumission |
уплатить в срок по векселю | faire honneur à une lettre de change |
уплатить за неделю до срока | anticiper le payement de huit jours |
уплатить раньше срока | dévancer un paiement |
уплатить раньше срока | dévancer la date d'un paiement |
условное осуждение с установлением испытательного срока | sursis avec mise à l'épreuve (vleonilh) |
условные сроки | condamnations avec sursis (ROGER YOUNG) |
установленный законом срок предупреждения об увольнении | préavis de licenciement de grève (о проведении забастовки) |
установленный срок | la date butoir (respecter la date butoir - соблюдать установленный срок Alex_Odeychuk) |
фиксированный срок | période non résiliable (ROGER YOUNG) |
Форс-мажорные обстоятельства соответственно сдвигают сроки поставки | Les circonstances de force majeure diffèrent respectivement les délais de livraison (BoikoN) |
чистый срок | délai franc (не считая первого и последнего дня) |