Russian | French |
взять назад приглашение | désinviter |
делового приглашения | invitation d'affaires (ROGER YOUNG) |
заявиться без приглашения | débarquer sans être invité (marimarina) |
К моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс | Ж mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de (ROGER YOUNG) |
к моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс | à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de (ROGER YOUNG) |
направить приглашение | faire une invitation |
не отозваться на приглашение | s'excuser sur qch |
он принял приглашение | il a accepté de venir |
отказаться от приглашения | refuser une invitation |
отказаться от приглашения | renvoyer une invitation (fiuri2) |
отказаться от приглашения | décliner une invitation |
отклонить приглашение | décliner une invitation |
отменять приглашение | décommander |
по приглашению | à l'invitation de (кого-л. vleonilh) |
по приглашению | invité par qn (кого-л. kee46) |
по чьему-л. приглашению | sur l'invitation de qn |
по приглашению | prié |
пойти по приглашению | se rendre à une invitation |
получать приглашение куда-л. | recevoir un carton p. ex. de l'ambassade, pour la réception |
получить приглашение | recevoir une invitation (ROGER YOUNG) |
приглашение гостей из других стран | certificat d'hébergement (документ vleonilh) |
Приглашение для визы | Attestation d'accueil (ROGER YOUNG) |
приглашение для визы | аttestation d'accueil (ROGER YOUNG) |
приглашение на собеседование | convocation à un entretien (Yanick) |
приглашение на собрание | invitation à une réunion |
прийти по чьему-л. приглашению | venir sur l'invitation de qn |
принять приглашение | accepter l'invitation (de ... - кого именно // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
принять приглашение | accepter une invitation |
приходить без приглашения | prendre la maison de qn pour une auberge |
рассылать приглашения | lancer invitations (fiuri2) |
Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… | A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… (ROGER YOUNG) |
я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… | à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… (ROGER YOUNG) |