Russian | French |
без их ведома | à leur insu (eugeene1979) |
в зависимости от того, применение каких из них уместно | selon le cas (Sous réserve des filiales consolidées conformément au paragraphe 32 (auxquelles s'appliquent les paragraphes C3 et C6 ou les paragraphes C4 à C4C, selon le cas), l'entité d'investissement doit évaluer sa participation dans chaque filiale à la juste valeur par le biais du résultat net comme si les dispositions de la présente norme avaient toujours été en vigueur. - За исключением дочерних организаций, консолидируемых согласно пункту 32 (в отношении которых применяются пункты С3 и С6 либо пункты C4–C4C в зависимости от того, применение каких из них уместно), инвестиционная организация должна оценивать свою инвестицию в каждую дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
в пределах их вкладов | à concurrence de leurs apports (vleonilh) |
движимости, предназначенные для пользования в помещениях или для их украшения | meubles meublants |
доходы супругов, которыми они могут распоряжаться по отдельности | gains et salaires |
кредит ремесленникам и их организациям | crédit artisanal (vleonilh) |
оглашать свидетелям данные ими показания | récoler |
оглашение свидетелям данных ими показаний | récolement |
они изначально не планировались | ils n'étaient pas initialement prévus (говоря о пунктах статьи законопроекта // L'Express Alex_Odeychuk) |
отдача с торгов с участием в них поставщиков, названных в специальном перечне, составленном администрацией | adjudication restreinte |
отдача с торгов с участием в них предпринимателей, названных в специальном перечне, составленном администрацией | adjudication restreinte |
получение блюд в предприятиях общественного питания, заведомо не имея средств для их оплаты | grivèlerie d'aliments |
пользование рестораном, гостиницей и т.д., заведомо не имея средств для их оплаты | grivèlerie |
право разведённого супруга, проживающего отдельно от детей, на общение с ними | droit de visite |
привлечение к судебной ответственности судейских чиновников в целях возмещения материального ущерба, причинённого по их вине | prise à partie |
признавать обоснованность исковых требований или возражений против них | adjuger les conclusions (vleonilh) |
признание членами товарищества передачи доли или акций, совершённой одним из них | argément (vleonilh) |
прочесть свидетелям данные ими показания | réceler |
прочтение свидетелям данных ими показаний | récolement |
судебные разбирательства по делам, возбуждённым в отношении них | poursuites judiciaires à leur encontre (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
товарищество, имеющее целью строительство либо приобретение жилых помещений с последующим их распределением между участниками товарищества | société transparente |
товарищество, представляющее собой объединение капиталов с ответственностью участников в пределах стоимости их вкладов | société de capitaux |
читать свидетелям данные ими показания | récoler |