DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing она | all forms | exact matches only
RussianFrench
Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержаниеL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в нейsans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht)
депутат парламента, не входящий в данную политическую группу, но примыкающий к нейdéputé apparenté (vleonilh)
залог недвижимой вещи с вводом во владение ею кредитораantichrèse
залог недвижимости с вводом во владение ею кредитораantichrèse (vleonilh)
избирательное право, при котором главе семьи предоставляется количество голосов, зависящее от её размераsuffrage familial
имущественная масса, освобождённая от обременявших её долговmasse nette
лишение стороны права ссылаться на факты, противоречащие тому, что она ранее защищалаestoppel
любой термин, который в ней не определен, имеет смысл, который ему придаётся законодательствомtout terme qui n'y est pas défini a le sens que lui attribue le droit (NaNa*)
необходимая оборона без превышения её пределовdéfense mesurée (vleonilh)
непредвиденные обязательства (теория, применяемая к договорам на проведение общественных работ во Франции. В соответствии с ней признаётся право предпринимателя на возмещение всей суммы ущерба в случае непредвиденных обязательствsujétions imprévues (например, встреча с непредвиденным водным слоем при прокладке туннеля vleonilh)
ограничить её прерогативыlimiter ses prérogatives (Alex_Odeychuk)
он регулярно оказывается в судеc'est un habitué des prétoires (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
особые условия сделки, осложняющие её содержаниеmodalité de l'acte juridique (напр. срок, условие)
оферта, которая до её принятия может быть свободно отозвана оферентомpollicitation
передавать вещь третьему лицу в случае отказа кредитора от её полученияconsigner la chose (vleonilh)
передача доли участия другому участнику товарищества с полномочием её отчужденияcession de parts en blanc (vleonilh)
подтверждать то обстоятельство, что онconfirmer du même fait qu'il (... Alex_Odeychuk)
подтверждать то обстоятельство, что онаconfirmer du même fait qu'elle (... Alex_Odeychuk)
право обвиняемого знать, в чем он обвиняетсяle droit de l'accusé de connaître les charges retenues contre lui (Morning93)
приобретатель недвижимости, которая выкупается её нанимателемacquéreur retrait (vleonilh)
присоединение кандидата на выборах к другой парламентской группе без формального вхождения в неёapparentement (vleonilh)
продажа недвижимости с последующей её арендой у покупателяcession-bail (vleonilh)
разница между номинальной стоимостью облигации и суммой, уплачиваемой облигационером при её приобретенииprime de remboursement
регистрация, пошлина за которую взимается после её совершенияenregistrement en débet (vleonilh)
сделка купли-продажи до её нотариального оформленияcompromis (vleonilh)
сделка, производящая юридические последствия после смерти совершившего её лицаacte à cause de mort (vleonilh)
сообщено о том, что он является не единственным родителемinformé du caractère divisible (Voledemar)
сотрудник административной полиции, непосредственно осуществляющий её функцииagent d'exécution (vleonilh)
социальная помощь, оказываемая по месту жительства получающего её лицаaide à domicile (vleonilh)
старший член организации по сроку пребывания в нейdoyen d'ancienneté (vleonilh)
Текст доверенности составлен и напечатан нотариусом с моих слов, мною прочитан, её содержание соответствует моему действительному волеизъявлениюLe texte de la procuration établie et imprimée par le notaire de mes mots, j'ai lu, son contenu correspond à mon consentement réel. (ROGER YOUNG)
физическое уничтожение вещи в процессе её употребленияconsomptibilité matérielle (vleonilh)
форма сделки, предполагающая её удостоверение компетентным должностным лицомforme solennelle (напр. нотариусом vleonilh)
форма сделки, предполагающая необходимость её оглашенияforme de publicité
форма сделки, предполагающая необходимость её соглашенияforme publicité (vleonilh)
форма сделки, требуемая для доказывания её наличия и содержанияforme probante (vleonilh)