DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing звание | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.абсолютное званиеtitre absolu (vleonilh)
mil.аджюдан - кандидат на звание офицера административной службыadjudant élève d'administration
mil.адмиральское званиеamirauté
gen.академические званияtitres universitaires (ROGER YOUNG)
patents.аннулирование званияannulation du titre
gen.аттестат о присвоения звания доцентаcertificat d'attribution du titre de maître de conférences (ROGER YOUNG)
mil.аттестация для присвоения воинского званияétat de proposition au grade
mil.боцман в звании старшиныmaître de manœuvre
gen.быть в званииavoir rang de...
mil.быть младшим по званиюêtre inférieur en grade (vleonilh)
gen.быть одного званияêtre du même rang
mil.быть старшим по званиюêtre supérieur en grade (vleonilh)
polit.быть удостоенным званияêtre décoré d'un titre
polit.быть удостоенным званияse voir attribuer le titre
polit.быть удостоенным званияse voir décerner le titre
polit.быть удостоенным званияêtre honoré d'un titre
polit., soviet.быть удостоенным звания Героя Советского Союзаêtre honoré du titre de Héros de l'Union Soviétique
gen.в званииen titre (vleonilh)
mil.внесение в списки представляемых к званиюclassement
mil.внесение в списки представляемых к званиюclassement pour l'avancement
mil.вносить в списки представляемых к званиюclasser
mil.военный священник в звании капитанаcapitaine aumônier
gen.возведение в званиеélévation (vleonilh)
formalвозводить в званиеélever au rang de (такое-то Alex_Odeychuk)
gen.возводить в званиеrecevoir
mil.возрастной предел по званиюlimite d'âge par grade
mil.воинское званиеrang
mil., inf.воинское званиеgalon
journ.воинское званиеgrade (militaire)
tech.воинское званиеgrade
mil.воинское званиеgrade militaire (vleonilh)
gen.воинское званиеCharge
mil.воинское звание при поступлении в военное учебное заведениеgrade à l'admission
mil.восстановление в званииréintégration dans le grade
mil.восстановление старшинства по званиюrappel d'ancienneté
mil.временное воинское званиеgrade à titre temporaire
mil.временное званиеgrade temporaire
mil.выговор от командира полка в присутствии четырёх старших в званииréprimandé du colonel (вид дисциплинарного взыскания)
mil.выслуга в звании...ancienneté de grade...
mil.выслуга в звании...ancienneté dans le grade...
mil.выслуга лет для получения очередного воинского званияfranchissement de grade
gen.выслужившийся из рядовых до офицерского званияsorti du rang
journ.высокое званиеhaut titre
journ.высокое званиеgrand titre
mil.высшее воинское званиеgrade supérieur
mil.высшее званиеgrade supérieur
mil.галунная нашивка соответственно унтер-офицерскому званиюlézarde
gen.генеральское званиеgénéralat
mil.главнокомандующий вооруженными силами на Тихом океане в звании адмиралаamiral commandant supérieur des forces armées du Pacifique
mil.год присвоения воинского званияmillésime
gen.дать званиеconférer une dignité
gen.дать званиеattribuer une dignité à qn
med., obs.дать звание доктораdonner le bonnet
gen.дворянское звание, передаваемое через матьnoblesse utérine
gen.дворянское звание, передаваемое через отцаnoblesse paternelle
agric.диплом о получении звания техника сельского хозяйстваbrevet d'agent technique agricole
mil.диплом о присвоении офицерского званияbrevet d'officier
gen.дипломная работа на звание бакалавраmémoire de bachelor (ROGER YOUNG)
med., obs.диссертация для получения звания доктораthèse du doctorat
mil.документы для представления к очередному воинскому званиюdossier de proposition
mil.должностное званиеgrade de service
mil.дослужиться до звания...accéder au grade de...
polit.досрочно получать воинское званиеêtre l'objet d'une nomination
mil.досрочно получать воинское званиеêtre l' objet d'une nomination
fig.духовное званиеsoutane
cleric.духовное званиеdignité ecclésiastique (vleonilh)
cleric.дьяконское званиеdiaconat
gen.епископ по званию, не управляющий епархиейévêque titulaire
gen.завоевать звание чемпионаremporter un titre
mil.задержание присвоения очередного воинского званияsanction statutaire
mil.задержка в присвоении очередного воинского званияsuspension d'avancement
mil.задержка в присвоении очередного воинского званияretard apporté à l'avancement
mil.задержка присвоения воинского званияpunition statutaire
mil.задержка присвоения очередного воинского званияpunition statuaire (I. Havkin)
mil.заместитель командира батальона в звании капитанаcapitaine adjudant-major
mil.занесение в список представляемых к повышению в воинском званииinscription au tableau d'avancement
mil.заслуживающий представления к воинскому званиюproposable
lawзащищённое званиеtitre protégé (применительно к лицам свободной профессии, которые, однако, прошли соответствующее обучение или подготовку и получили сертификат Morning93)
gen.звание абсолютного чемпионаtitre absolu
patents.звание автораqualité d'auteur
gen.звание агрежеagrégation
cleric.звание аколитаacolytat (младший духовный чин)
gen.звание баронаbaronnage
hist.звание воеводыvoïévodat
hist.звание воеводыvoïvodat
mil.звание генералаgénéralat
polit., soviet.звание Героя Советского Союзаtitre de Héros de l'Union Sovietique
hist.звание Героя Советского Союзаle titre de Héros de l'Union soviétique (Liza Semenova)
hist.звание грандаgrandesse (в Испании)
gen.звание депутатаdéputation
ed.звание дипломированного инженераdiplôme d'ingénieur (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk)
ed.звание дипломированного инженераingénieur diplômé (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk)
gen.звание директора коллежаprincipalat
mil.звание и должность военнослужащегоpersonnalité militaire
patents.звание изобретателяqualité d'inventeur
polit.звание классного специалистаgrade de spécialiste d'élite
gen.звание крёстной материmarrainage
gen.звание лейтенанта ВМСenseigne de vaisseau de première classe (vleonilh)
gen.звание магистраmaîtrise
gen.звание маршалаmaréchalat
gen.звание мастераmaîtrise
gen.звание министраministère
gen.звание младшего лейтенанта ВМСenseigne de vaisseau de deuxième classe (vleonilh)
gen.звание наставникаpréceptorat
patents.звание новатораqualité d'innovateur
gen.звание нотариусаnotariat
patents.звание патентовладельцаqualité de propriétaire d'un brevet
gen.звание патентовладельцаqualité de breveté
hist.звание превоprévôté
gen.звание преподавателяprofessorat
mil.звание, сохраняемое за офицером при увольнении в запасhonorariat
mil.звание, сохраняемое за офицером при увольнении в отставкуhonorariat
hist.звание судьиprévôté
mech.eng.звание техникаbaccalauréat technique
gen.звание учителяprofessorat
sport.звание чемпионаtitre
gen.звание членаsociétariat (общества, товарищества и т.п.)
gen.звание эшевенаéchevinage
mil.знаки различия званияmarques distinctives de grade
mil.извещение о присвоении воинского званияavis de nomination
mil.изменение званияchangement de grade
mil., inf.иметь звание армейского генералаavoir cinq étoiles
mil., inf.иметь звание бригадного генералаavoir deux étoiles
mil., inf.иметь звание дивизионного генералаavoir trois étoiles
mil., inf.иметь звание корпусного генералаavoir quatre étoiles
mil.иметь/носить звание сержантаdétenir/occuper le grade de sergent (philo)
mil.имеющий звание...titulaire d'un grade...
gen.имеющий звание , но не исполняющий должностиin partibus
mil.исключение из списков, представляемых к присвоению воинского званияradiation du tableau d'avancement
mil.кандидат на получение звания младшего лейтенантаcandidat sous-lieutenant
obs.кандидат, стремящийся получить какое-л. званиеaspirant
mil.командир пехотного полуотделения в звании капралаcaporal voltigeur
mil.командир пехотного полуотделения в звании капралаcaporal grenadier-voltigeur
mil.командир полуотделения в звании капралаcaporal
mil.командир расчёта в звании капралаcaporal
mil.командир расчёта легкого пулемёта в звании капралаcaporal chef de pièce
mil.командир расчёта реактивного противотанкового гранатомёта в звании капралаcaporal chef de pièce
mil.командир расчёта ручного пулемёта в звании капралаcaporal-fusilier
gen.консульское званиеconsulat
mil.курсант в звании капралаélève-brigadier
mil.курсы подготовки для получения очередного воинского званияcours de franchissement de grade
gen.лицо, имеющее звание профессора и занимающее штатную должностьprofesseur en titre
mil.лишать воинского звания и знаков отличияdégrader
mil.лишать воинского звания и знаков отличия по судуcondamner à la dégradation militaire
lawлишение воинского званияperte du grade
lawлишение воинского званияdégradation militaire (vleonilh)
mil.лишение воинского звания и знаков отличияdégradation
mil.лишение воинского звания и знаков отличияdégradation militaire
mil.лишение званий и наградle retrait des grades et distinctions (marimarina)
patents.лишение званияexpiration du titre (изобретателя)
lawлишение званияdégradation (vleonilh)
patents.лишение званияdéchéance du titre
gen.лишение орденов и воинского званияdégradation
lawлишение специального званияperte du grade
gen.лишить орденов и воинского званияdégrader
mil.наводчик в звании капралаcaporal tireur
mil.наводчик в звании капралаcaporal pointeur
mil.назначение на присвоение воинского звания в порядке исключенияnomination à titre exceptionnel
mil.начальник караула в звании капралаcaporal de poste
mil.начальник караула в звании капралаcaporal de consigne
mil.начальник сторожевого поста в звании капралаcaporal de poste
mil.нашивки соответственно воинскому званиюgalons de grade (vleonilh)
mil.нашивки соответственно званиюgalons de grade
mil.нашивки соответственно унтер-офицерскому званиюgalons à lézarde
gen.незаконное присвоение званияimposture
mil.номер расчёта в звании капрала, ведущий журнал стрельбbrigadier de tir
patents.носитель званияtitulaire du titre
mil.оклад денежного содержания по званиюtaux du grade
mil.оклад по званиюsolde afférente au grade
gen.он получил звание академикаil a été reçu à l'académie
lawоскорбление начальника или старшего по званиюoutrage envers un supérieur (I. Havkin)
mil.оскорбление старшего в званииoutrage à un supérieur
lawоскорбление старшего по званиюoutrage à supérieur
mil.офицер, заслуживающий представления к очередному воинскому званиюofficier proposable
mil.офицер, имеющий временное званиеofficier à titre provisoire
polit.офицерское званиеgrade d'officier
mil.офицерское званиеrang d'officier
mil.оформление присвоения очередного воинского званияgestion de l'avancement
mil.очередь присвоения очередного воинского званияtour de promotion
mil.очередь присвоения очередного воинского звания в порядке старшинстваtour d'ancienneté
mil.очередь присвоения очередного воинского звания по выбору командованияtour du choix
mil.писарь в звании капралаcaporal secrétaire
mil.писарь в звании капралаcaporal comptable
mil.плоские нашивки соответственно званию на фуражке офицеров-моряковgalons plats
mil.повышать в званииmonter en grade
mil.повышать в званииpromouvoir
gen.повышать в званииavancer en grade (ROGER YOUNG)
mil.повышение в званииpromotion
gen.повышение в званииélévation au grade
polit.получать званиеêtre promu au grade de...
mil., inf.получать звание генералаrecevoir les étoiles
mil., inf.получать звание дивизионного генералаgagner sa troisième étoile
mil.получать офицерское званиеobtenir l'épaulette
mil.получать офицерское званиеgagner l'épaulette
mil., inf.получать очередное воинское званиеprendre du galon
gen.получать повышение в званииavancer en grade
mil.получать такое-то званиеêtre promu au grade de...
mil.получение воинского званияfranchissement de grade
mil.получение офицерского званияaccession à l'épaulette
gen.получивший званиеnominé
mil.получить звание полковникаêtre promu au grade de colonel (sur décision du président - по решению президента Alex_Odeychuk)
gen.получить звание полковникаpasser colonel
gen.получить офицерское званиеêtre promu officier
mil.помощник командира батареи в звании капитанаcapitaine en second
mil.помощник командира отделения в звании капралаcaporal
mil.помощник командира отделения в звании капралаcaporal adjoint
mil.помощник командира полка в звании полковникаcolonel en second
mil.помощник командира роты в звании капитанаcapitaine en second
mil.помощник командира эскадрильи в звании капитанаcapitaine en second
mil.помощник командира эскадрона в звании капитанаcapitaine en second
lawпонижение в званииrétrogradation
lawпонижение в званииdégradation (vleonilh)
mil.постоянное воинское званиеgrade définitif
mil.постоянное воинское званиеgrade à titre définitif
gen.почётное званиеtitre honorifique
journ.почётное званиеtitre d'honneur
gen.почётное званиеhonorariat
mil.право присвоения воинского званияdroit à l'avancement
mil.представление к воинскому званиюproposition au grade
mil.представление к воинскому званиюproposition d'avancement
mil.представление к воинскому званиюproposition
polit.представление к воинскому званиюproposition (au grade)
mil.представление к воинскому званиюproposition pour l' avancement
mil.представление к воинскому званиюfeuille de proposition
gen.представленный к званиюnominé
mil.представлять к воинскому званиюproposer
gen.преподаватель, прошедший специальный конкурс, после которого присваивается звание titre d'agrégé,дающее право преподавания в университетеprofesseur agrégé | m n (Voledemar)
int.rel.претендент на звание чемпионаchallenger (I. Havkin)
gen.претендовать на званиеse revendiquer (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.при одинаковой выслуге в званииà égalité d'ancienneté de grade...
mil.при равенстве в званииà grade égal
sport.приз и звание за достижение в соревнованиях по одному из видов слаломаchamois
patents.признание звания автораreconnaissance de la qualité d'auteur
gen.признать духовное званиеprendre la tonsure
mil.приравненный в званииassimilé
mil.приравнивание в званииassimilation
mil.приравнивать в званииgrader
mil.приравнивать в званииassimiler
mil.присваивать воинское званиеnommer
mil.присваивать воинское званиеpromouvoir
mil.присваивать воинское званиеgrader
polit.присваивать воинское званиеattribuer un grade
polit.присваивать воинское званиеconférer un grade
polit.присваивать воинское званиеnommer au grade
mil.присваивать воинское званиеprononcer une promotion
mil.присваивать воинское званиеdonner l'avancement
polit., soviet.присваивать воинское звание "Маршал Советского Союза"élever au rang de Maréchal de l'Union Soviétique
polit.присваивать высшее воинское званиеconférer un grade supérieur
mil.присваивать званиеnommer au grade
mil.присваивать званиеconférer le grade
mil.присваивать званиеconférer un grade
mil.присваивать званиеnommer au grade de
mil.присваивать званиеpromouvoir
mil.присваивать званиеattribuer un grade
mil., inf.присваивать очередное воинское званиеgalonner
polit., soviet.присваивать посмертно звание Героя Советского Союзаêtre fait Héros de l'Union Soviétique à titre posthume
gen.присваивать такое-то званиеpromouvoir + nom (См. пример в статье "Назначать на такую-то должность". I. Havkin)
mil.присвоение воинского званияavancement
mil.присвоение воинского званияnomination au grade
mil.присвоение воинского званияnomination
gen.присвоение воинского званияpromotion
mil.присвоение воинского звания в порядке старшинстваavancement à l'ancienneté
mil.присвоение воинского звания в порядке старшинстваpromotion à l'ancienneté
mil.присвоение воинского звания в порядке старшинстваavancement par ordre d'ancienneté
mil.присвоение воинского звания по выслуге летavancement à terme fixe
mil.присвоение воинского звания по усмотрению командованияpromotion au choix
mil.присвоение воинского звания по усмотрению командованияavancement au choix
mil.присвоение временного воинского званияpromotion à titre temporaire
lawприсвоение званияusurpation de titres
gen.присвоение званияusurpation de titre professionnel
mil.присвоение очередного воинского званияpromotion automatique (по выслуге лет)
gen.присвоение почётного званияoctroi d' un titre honorifique
lawприсвоение почётных званийoctroi de titres honorifiques
mil.присвоение тако го-то званияpromotion au grade de...
mil.присвоить званиеpromouvoir
journ.присвоить званиеattribuer un grade (кому-л., à qn)
journ.присвоить званиеconférer un grade (кому-л., à qn)
mil.присвоить званиеconférer un grade
mil.присвоить званиеnommer au grade de
journ.присвоить званиеattribuer un titre (кому-л., à qn)
journ.присвоить званиеconférer un titre (кому-л., à qn)
gen.приставка к званию, обозначающая экс-ex-... (...)
ed.присуждать звание дипломированного инженераdélivrer un diplôme d'ingénieur (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk)
journ.производство в званиеpromotion
mil., inf.проходя не отдать честь старшему по званиюpasser franco
mil.равенство в званииégalité de grade
mil.равенство в звании по выслуге летégalité d'ancienneté de grade
mil.равенство в звании по выслуге летégalité d'ancienneté dans le grade
mil.радист в звании капралаcaporal-radio
mil.санитар в звании капралаcaporal infirmier
mil.санитар в звании капралаcaporal d'infirmerie
mil.снижение в воинском званииréduction de grade
mil.снижение в воинском званииsanction statutaire
mil.снижение в воинском званииrétrogradation
mil.снижение в воинском званииpunition statutaire
mil.снижение в званииperte du grade
mil.снижение в званииperte de grade
mil.сохранение присвоенного званияadmission à l'honorariat (после выхода в отставку)
mil.сохранять звание за офицером, уволенным в запасadmettre à l'honorariat de son grade
mil.сохранять звание за офицером, уволенным в отставкуadmettre à l'honorariat de son grade
belg.сохраняющий звание и окладémérite (о должностном лице или преподавателе, ушедшем в отставку)
mil.список получивших повышение в звании, награждённых и назначенных на должностьliste des promotions et nominations
mil.список представляемых к присвоению очередного воинского званияtableau d’avancement
mil.список представляемых к присвоению очередного воинского званияtableau d'avancement
mil.срок выслуги для получения очередного воинского званияpériode de franchissement de grade
mil.стаж, необходимый для получения очередного воинского званияstage de franchissement de grade
mil.старший по званиюsupérieur en grade
mil.старший по званию офицерmilitaire de rang plus élevé
mil.старший по комнате в звании капралаcaporal de chambre
mil.старший по помещению в звании капралаcaporal de chambre
mil.старший портной в звании капралаcaporal premier ouvrier tailleur
mil.старший санитар-носильщик в звании капралаcaporal brancardier
mil.старший сапожник в звании капралаcaporal premier ouvrier cordonnier
mil.старшинство в званииprise de rang
mil.старшинство в званииpriorité de rang
gen.судейское званиеrobe
hist.судейское званиеjudicature
gen.судейское званиеmagistrature
hist.титулатура, система титулов и званийtitulature (ogogo2001)
polit., soviet.удостаивать звания Героя Советского Союзаse voir décerner le titre de Héros de l'Union Soviétique
dipl.удостоиться этого почётного званияattribuer ce titre honorifique (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.условное приравнивание в званииpromotion à titre fictif
mil.установление равной пропорции офицеров разных званий для всех родов войскpéréquation des grades
mil.утверждать в званииtitulariser
mil.утверждать в званииtitulariser au grade
mil.утверждение в званииtitularisation
mil.утверждение в званииprise de rang
mil.утверждение в званииadmission au grade
mil.утверждение офицеров запаса в их званияхtitularisation d'officiers de réserve
mil.утверждение представления к воинскому званиюagrément de la proposition au grade
mil.учебный сбор офицеров запаса для подготовки к присвоению очередного воинского званияstage d'avancement
ed.учёное званиеtitre académique (sophistt)
journ.учёное званиеgrade universitaire
mil.хирург в звании полковникаchirurgien colonel
gen.человек благородного званияpersonne de condition
obs.человек низкого званияhomme de peu
ed.экзамен для получения званияagrégation (vleonilh)
med., obs.экзамен для получения звания «professeur agrégé»agrégation
mil.экзамен на получение очередного воинского званияexamen de franchissement de grade
patents.юридическая действительность званияvalidité du titre